Senco NS20XP Instrucciones De Operación página 8

Ocultar thumbs Ver también para NS20XP:
Tabla de contenido

Publicidad

2
1
1
2
tOOl uSE
y
y
With a Sequential Actuation
(Restrictive) trigger, fasteners
can only be driven one way.
Position the workpiece con-
tact (safety element) against
work surface.
Pull the trigger.
y
y
This mode of operation is help-
ful when you require precise
fastener placement.
read the "Customer Satisfaction
and Safety reminder" (CSSr) in the
tool and fastener boxes for safety
information regarding the Contact-
actuation and Sequential trigger
modes. under certain conditions, the
Sequential trigger mode may reduce
the possibility of injury to you or to
others working with you.
y
y
This tool is equipped with a
depth control workpiece contact
(safety element). To adjust the
depth of the staple being driven,
loosen the screw and slide the
lower workpiece contact (safety
element) up or down and lock in
place by tightening the screw.
Be sure the workpiece contact
moves freely after adjustment. A
malfunctioning workpiece con-
tact (safety element) can cause
a fastener to be discharged
accidentally.
Should a staple jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
y
y
Pull feeder shoe back into
j
"locked" position.
y
y
Remove staples.
k
y
y
Release E-Z Clear latch and
open door.
y
y
Remove jammed fastener.
Close door and latch.
uSE DE la HErramIENta
y
y
En el modo de activación se-
cuencial (restrictivo), los clavos
pueden hincarse de una sola
manera:
Posicione el elemento de
contacto de la pieza de
trabajo (elemento de seguri-
dad) contra la superficie de
trabajo.
Oprima el gatillo.
y
y
Este método de operación es
útil cuando desea hincar clavos
con precisión.
lea el "recordatorio de Seguridad y
Satisfacción del Cliente" (CSSr) en
las cajas de la herramienta y de los
sujetadores para obtener información
de seguridad referente a los modos de
activación Por contacto y Secuencial.
Bajo determinadas condiciones, el
modo de activación Secuencial puede
reducir la probabilidad de que usted y
otras personas que trabajen con usted
sufran lesiones.
y
y
Esta herramienta esta equipada
con un elemento de seguro para
control de profundidad. Para
ajustar la profundidad del engra-
pado. Afloje el tornillo y deslice
el elemento de seguridad hacia
arriba o abajo a la posición
deseada y aprieta el tornillo.
Asegúrese que elemento de
seguro tenga movimiento
libre después de ajustarse. Un
elemento de seguro en mal
estado puede causar que un
sujetador sea descargado ac-
cidentalmente.
Si se produce un atascamiento
de las sujetadores:
y
y
Desconecte el suministro de
aire.
y
y
Tire del alimentador hacia
j
atrás a la posición "cerrada
(locked)".
y
y
Remueva las grapas.
k
y
y
Suelte el pestillo de alivio fácil
(E-Z) y abra la puerta.
y
y
Remueva el sujetador atascado.
Cierre la puerta con pestillo.
8
utIlISatION D l'OutIl
y
y
À l'aide d'une détente séquenti-
elle (restrictive), les attaches ne
peuvent être éjectées que d'une
seule façon.
Placez l'élément de contact
(dispositif de sécurité) avec
la pièce contre la surface de
travail.
Appuyez sur la détente.
y
y
Ce mode d'utilisation est pra-
tique lorsque vous voulez éjecter
des attaches avec précision.
lisez le "rappel sur la satisfaction
du client et la sécurité" (CCSr)
sur l'outil et les boîtes de clous, à
propos des consignes de sécurité
sur les modes de déclenchement
au toucher et Séquentiel. Dans
certaines conditions, le mode de
déclenchement Séquentiel peut
diminuer la possibilité de blessures,
pour vous ou ceux qui travaillent à
proximité.
y
y
Cet appareil est équipé d'un ré-
glage de profondeur d'agrafage.
Pour effectuer la réglage de
la penetration de l'agrafe,
desserrer la vis et faire glisser
vers le haut ou vers le bas la
partie inférieure du palpeur de
sécurité. Le bloquer ensuite en
position par l'intermédiaire de
la vis. Assurez-vous après cette
opération que l'élément de sécu-
rité peut coulisser librement.
Si un enrayage se produit:
y
y
Coupez l'arrivée d'air.
y
y
Tirez en arrière le sabot du
j
chargeur dans la position de
"verrouillage."
y
y
Enlevez les projectiles.
k
y
y
Relâchez le loquet trandparent
"E-Z" et ouvrez le volet de front.
y
y
Enlevez le projectile coinçé.
Fermez le volet de front et le
loquet.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ns20bxp

Tabla de contenido