Página 1
R410a AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS AND DI CALORE ARIA/ACQUA CON VEN- SCROLL COMPRESSORS FROM 25 TILATORI ASSIALI E COMPRESSORI kW TO 42 kW SCROLL DA 25 kW A 42 KW FLÜSSIGKEITSKÜHLER,UND WÄRME- REFROIDISSEURS D'EAU ET POMPE PUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT DE CHALEUR AIR/EAU AVEC VENTI-...
HWA-A 91÷151 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor instal- installazione esterna. La gamma comprende 4 modelli che coprono lation. The range consists of 4 models covering a cooling capa- potenzialità...
HWA-A 91÷151 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aussenauf- Groupe d’eau glacée a condensation à air avec ventilateurs axiaux stellung. Die Produktpalette besteht aus 4 Modellen, die Kältelei- pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 4 modè- stungsbereich von 25 bis 42 kW abdecken.
HWA-A 91÷151 sostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differ- coibentato, pompa, valvola di sicurezza (3 bar), manometro, rubinet- ential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, to di carico e scarico impianto e vaso di espansione.
HWA-A 91÷151 Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger . Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differenti- pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, alem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter circulateur ou pompe, soupape de sûreté (3 bar), manomètre, robinet mit Isolierung, Umwälzpumpe oder Pumpe, Sicherheitsventil (3 bar),...
Página 9
HWA-A 91÷151 DESCRIPCIÓN GENERAL Refrigeradores de agua condensados por aire con ventiladores axia- les para la instalación al aire libre. La gama incluye 4 modelos con capacidades de refrigeración desde 25 kW hasta 42 kW. VERSIONES: HWA-A - sólo refrigeración HWA-A/SP - sólo refrigeración con tanque y bomba...
Página 10
HWA-A 91÷151 Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubos de cobre incluye: presostato diferencial agua, válvula de escape aire manual, tanque termoestable, bomba, válvula de seguridad (3 bar), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación, vase d'expansión. ADAPTIVE FLOATING.
HWA-A 91÷151 COOLING CAPACITY RESE IN RAFFREDDAMENTO PUISSANCE FRIGORIFIQUE KÄLTELEISTUNGEN TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEM PE RA TU RE AIR EXTERIEUR °C MOD. To (°C) 26,2 25,3 24,1 23,1 21,7 20,1 27,0...
HWA-A 91÷151 HEATING CAPACITY RESE IN RISCALDAMENTO PUISSANCE CALORIFIQUE HEIZLEISTUNGEN TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L ’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(% 26,2...
HWA-A 91÷151 PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CIRCUITO IDRAULICO HYDRAULIC CIRCUIT PREVALENZA TOTALE POMPA DI CIRCULATION PUMP CIRCOLAZIONE TOTAL STATIC PRESSURE CALCOLO PREVALENZA UTILE POMPA CIRCULATION PUMP AVAILABLE HEAD DI CIRCOLAZIONE PRESSURE CALCULATION EXAMPLE: ESEMPIO: The available pump head pressure can be obtained as follows, considering Si supponga di voler ricavare la prevalenza utile della pompa su un a HWA-A 131 at the nominal conditions (water in/out 12/7 °C, ambient...
HWA-A 91÷151 WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST PERTES DE CHARGE E DES HYDRAULISCHEN KREISLAUFS CIRCUIT HYDRAULIQUE GESAMTESTATISCHEN PRESSUNG PRESSION TOTALE DE LA POMPE DE CIRCULATION DER UMLAUFPUMPE BERECHNUNG DER EXTERNEN STATISCHEN CALCUL DE LA PRESSION DISPONIBLE DE LA PRESSUNG DER UMLAUFPUMPE POMPE DE CIRCULATION...
HWA-A 91÷151 PÉRDIDAS DE CARGA CIRCUITO HIDRÁULICO Pérdidas de carga (kPa) Caudal agua (l ⁄s) ALTURA TOTAL BOMBA DE CIRCULACIÓN Caudal agua (l ⁄s) CÁLCULO ALTURA ÚTIL BOMBA DE CIRCULACIÓN EJEMPLO: Se suponga que se desea calcular la altura útil de la bomba en un grupo frigorífico HWA 131-A en las condiciones nominales (agua entrada/salida...
HWA-A 91÷151 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO, UNITÁ REFRIGERANT / HYDRAULIC CHILLER CIRCUIT PER SOLO RAFFREDDAMENTO (le parti delimitate da tratteg- DIAGRAM ( the outline delimited parts are relative to units gio sono relative a unità con serbatoio e pompa) with tank and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
Página 25
HWA-A 91÷151 ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Y HIDRÁULICO, UNIDAD SÓLO REFRIGERACIÓN (las partes delimitadas por línea punteada se referen a las unidades con tanque y bomba) TRGV SP H SP L desde el utilizador hasta el utilizador TRGV SP.H SP.L desde el...
HWA-A 91÷151 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO UNITA' REFRIGERANT / HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM UNIT A POMPA DI CALORE (le parti delimitate da tratteggio sono IN HEAT PUMP VERSION ( the outline delimited parts are relative a unità con serbatoio e pompa) relative to units with tank and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
Página 27
HWA-A 91÷151 ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Y HIDRÁULICO UNIDAD CON BOMBA DE CALOR (las partes delimitadas por línea punteada se referen a las unidades con tanque y bomba) TRGV desde el utilizador SP.H VSI1 SP.L hasta el utilizador TRGV desde el utilizador SP.H...
HWA-A 91÷151 COEFICIENTES CORRECTIVOS PARA LOS FACTORES DE ENSUCIAMIENTO Factores de ensuciamiento evaporador (m²°C/W) Placas limpias 0,44 x 10 0,98 0,88 x 10 0,96 1,76 x 10 0,93 factores de correción en cuanto a la potencia útil; fp1: factores de correción en cuanto a la potencia absorbida por el compresor.
HWA-A 91÷151 UTILIZZO DI MISCELE ACQUA/GLICOLE OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL ETILENICO MIXTURES Il glicole etilenico miscelato all’acqua di circolazione viene The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing impiegato per prevenire la formazione di ghiaccio negli scambiatori in chillers heat exchanger.
HWA-A 91÷151 VERWENDUNG VON UTILISATION DE LA SOLUTION EAU/GLYCOL WASSER/ETHYLENGLIKOL-MISCHUNGEN ETHYLENIQUE Le glycol éthylènique mélangé à l’eau d’utilisation est employé Die Verwendung von Ethylenglykol-Wassergemisch ist empfohlen, um die Eisbildung an den Wärmetauschern der Kaltwassersätze pour prévenir la formation de la glace dans les échangeurs des zu vermeiden.
HWA-A 91÷151 UTILIZACIÓN DE MEZCLAS AGUA/GLICOL ETILEN El glicol etilen mezclado con el agua de circulación se utiliza para prevenir la formación de hielo en los intercambiadores de los enfriadores insertados en los circuitos hidráulicos. El uso de mezclas con un bajo punto de congelación produce una variación en las propiedades termodinámicas de las...
Página 37
HWA-A 91÷151 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 1850 1000 1850 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET...
HWA-A 91÷151 DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS 1850 1000 1850 Entrada línea eléctrica ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE Salida agua USCITA ACQUA 1"M WATER OUTLET WASSERAUSTRITT SORTIE EAU RUBINETTO DI SCARICO...
Página 39
HWA-A 91÷151 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 1850 1000 1850 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET...
Página 40
HWA-A 91÷151 DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS 1850 1000 1850 Entrada línea eléctrica ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE USCITA ACQUA 1"M WATER OUTLET WASSERAUSTRITT SORTIE EAU Salida agua ENTRATA ACQUA RUBINETTO DI SCARICO...
Página 41
HWA-A 91÷151 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 1850 1000 1850 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET...
Página 42
HWA-A 91÷151 DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS 1850 1000 1850 Entrada línea eléctrica ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE Salida agua USCITA ACQUA 1"M WATER OUTLET WASSERAUSTRITT SORTIE EAU RUBINETTO DI SCARICO...
HWA-A 91÷151 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL DIAGRAMS EPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNATION CONTROLLO ELETTRONICO ELECTRONIC CONTROL ELEKTRONISCHER CONTROLLER COMMANDE ÉLETRONIQUE TERMINALE REMOTO REMOTE TERMINAL FERNBEDIENUNGSTAFEL TABLEAU DE CONTROLE A DISTANCE INTERFACCIA SERIALE (OPZIONALE)
HWA-A 91÷151 CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento Location - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. catalogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction and - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della...
HWA-A 91÷151 HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L ’INSTALLATION Aufstellung Mise en place - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig qu’indiqués précédemment.
CONSEJOS PRACTICOS DE INSTALACIÓN Posicionamiento - Observar con esmero los espacios de respecto indicados en el catálogo. - Controlar que no hay obstrucciones en la aspiración de la batería con aletas y en la salida de los ventiladores. - Posicionar la unidad de manera a hacer mínimo el impacto ambiental (emissión sonora, integracción con la estructuras existentes, etc.).
Página 52
Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: maxa@maxa.it I dati riportati nella presente documentazione sono so la men te The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- indicativi. Il costruttore si ri ser va la facoltà di ap por ta re in qualsiasi nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is momento tutte le modifiche ri te nu te ne ces sa rie.