LaserLiner DistanceMaster Compact Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DistanceMaster Compact:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DistanceMaster Compact
Laser
SPEED
SHUTTER
650 nm
DE
04
GB
08
12
NL
DK
16
20
FR
ES
24
IT
28
32
PL
FI
36
40
PT
SE
44
NO
48
52
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
SI
HU
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaserLiner DistanceMaster Compact

  • Página 1 DistanceMaster Compact Laser SPEED SHUTTER 650 nm...
  • Página 2 Laser 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline...
  • Página 3 DistanceMaster Compact x · y = m x · y · z = m...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen von Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich DISPLAY: Messebene (Referenz) hinten / vorne...
  • Página 5 DistanceMaster Compact – Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die Sicher- heitsspezifikation.
  • Página 6 Flächenmessung: Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung Volumenmessung: Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung min/max-Dauermessung: 3 sec. drücken, Beenden dann Taste loslassen 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an. Speicher-Funktion: 3 sec oder...
  • Página 7: Wichtige Hinweise

    DistanceMaster Compact Wichtige Hinweise • Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird. In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen. • Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum- temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
  • Página 8: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Compact laser distance meter for measuring length, area and volume indoors DISPLAY:...
  • Página 9 DistanceMaster Compact – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration.
  • Página 10: Area Measurement

    Area measurement: area laser on 1. measure- laser on 2. measure- ment ment Volume measurement: volume 1. measurement 2. measurement 3. measurement min/max continuous measurement: Press for 3 seconds stop then release button 3 sec The LC display shows the max value, the min value and the current value. Memory function: 3 sec View stored values...
  • Página 11: Important Notices

    DistanceMaster Compact Important notices • The laser points to the location that will be measured. No objects may get into the laser‘s line of measurement. • The device compensates the measurement for different room temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period when changing locations with large temperature differences.
  • Página 12: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Compacte laserafstandsmeter voor het meten van lengten, oppervlakken en volumen binnenshuis DISPLAY: Meetniveau (referentie) achter / voor...
  • Página 13 DistanceMaster Compact – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen.
  • Página 14: Constante Min/Max-Meting

    Oppervlaktemeting: oppervlak laser aan 1e meting laser aan 2e meting Volumemeting: volume 1e meting 2e meting 3e meting Constante min/max-meting: 3 sec. lang indrukken, afsluiten daarna de toets loslaten 3 sec Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan.
  • Página 15: Belangrijke Opmerkingen

    DistanceMaster Compact Belangrijke opmerkingen • De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden. • Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimte- temperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
  • Página 16 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti- oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Kompakt laser-afstandsmåler til måling af længder, flader og volumen indendørs. DISPLAY: Måleplan (reference) bag / foran...
  • Página 17 DistanceMaster Compact – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
  • Página 18 Flademåling: Flade Laser tændt 1. måling Laser tændt 2. måling Rumfangsmåling: Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling min/max-kontinuerlig måling: Hold knappen inde i 3 sek., Afslut og slip den 3 sec På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi.
  • Página 19: Tekniske Data

    DistanceMaster Compact Vigtigt • Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen. • Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen. Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid, når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
  • Página 20: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Télémètre laser compact pour mesurer les longueurs, les surfaces et les volumes à...
  • Página 21: Commutation Au Plan De Mesure (Référence)

    DistanceMaster Compact – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
  • Página 22: Mesure De La Surface

    Mesure de la surface : Surface Laser activé 1ère mesure Laser activé 2e mesure Mesure du volume : volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Mesure continue mini./maxi. : Appuyer dessus pendant Terminer 3 secondes puis relâcher 3 sec la touche L‘écran à...
  • Página 23: Remarques Importantes

    DistanceMaster Compact Remarques importantes • Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser. • Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
  • Página 24: Distanciómetro Láser Compacto Para Medir Longitudes, Superficies Y Volúmenes En Interiores

    Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Distanciómetro láser compacto para medir longitudes, superficies y volúmenes en interiores INDICADOR: Nivel de medición (Referencia) detrás / delante...
  • Página 25: Conectar, Medir Y Desconectar

    DistanceMaster Compact – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones.
  • Página 26: Medición De Superficies

    Medición de superficies: Superficie Láser 1. Medición Láser 2. Medición Medición del volumen: Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición Medición permanente mín./máx.: Pulsar 3 segundos y Finalizar luego soltar la tecla 3 sec La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.) y el valor actual.
  • Página 27: Avisos Importantes

    DistanceMaster Compact Avisos importantes • El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos. • El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura.
  • Página 28: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Telemetro laser compatto per la misura di lunghezze, superfici e volumi in interni DISPLAY: Piano di misura (riferimento)
  • Página 29 DistanceMaster Compact – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio. – Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni. – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni.
  • Página 30: Misura Dell'area

    Misura dell‘area: Area Laser On 1ª misura Laser On 2ª misura Misura del volume: Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura Misura permanente min/max: Premere per 3 sec. Fine e quindi lasciare il tasto 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.) e il valore attuale.
  • Página 31: Avvertenze Importanti

    DistanceMaster Compact Avvertenze importanti • Il laser indica il punto fi no al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti. • El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura.
  • Página 32: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru długości, powierzchni i kubatury we wnętrzach WYŚWIETLACZ: Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył...
  • Página 33: Pomiar Długości

    DistanceMaster Compact – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji.
  • Página 34: Pomiar Powierzchni

    Pomiar powierzchni: powierzchnia laser wł. 1. pomiar laser wł. 2. pomiar Pomiar kubatury: kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar Pomiar ciągły min/maks: Przytrzymać wciśnięty koniec przez 3 sekundy, potem 3 sec zwolnić przycisk Wyświetlacz LC wskazuje największą (max), najmniejszą (min) i aktualną wartość.
  • Página 35: Ważne Wskazówki

    DistanceMaster Compact Ważne wskazówki • Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar. W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty • Urządzenie kompensuje podczas pomiaru różnice temperatur wnętrza. Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o dużej różnicy temperatury należy uwzględnić...
  • Página 36: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Kompakti laser-etäisyysmittari pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa NÄYTTÖ: Mittaustaso (referenssi) takana / edessä Pituuden / pinta-alan / tilavuuden Mitatut arvot / mittaustulokset yksikkö...
  • Página 37 DistanceMaster Compact – Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi. – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot. – Mittarissa on radiorajapinta. Huomioi paikalliset käyttörajoitukset, esim.
  • Página 38 Pinta-alojen mittaus: pinta-ala laser ON 1. mittaus laser ON 2. mittaus Tilavuuksien mittaus: tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus min-/maks- jatkuva mittaus: Paina 3 s, vapauta lopeta näppäin sen jälkeen 3 sec LC-näytössä on suurin arvo (maks), pienin arvo (min) ja tosiarvo. Muistitoiminto: 3 sec Tallennettujen arvojen katselu...
  • Página 39: Tekniset Tiedot

    DistanceMaster Compact Tärkeätä tietää • Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä ei saa olla muita esineitä. • Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan. • Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
  • Página 40: Indicações Gerais De Segurança

    Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Telémetro laser compacto para a medição de comprimentos, áreas e volumes em interiores VISOR: Nível de medição (referência)
  • Página 41: Medição De Comprimentos

    DistanceMaster Compact – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes. – Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações.
  • Página 42: Medição De Áreas

    Medição de áreas: Área Laser ligado 1.ª medição Laser ligado 2.ª medição Medição de volumes: Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Medição permanente mín./máx.: Premir durante 3 seg. Terminar A seguir largar o botão 3 sec O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.) e o valor atual.
  • Página 43: Indicações Importantes

    DistanceMaster Compact Indicações importantes • O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição. No feixe laser não pode haver interferências de objetos. • Ao efetuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação se mudar de sítios com grandes diferenças de temperatura.
  • Página 44: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Kompakt laseravståndsmätare för mätning av längder, ytor och volymer för användning inomhus DISPLAY: Måttplan (referens) Bak / Fram...
  • Página 45 DistanceMaster Compact – Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. – Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten, i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecifikationerna.
  • Página 46 Ytmätning: Laser På Mät 1 Laser På Mät 2 Volymmätning: Volym Mät 1 Mät 2 Mät 3 Kontinuerlig min/max-mätning: Tryck 3 s och släpp Sluta sedan knappen 3 sec LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min) och det aktuella värdet.
  • Página 47: Viktiga Anvisningar

    DistanceMaster Compact Viktiga anvisningar • Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka upp i laserstrålen. • Vid mätning kompenserar apparaten för olika rumstemperaturer. Beakta därvid att en kort anpassningstid behövs vid förfl yttning till annan plats med stor temperaturskillnad.
  • Página 48: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Kompakt laseravstandsmåler for måling av lengder, flater og volum innendørs DISPLAY: Målenivå (referanse) bak / foran Visning lengde / flate / volum Måleverdier / Måleresultater...
  • Página 49 DistanceMaster Compact – Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner. – Bruk instrumentet utelukkende slik det er definert i kapittel Bruksformål og innenfor spesifikasjonene. Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesifikasjonen sin gyldighet.
  • Página 50 Flatemåling: Flate Laser på 1. Måling Laser på 2. Måling Volummåling: Volum 1. Måling 2. Måling 3. Måling min/maks. kontinuerlig måling: Trykk i 3 sek, slipp Avslutte deretter tasten 3 sec LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.) og den aktuelle verdien.
  • Página 51: Viktig Informasjon

    DistanceMaster Compact Viktig informasjon • Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage inn gjenstander i laserstrålen. • Instrumentet kompenserer forskjellige romtemperaturer under målingen. Sørg derfor for en kort tilpasningstid dersom instrumentet skifter til et annet sted og dette medfører store temperaturforskjeller.
  • Página 52: Genel Güvenlik Bilgileri

    Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Kapalı alanlarda uzunlukların, alanların ve hacimlerin ölçülmesi için kompakt lazer uzunluk ölçüm cihazı EKRAN: Ölçüm düzlemi (referans) arkada / önde...
  • Página 53: Uzunluk Ölçümü

    DistanceMaster Compact – Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız. – Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız. Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi ve güvenlik spesifikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
  • Página 54: Alan Ölçümü

    Alan ölçümü: Alan Lazer açık 1. Ölçüm Lazer açık 2. Ölçüm Hacim ölçümü: Hacim 1. Ölçüm 2. Ölçüm 3. Ölçüm min./maks. sükrekl ölçüm: 3 sn basılı tutun, Bitir sonra tuşu bırakın 3 sec LCD ekranı en büyük değeri (maks), en küçük değeri (min) ve güncel değeri gösterir.
  • Página 55: Önemli Uyarılar

    DistanceMaster Compact Önemli Uyarılar • Lazer ölçüye esas olan ölçüm noktasını gösterir. Lazer ışınının alanına nesneler girmemelidir. • Cihaz, ölçüm sırasında farklı oda sıcaklıklarını dengeler. Bu nedenle büyük sıcaklık farklarına sahip ortamlara geçildiğinde, ortam sıcaklığına uyması için kısa bir süre bekleyiniz.
  • Página 56 DistanceMaster Compact SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido