Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Mini-Backofen mit Doppelkochplatte Mini four avec double plaque électrique Mini-over met dubbele kookplaat Minihorno con doble placa de cocina Mini-forno con doppia piastra di cottura MEDION ® MD 10307...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 4
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Symbol Schutzerdung (Bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ihr Gerät bietet Ihnen vielfältige Möglichkeiten der Nutzung: – Kochen, Braten, Frittieren, Backen, Gratinieren, Toasten, Er- wärmen, Garen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt verwendet zu werden, nicht jedoch –...
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. 3.
3.1. Allgemeine Hinweise WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
Página 8
Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen am Gerät oder dem Netzkabel nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchführen. Durch unsachgemäße Repa- raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.
3.2. Das Gerät sicher aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf eine Tischkante, es könn- te kippen und herunterfallen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Türgriff beim Öffnen der Backofentür nicht auf der Standfläche aufliegt.
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses durch un- sachgemäßes Aufstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen und sehr staubigen Räumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe –...
Página 11
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, besteht Verbrennungsgefahr durch austretenden Dampf. Halten Sie den Kopf nicht direkt über das Gerät und fassen Sie nicht in diesen Dampf. Während des Betriebs dürfen sich keine leicht brennbaren Materialien in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden (z. B.
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch verbrannte Lebensmittel. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Überwachen Sie den Gar-/Backprozess, um ein An- brennen zu verhindern. Brot kann brennen. Überwachen Sie den Toastprozess beim Toasten von Brotscheiben, um Überhitzung zu vermeiden.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
5.1. Zubehör Backblech Drehspieß-Entnahmehilfe Drehspieß Greifzange Krümelblech Grillrost 6. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche. Reinigen Sie alle verwendeten Zubehörteile mit warmem Wasser und einem mil- den Spülmittel vor der ersten und nach jeder weiteren Benutzung.
6.2. Leer aufheizen Vor dem Gebrauch ist ein einmaliges starkes Aufheizen nötig, um fertigungsbe- dingte Fettrückstände zu beseitigen. Schließen Sie die Backofentür. Stellen Sie den Betriebsdrehschalter auf Ober- und Unterhitze und stel- len Sie die Gartemperatur mit dem Ofentemperaturregler auf 230 °C ein.
7. Minibackofen verwenden WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Verbrennung! Bei Betrieb wird der Garraum und berührbare Teile sehr heiß, zudem entweicht heißer Dampf beim Öffnen der Backofentür. Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- rung oder aufsteigender Hitze. Öffnen Sie die Ofentür vorsichtig und halten Sie Ihr Gesicht nicht zu nah an die Backofenöffnung.
Betreiben Sie den Backofen grundsätzlich nur mit eingelegtem Krümelblech auf dem Garraumboden. WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch verbrannte Lebensmittel. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Überwachen Sie den Gar-/Backprozess, um ein An- brennen zu verhindern. ...
Página 19
7.1.2. Krümelblech Speisereste oder Krümel werden auf dem Krümelblech aufgefangen und es ermög- licht Ihnen so eine einfache Reinigung. Schieben Sie das Krümelblech unter den unteren Heizelementen hindurch voll- ständig in den Garraum ein. Verwenden Sie es bei jedem Garvorgang. 7.1.3.
7.2. Betriebsarten Die Betriebsart wird mit dem Betriebsschalter ausgewählt. Der Mini-Backofen verfügt über 6 Betriebsarten: Symbol Betriebsart O F F ausgeschaltet Umluftgaren mit Ober- und Unterhitze Umluftgaren mit Oberhitze Garen mit Unterhitze Rotisseriegaren mit Oberhitze Rotisseriegaren mit Ober- und Unterhitze 7.3.
Vorgaren bei Weitere Garzeit bei reduzierter Tem- Fleischgericht 200 °C peratur von 180 ° 15-25 min. (je nach Geschmack: Rindfleisch 15 min englisch, rosa oder durchgegart) 10-25 min. (je nach Geschmack: Lamm 15 min rosa oder durchgegart) Kalbfleisch 15 min 30 min. Schweinefleisch 15 min 35 min.
Stellen Sie erst einen geeigneten Topf oder eine Pfanne auf die Kochplatte. Verwenden Sie nur Töpfe mit ebenem Boden, um eine optimale Wärmevertei- lung zu erreichen. Um Energie zu sparen, kein Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als dem der Kochplatte verwenden.
Wischen Sie den Garraum nach der Reinigung gründlich trocken. Benutzen Sie das Gerät nicht, so- lange der Innenraum noch feucht ist. VORSICHT! Heiße Oberflächen! Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens 60 Minuten abkühlen.
9.3. Zubehör reinigen Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Entnehmen Sie den Drehspieß mit Klammern, den Grillrost, das Backblech und das Krümelblech. Entfernen Sie die Klammern vom Drehspieß, indem Sie die Schrauben lösen und dann die Klemmen vom Drehspieß schieben. ...
80 °C bis 230 °C Außenabmessungen (B x H x T): ca. 53 x 32 x 43 cm 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: •...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 28
Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Endgerät laden. 15. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Página 32
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme .................. 36 Consignes de sécurité................37 3.1. Remarques générales ..................38 3.2. Installation de l’appareil en toute sécurité ..........40 3.3. Fonctionnement sécurisé.................41 3.4. Nettoyage ......................43 Contenu de l’emballage ................
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Página 34
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation Action à exécuter Action à exécuter afin d’éviter tout danger Symbole de mise à la terre (pour classe de protection I) Les appareils électriques de la classe de protection I sont des appa- reils électriques possédant au moins une isolation de base continue et soit une fiche avec mise à...
Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») 2. Utilisation conforme Cet appareil vous offre les possibilités d’utilisation suivantes : – Cuire, rôtir, frire, gratiner, réchauffer, faire mijoter des ali- ments, faire de la pâtisserie, griller des toasts.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires fournis ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations figurant dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
3.1. Remarques générales AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
Página 38
Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil. Pour toute réparation de l’appareil ou du cordon d’alimenta- tion, faites exclusivement appel au fabricant, à son SAV ou à une personne ayant les mêmes qualifications.
3.2. Installation de l’appareil en toute sécurité Installez l’appareil sur une surface stable et plane. Ne posez pas l’appareil sur le bord d’une table afin d’éviter qu’il ne bascule et tombe. Installez l’appareil de façon à ce qu’à l’ouverture de la porte du four, la poignée de la porte ne repose pas sur la surface sur laquelle l’appareil est posé...
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’installation incorrecte de l’appareil peut causer un court-circuit. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces humides ou très pous- siéreuses. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – Humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides –...
Página 41
Lorsque vous ouvrez la porte de l’appareil, il existe un risque de brûlure dû à la vapeur s’échappant de l’appareil. Ne placez pas votre tête directement au-dessus de l’appareil et évitez tout contact avec cette vapeur. Pendant le fonctionnement, veillez à ce qu’aucun objet faci- lement inflammable ne se trouve à...
Utilisez toujours le four uniquement avec la plaque an- ti-miettes insérée au fond de la cavité du four. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les aliments brûlés présentent un risque d’incendie. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Surveillez le processus de cuisson afin d’éviter que les aliments ne brûlent.
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Grande plaque de cuisson : 1 200 W max. Petite plaque de cuisson : 700 W max. Bouton de réglage de la puissance de la petite plaque de cuisson Fentes d’aération Bouton de réglage de la puissance de la grande plaque de cuisson Bouton de réglage de la température du four Bouton d’alimentation du four Pied réglable...
5.1. Accessoires Plaque de cuisson Outil de préhension du tournebroche Tournebroche Poignée de saisie Plaque anti-miettes Grille 6. Avant la première utilisation Retirez tous les emballages, autocollants et films de l’appareil. Installez l’appareil sur une surface plane, sèche et résistante à la chaleur. ...
6.2. Chauff age à vide Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire de le faire chauffer à vide à pleine puissance afin d’éliminer les résidus dus à la production. Fermez la porte du four. Réglez le bouton d’alimentation sur chaleur de voûte et chaleur de sole ainsi que le bouton de réglage de la température du four sur 230 °C.
7. Utilisation du mini four AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par brûlure ! La cavité du four et les pièces accessibles chauffent for- tement pendant le fonctionnement, et de la vapeur chaude s’échappe du four à l’ouverture de la porte. Tout contact avec ces pièces ainsi que la chaleur s’échappant de l’appareil présentent un risque de brûlure.
Utilisez toujours le four uniquement avec la plaque anti-miettes insérée au fond de la cavité du four. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les aliments brûlés présentent un risque d’incendie. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Surveillez le processus de cuisson afin d’éviter que les aliments ne brûlent.
Página 49
7.1.2. Plaque anti-miettes La plaque anti-miettes permet de collecter les résidus alimentaires ou les miettes et de faciliter ainsi le nettoyage du four. Insérez entièrement la plaque anti-miettes sous les résistances inférieures de la cavité du four. Utilisez-la à chaque cuisson. 7.1.3.
7.2. Modes de fonctionnement Les différents modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés à l’aide du bou- ton d’alimentation Le mini four dispose de 6 modes de fonctionnement : Symbole Mode de fonctionnement Éteint Cuisson à chaleur tournante avec chaleur de voûte et chaleur de sole Cuisson à...
Página 51
plats à base de viande, nous vous recommandons d’effectuer une première cuisson à 200 °C pendant 15 minutes, puis de poursuivre la cuisson en baissant la tempéra- ture à 180 °C, tel qu’indiqué ci-dessous. Veuillez noter que pour certains plats, le temps de cuisson peut ainsi être plus court par rapport à...
8. Utilisation des plaques de cuisson AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! La plaque de cuisson double chauffe fortement pen- dant le fonctionnement et reste chaude même après avoir éteint l’appareil. Ne touchez pas la ou les plaques que vous venez d’utiliser.
9. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, éliminez les éventuelles salissures de la cavité du four et des accessoires, car la graisse ou les miettes accumulées peuvent provoquer un in- cendie si elles sont fortement chauffées. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.
ATTENTION ! Risque de blessure ! L’éclatement de verre présente un risque de blessure. Ne pas verser d’eau sur la porte de l’appareil lorsque celle-ci est chaude, le verre pourrait sinon se briser. AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement.
9.4. Nettoyage des plaques de cuisson Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide et un peu de liquide vaisselle doux. S’il reste des résidus d’aliments brûlés, nettoyez les plaques de cuisson avec une éponge à récurer. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs, ni de laine d’acier.
Plage de températures : 80 °C à 230 °C Dimensions (l x H x P) : env. 53 x 32 x 43 cm 13. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres réglementations pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
Página 57
France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
Página 58
France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char- ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de...
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 62
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........64 1.1. Betekenis van de symbolen ................64 Gebruiksdoel ....................66 Veiligheidsvoorschriften ................67 3.1. Algemene aanwijzingen ...................68 3.2. Het apparaat veilig opstellen ................70 3.3. Veilig gebruik ......................71 3.4. Reiniging ........................73 Inhoud van de levering ................74 Overzicht van het apparaat ..............
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 64
Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- Symbool voor randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die in hun geheel minimaal zijn voorzien van een basisisola-...
Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofd- stuk 'Afvalverwerking') 2. Gebruiksdoel Het apparaat heeft veel gebruiksmogelijkheden: – koken, braden, frituren, gratineren, toasten, opwarmen, ga- ren. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en niet –...
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade ver- oorzaken.
3.1. Algemene aanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door spanningvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat.
Página 68
Laat reparaties aan het apparaat of het netsnoer alleen door de fabrikant, de klantenservice of iemand met vergelijkbare kwalificaties uitvoeren. Wanneer reparaties niet op de juiste manier worden uitgevoerd, kan dat grote risico's voor de ge- bruiker tot gevolg hebben. ...
3.2. Het apparaat veilig opstellen Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. Zet het apparaat niet op de rand van een tafel, omdat het dan kan kantelen en vallen. Stel het apparaat zodanig op dat de deurgreep bij het openen van de ovendeur niet op de ondergrond steunt.
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat gevaar voor kortsluiting door onjuiste op- stelling. Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar het vochtig of heel stoffig is. Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid of vocht; –...
Página 71
Raak tijdens gebruik alleen het handvat en de bedieningsele- menten van het apparaat aan. Als u de deur van het apparaat opent, bestaat er gevaar voor brandwonden door naar buiten komende damp. Houd uw hoofd nooit recht boven het apparaat en zorg ervoor dat uw handen niet in aanraking komen met deze damp.
Gebruik de oven in principe alleen als de kruimelplaat op de bodem van de ovenruimte is geplaatst. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er kan brand ontstaan door verbrande levensmiddelen. Laat het apparaat nooit ingeschakeld als er niemand bij is. Let goed op bij garen/bakken om aanbranden te voorkomen.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat Kookplaat groot: max. 1200 W Kookplaat klein: max. 700 W Vermogensregelaar kookplaat klein Ventilatieopeningen Vermogensregelaar kookplaat groot Temperatuurregelaar oven Modusschakelaar oven Stelvoetje Controlelampje oven Deurgreep Ovendeur met kijkvenster Verwarmingselement Geleiderail Uitsparing voor draaispit...
5.1. Accessoires Bakplaat Uitneemhulp draaispit Draaispit Grijptang Kruimelplaat Grillrooster 6. Vóór het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle stickers en folie van het appa- raat. Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond. ...
6.2. Leeg opwarmen Vóór gebruik moet de oven één keer sterk worden opgewarmd om vetresten te verwijderen die bij het productieproces zijn achtergebleven. Sluit de ovendeur. Zet de draaischakelaar op boven- en onderwarmte en stel de gaartem- peratuur met de temperatuurregelaar op 230 °C in.
7. Mini-oven gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door brandwonden! Tijdens het gebruik worden de ovenruimte en onderde- len die kunnen worden aangeraakt erg heet. Bovendien ontsnapt er hete damp bij het openen van de oven- deur. U kunt brandwonden oplopen door aanraking of opstijgende hitte.
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er kan brand ontstaan door verbrande levensmiddelen. Laat het apparaat nooit ingeschakeld als er niemand bij is. Let goed op bij garen/bakken om aanbranden te voorkomen. Brood kan verbranden. Let goed op bij het toasten van sneetjes brood om oververhitting te voorkomen.
Página 79
7.1.2. Kruimelplaat Etensresten of kruimels worden op de kruimelplaat opgevangen. Hierdoor gaat het schoonmaken vlotter. Schuif de kruimelplaat onder de onderste verwarmingselementen volledig in de ovenruimte. Gebruik de kruimelplaat bij elk bereiding. 7.1.3. Grillrooster Gebruik het grillrooster voor het bereiden van knapperige gerechten, het afbakken van broodjes, het toasten of het opwarmen van pizza.
7.2. Modi De modus wordt met de modusschakelaar geselecteerd. De mini-oven beschikt over 6 modi: Symbool Modus Uitgeschakeld Garen met circulatielucht met boven- en onderwarmte Garen met circulatielucht met bovenwarmte Garen met onderwarmte Grillen met bovenwarmte Grillen met boven- en onderwarmte 7.3.
Voorgaren bij Verdere gaartijd bij verlaagde tem- Vleesgerecht 200 °C peratuur van 180 °C 15-25 min. (naar smaak: Rundvlees 15 min. rare, medium of well done) 10-25 min. (naar smaak: Lamsvlees 15 min. medium of well done) Kalfsvlees 15 min. 30 min. Varkensvlees 15 min.
Plaats een geschikte pot of een pan op de kookplaat. Gebruik alleen pannen met effen bodem vooreen optimale warmteverdeling. Gebruik om energie te sparen geen pannen met een kleinere diameter dan de diameter van de kookplaat. Draai de vermogensregelaar rechtsom om de grote kookplaat in te scha- kelen.
Veeg de ovenruimte na de reiniging grondig droog. Gebruik het apparaat niet zolang de binnenruimte nog vochtig is. VOORZICHTIG! Hete oppervlakken! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete opper- vlakken. Laat het apparaat vóór het reinigen minimaal 60 mi- nuten afkoelen.
9.3. Accessoires reinigen Laat het apparaat helemaal afkoelen. Verwijder het draaispit met klemmen, het grillrooster, de bakplaat en de krui- melplaat. Verwijder de klemmen van het draaispit door de schroeven los te draaien en de klemmen van het draaispit te schuiven. ...
80 °C tot 230 °C Buitenafmetingen (b x h x d): ca. 53 x 32 x 43 cm 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 87
Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
15. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Página 90
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......92 1.1. Explicación de los símbolos ................92 Uso conforme a lo previsto ............... 94 Indicaciones de seguridad ................ 95 3.1. Notas generales ....................96 3.2. Colocación segura del aparato ...............98 3.3. Funcionamiento seguro ..................99 3.4.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de se- guridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que apare- cen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 92
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Símbolo de puesta a tierra de protección (clase de protección I) Los aparatos eléctricos con la clase de protección I son aparatos eléctricos con al menos un aislamiento básico y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con conduc-...
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación») Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se el capítulo «Eliminación») 2. Uso conforme a lo previsto Su aparato le ofrece diversas posibilidades de uso: –...
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA!
3.1. Notas generales ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Página 96
Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni intente abrir o reparar ningún componente del aparato. Encargue las reparaciones del aparato o del cable de red solo al fabricante, su servicio de atención al cliente o una perso- na con una cualificación similar.
3.2. Colocación segura del aparato Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana. No coloque el aparato justo en el borde de una mesa, ya que podría volcar y caerse. Coloque el aparato de forma que el asidero de la puerta al abrir la puerta del horno no quede situado sobre la superfi- cie de apoyo.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de cortocircuito a causa de una instala- ción inadecuada. No utilice el aparato en ambientes húmedos ni espacios con mucho polvo. No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: –...
Página 99
Al abrir la puerta del aparato, existe peligro de quemaduras a causa de la salida de vapor. Evite sostener la cabeza direc- tamente sobre el aparato y mantenga las manos alejadas del vapor. Durante el funcionamiento no debe haber materiales fácil- mente inflamables en el entorno inmediato del aparato (p.
Haga funcionar el horno básicamente solo con la bandeja de migas introducida en la base del espacio de cocción. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de incendio en caso de que se quemen alimentos. Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su fun- cionamiento.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato Placa de cocción grande: máx. 1200 W Placa de cocción pequeña: máx. 700 W Regulador de potencia placa de cocción pequeña Ranuras de ventilación Regulador de potencia placa de cocción grande Regulador de temperatura del horno Interruptor de funcionamiento del horno Pie de apoyo Piloto de servicio del horno...
5.1. Accesorios Bandeja de horno Útil para extraer la asadera Asadera Pinzas Bandeja de migas Parrilla del grill 6. Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásti- cos. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa. ...
6.2. Calentamiento en vacío Antes de utilizarlo por primera vez, debe llevarse a cabo un calentamiento inten- so único para eliminar restos de grasa debidos a la fabricación. Cierre la puerta del horno. Ajuste el interruptor giratorio de funcionamiento en calentamiento superior e inferior y ajuste la temperatura de cocción con el regulador de temperatu-...
7. Uso del minihorno ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por quemaduras! Durante el funcionamiento, el espacio de cocción y las piezas que pueden tocarse llegan a estar muy calientes, además sale vapor caliente al abrir la puerta del horno. En caso de contacto o si el calor asciende existe peligro de sufrir quemaduras.
Haga funcionar el horno básicamente solo con la bandeja de migas introducida en la base del espacio de cocción. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de incendio en caso de que se quemen alimentos. Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su fun- cionamiento.
Inserte la bandeja de horno en los carriles guía a derecha e izquierda en el espa- cio de cocción e introdúzcala completamente. 7.1.2. Bandeja de migas Los restos de comida o las migas se recogen en la bandeja de migas facilitándole así la limpieza.
7.2. Modos de funcionamiento El modo de funcionamiento se selecciona con el interruptor de funcionamiento El minihorno dispone de 6 modos de funcionamiento: Símbolo Modo operativo desconectado Cocción ventilada con la resistencia superior e inferior Cocción ventilada con la resistencia superior Cocción con la resistencia inferior Asado con la resistencia superior Asado con la resistencia superior e inferior...
Página 109
Tenga en cuenta que es posible que el tiempo de cocción en algunos platos se reduzca en comparación con la preparación en un horno convencional. Precocción a A continuación, cocción a una tem- Platos de carne 200 °C peratura inferior de 180 ° 15-25 min.
8. Uso de placas de cocción ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! La placa de cocción se calienta mucho durante el fun- cionamiento y sigue estando caliente incluso tras apa- garla. No toque la placa de cocción utilizada. La placa de cocción pequeña puede hacerse funcionar simultáneamen- te con la función de horno o con la placa de cocción grande.
9. Limpieza y mantenimiento Después de cada uso retire la posible suciedad del espacio de cocción y del acceso- rio, ya que la grasa acumulada o las migas podrían encenderse al calentar. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones debido a la rotura de cristales. No pulverice con agua la puerta del aparato caliente, ya que podría romperse el cristal. ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Se pueden producir daños en el aparato en caso de un uso inadecuado.
9.4. Limpieza de las placas de cocción Limpie las placas de cocción con un paño humedecido con un detergente lava- vajillas suave. En caso de que se hayan cocinado en exceso o quemado alimentos, limpie las placas de cocción con un estropajo para cazuelas adecuado. En este caso, no uti- lice productos de limpieza agresivos ni corrosivos ni tampoco estropajos tipo na- nas.
Dimensiones exteriores (An × Al × P): aprox. 53 × 32 × 43 cm 13. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 118
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......120 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 120 Utilizzo conforme ..................122 Indicazioni di sicurezza ................123 3.1. Indicazioni generali ..................124 3.2. Installazione sicura dell’apparecchio ............126 3.3. Utilizzo in sicurezza ..................127 3.4.
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 120
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Simbolo del collegamento a terra (per la classe di protezione I) Gli apparecchi elettrici della classe di protezione I possiedono alme- no un isolamento di base permanente e hanno un connettore con contatto di terra o un cavo fisso con conduttore di terra.
Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) 2. Utilizzo conforme L’apparecchio può essere utilizzato in diversi modi: – bollire, arrostire, friggere, cuocere al forno, gratinare, tosta- re, riscaldare. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico, ma non può es- sere usato –...
asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. 3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità...
3.1. Indicazioni generali AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installa- ta a norma, ben accessibile e posta in prossimità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
Página 124
Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente alcun com- ponente dell’apparecchio. Fare riparare l’apparecchio o il cavo di alimentazione soltanto dal produttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualificato.
3.2. Installazione sicura dell’apparecchio Posizionare l’apparecchio su una superficie di lavoro solida e piana. Non posizionare l’apparecchio sul bordo di un tavolo, in quan- to potrebbe rovesciarsi e cadere. Posizionare l’apparecchio in modo che la maniglia non tocchi la superficie di appoggio quando si apre lo sportello del for- no.
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Sussiste il pericolo di cortocircuito a causa di un’instal- lazione non conforme. Non utilizzare l’apparecchio in locali umidi e in ambienti mol- to polverosi. Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o umidità in generale –...
Página 127
Quando si apre lo sportello dell’apparecchio sussiste il perico- lo di scottature dovuto al vapore che fuoriesce. Non tenere il viso direttamente sopra l’apparecchio e non inserire le mani nel vapore. Durante il funzionamento, i materiali facilmente infiammabili (ad es.
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di alimenti bruciati. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Sorvegliare il processo di cottura per evitare che le pietanze si brucino. Il pane può prendere fuoco. Sorvegliare il processo di tostatura delle fette di pane per evitare un surriscaldamento.
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
5. Panoramica dell’apparecchio Piastra di cottura grande: max 1.200 W Piastra di cottura piccola: max 700 W Selettore di potenza per piastra di cottura piccola Fessure di aerazione Selettore di potenza per piastra di cottura grande Termostato del forno Selettore modalità di funzionamento Piedino di appoggio Spia di funzionamento del forno Maniglia dello sportello...
5.1. Accessori Teglia Attrezzo per estrarre lo spiedo girarrosto Spiedo girarrosto Pinza Vassoio raccoglibriciole Griglia 6. Prima del primo utilizzo Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio, gli adesivi e le pellicole. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.
6.2. Riscaldamento a vuoto Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario riscaldarlo a vuo- to a temperatura elevata per eliminare eventuali residui di grasso dovuti alla pro- duzione. Chiudere lo sportello del forno. Portare il selettore della modalità di funzionamento nella posizione di riscal- damento della parte superiore e della parte inferiore e impostare la tempe-...
7. Utilizzo del fornetto AVVERTENZA! Pericolo di lesioni causate da ustioni! Durante il funzionamento, il vano di cottura e tutti i componenti accessibili si scaldano notevolmente. Inol- tre, quando si apre lo sportello del forno fuoriesce va- pore molto caldo. Sussiste pertanto il pericolo di ustioni in caso di contatto con le superfici calde o con il calore che fuoriesce.
Utilizzare il forno sempre ed esclusivamente con il vassoio raccoglibriciole inserito sul fondo del vano di cottura. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di alimenti bruciati. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Sorvegliare il processo di cottura per evitare che le pietanze si brucino.
Página 135
7.1.2. Vassoio raccoglibriciole I residui di cibo e le briciole vengono raccolti nell’apposito vassoio, consentendo una facile pulizia. Inserire il vassoio raccoglibriciole sotto agli elementi riscaldanti inferiori e spin- gerlo completamente nel vano di cottura. Utilizzare il vassoio durante ogni ciclo di cottura.
7.2. Modalità di funzionamento La modalità di funzionamento viene selezionata con l’apposito selettore Il fornetto dispone di sei modalità di funzionamento: Simbolo Modalità di funzionamento Forno spento Cottura con forno ventilato con riscaldamento della parte superio- re e inferiore Cottura con forno ventilato con riscaldamento della parte superio- Cottura con riscaldamento della parte inferiore Cottura al girarrosto con riscaldamento della parte superiore Cottura al girarrosto con riscaldamento della parte superiore e in-...
Página 137
Tipologia di car- Precottura a Ulteriore cottura a temperatura ri- 200 °C dotta (180 °C) 15-25 min. (a seconda dei gusti: Manzo 15 min. carne al sangue, media cottura o ben cotta) 10-25 min. (a seconda dei gusti: Agnello 15 min. carne a media cottura o ben cotta) Vitello 15 min.
8. Utilizzo delle piastre di cottura AVVERTENZA! Pericolo di ustioni! La piastra di cottura si scalda notevolmente durante il funzionamento e resta molto calda anche dopo averla spenta. Non toccare la piastra di cottura utilizzata. La piastra di cottura piccola può essere utilizzata insieme al forno o alla piastra di cottura grande.
9. Pulizia e manutenzione Rimuovere eventuali residui di alimenti dal vano di cottura e dagli accessori dopo ogni utilizzo perché gli accumuli di grasso o briciole possono incendiarsi quando ri- scaldati. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di vetro infranto. Non spruzzare acqua sullo sportello bollente dell’ap- parecchio perché il vetro potrebbe infrangersi. AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Possibili danni all’apparecchio in caso di utilizzo impro- prio dello stesso. ...
9.4. Pulizia delle piastre di cottura Pulire le piastre di cottura con un panno umido e un detersivo per stoviglie deli- cato. In presenza di liquidi di cottura o incrostazioni, pulirle con una spugnetta per pentole. Per pulire le piastre non utilizzare né detergenti corrosivi o abrasivi né pagliette in lana d’acciaio.
80 °C a 230 °C Dimensioni esterne (La x A x P): ca. 53 x 32 x 43 cm 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva CEM 2014/30/UE •...
15. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...