Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

„ ADAPTATEUR TRIPHASé 5A
„ 5A THREE-PHASE ADAPTER BOx
„ DREIPHASIGEN 5A-ADAPTER
„ ADATTATORE TRIFASE 5A
„ ADAPTADOR TRIFáSICO 5A
Notice de fonctionnement
FRANÇAIS
User's manual
E N G L I S H
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Manuale d'uso
ITALIANO
Manual de instrucciones
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux P01101959

  • Página 1 „ ADAPTATEUR TRIPHASé 5A „ 5A THREE-PHASE ADAPTER BOx „ DREIPHASIGEN 5A-ADAPTER „ ADATTATORE TRIFASE 5A „ ADAPTADOR TRIFáSICO 5A Notice de fonctionnement FRANÇAIS User's manual E N G L I S H Bedienungsanleitung DEUTSCH Manuale d’uso ITALIANO Manual de instrucciones ESPAÑOL...
  • Página 2 English ................10 Deutsch ................18 Italiano ................26 Español ................34 Vous venez d’acquérir un adaptateur triphasé 5A et nous vous remercions de votre confiance. Cet accessoire est fait pour être utilisé uniquement avec les analyseurs de puissance et d’énergie des familles C.A 82XX, C.A 83XX et PEL 1XX. Pour obtenir le meilleur service de votre adaptateur : „...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    PRéCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas 300 V CAT III par rapport à la terre. La protection assurée par l’adaptateur peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur. „ Respectez la tension et l’intensité maximales assignées et la catégorie de mesure. N’utilisez pas votre adaptateur sur des réseaux dont la tension ou la catégorie sont supérieures à...
  • Página 4: Présentation

    1. PRéSENTATION Bornes de connexion aux transformateurs de courant. ISOLATED CT TERMINATION BOX Boîtier d'adaptation WORKING VOLTAGE 300V CAT III Isolation L1/A L2/B L3/C Prises pour connexion à l’analyseur de puissance et d’énergie.
  • Página 5: Utilisation

    2. UTILISATION L’adaptateur triphasé permet de convertir les sorties de transformateurs de courant en une tension 1 V . Les trois circuits sont indépendants et isolés entre les entrées et les sorties. „ Dans le cas de mesures triphasées, commencez par repérer les prises à l’aide des bagues de couleurs fournies avec l’analyseur de puissance et d’énergie.
  • Página 6 Transformateurs de courant. ISOLATED CT TERMINATION BOX WORKING VOLTAGE 300V CAT III L1/A L2/B L3/C Vers l’appareil (C.A 82XX, C.A 83XX ou PEL 1XX). „ Branchez les prises sur les bornes courant de l’analyseur. L’analyseur reconnaît automatiquement l’adaptateur triphasé 5 A. Pour la configuration de la mesure et les caractéristiques techniques, reportez- vous à...
  • Página 7: Caractéristiques

    3. CARACTéRISTIqUES 3.1. CONDITIONS D’ENvIRONNEMENT Utilisation à l’intérieur. Domaine de fonctionnement -15 °C à +55 °C et 10 % à 90% HR Domaine de stockage -40 °C à +85 °C et 0 % à 90% HR Degré de pollution Altitude <...
  • Página 8: Maintenance

    4.3. RéPARATION Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commer- ciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre. Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com...
  • Página 9: Garantie

    ; „ des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations. 6. POUR COMMANDER Adaptateur triphasé 5A ..............P01101959 Livré dans une boîte en carton avec : „ une notice de fonctionnement 5 langues,...
  • Página 10: English

    ENGLISH Thank you for purchasing a 5A three-phase adapter box. This adapter box should only be used only with C.A 82XX, C.A 83XX and PEL 1XX analysers. For best service from your adapter box: „ read these operating instructions carefully, „...
  • Página 11: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This instrument is protected from voltages of not more than 300 V with respect to earth in measurement category III. The protection assured by the adapter box can be compromised if it is used in a way that is not recommended by the manufacturer. „...
  • Página 12: Presentation

    1. PRESENTATION Terminals for connection to the current transformers. ISOLATED CT TERMINATION BOX Boîtier d'adaptation WORKING VOLTAGE 300V CAT III Isolation L1/A L2/B L3/C Plugs for connection to the power and energy analyser.
  • Página 13: Use

    2. USE The three-phase adapter box converts the outputs of 5A current transformers into a 1 V voltage. The three circuits are independent and isolated between the inputs and the outputs. „ For three-phase measurements, start by marking the plugs with the coloured rings supplied with the power and energy analyser.
  • Página 14 Current transformers. ISOLATED CT TERMINATION BOX WORKING VOLTAGE 300V CAT III L1/A L2/B L3/C To the instrument (C.A 82XX, C.A 83XX or PEL 1XX). „ Connect the plugs to the current terminals of the analyser. The analyser automati- cally recognizes the 5A three-phase adapter box. For details of the measurement configuration and technical characteristics, re- fer to the user manual of the analyser with which you are using the adapter box.
  • Página 15: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. ENvIRONMENTAL CONDITIONS Indoor use. Operating range -15 °C to +55 °C and 10 % to 90% RH Storage range -40 °C to +85 °C and 0 % to 90% RH Degree of pollution Altitude < 2000 m 3.2.
  • Página 16: Maintenance

    This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. 4.3. REPAIR For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
  • Página 17: Warranty

    „ Damage caused by shocks, falls, or floods. 6. TO ORDER 5A three-phase adapter box ............P01101959 Supplied in a cardboard box with: „ a user manual in 5 languages, „ a verification certificate.
  • Página 18: Deutsch

    DEUTSCH Sie haben einen dreiphasigen 5A-Adapter erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Diese sind ausschließlich für den Anschluss an die Leistungs- und Stromanalysatoren der Baureihen C.A 82XX, C.A 83XX und PEL1XX konzipiert. Damit die optimale Nutzung den Adapter gewährleistet ist: „...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist gegen Spannungen bis zu 300 V gegen Erde bei Messkategorie III geschützt. Der vom Adapter gewährleistete Schutz kann beeinträchtigt werden, wenn er nicht wie vom Hersteller vorgegeben eingesetzt wird. „ Beachten Sie die angegebenen Höchstwerte für Spannung und Strom sowie die Messkategorie.
  • Página 20: Präsentation

    1. PRäSENTATION Trafo-Anschlussbuchsen ISOLATED CT TERMINATION BOX Boîtier d'adaptation WORKING VOLTAGE 300V CAT III Isolation L1/A L2/B L3/C Steckeranschlüsse für Leistungs- und Energieanalysator...
  • Página 21: Verwendung

    2. vERWENDUNG Der dreiphasige Adapter wandelt den 5 A –Trafostrom in 1 V -Spannung um. Alle drei Spulen sind unabhängig und zum Eingang und Ausgang isoliert. „ Bei Drehstrommessungen sollten Sie zuerst die verschiedenen Anschlüsse mit den bunten Ringen (im Analysator-Lieferumfang inbegriffen) kennzeichnen. Je eine Farbe pro Strombuchse.
  • Página 22 Stromwandler. ISOLATED CT TERMINATION BOX WORKING VOLTAGE 300V CAT III L1/A L2/B L3/C Zum Gerät (C.A 82XX, C.A 83XX oder PEL 1XX). „ Stecker an die Strombuchsen des Analysators anschließen. Der Analysator erkennt den dreiphasigen 5A-Adapter automatisch. Detaillierte Hinweise zur konfiguration der Messung, zu den technischen Spezifikationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Analysators, mit dem Sie Ihren Adapter verwenden.
  • Página 23: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN 3.1. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Verwendung im Innenbereich. Betriebsbereich -15 °C bis +55 °C und 10 % bis 90% r.F. Lagerung -40 °C bis +85 °C und 0 % bis 90% r.F. Verschmutzungsgrad Höhenlage < 2000 m 3.2. MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN „...
  • Página 24: Wartung

    4. WARTUNG Der Hersteller kann nicht für Unfälle oder Schäden haftbar gemacht werden, die auf eine außerhalb des kundendienstes des Herstellers oder von nicht zugelassenen Reparaturwerkstätten durchgeführte Reparatur des Gerätes zurückzuführen sind. 4.1. REINIGUNG Den Adapter von jeder Verbindung trennen. Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Página 25: Garantie

    „ Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufge- führte Verwendungszwecke; „ Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung. 6. BESTELLANGABEN Dreiphasiger 5A-Adapter ..............P01101959 Lieferung erfolgt in einem Karton mit: „ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „ einem Prüfzertifikat.
  • Página 26: Italiano

    ITALIANO Avete appena acquistato un adattatore trifase 5A e vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Questo accessorio è stato progettato per utilizzo solo con gli analizzatori di potenza e d’energia delle famiglie C.A. 82XX, C.A. 83XX e PEL. 1XX. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro adattatore: „...
  • Página 27 PRECAUZIONI D’USO Il presente strumento è protetto contro le tensioni non superiori a 300 V rispetto alla terra in categoria di misura III. La protezione garantita dall’adattatore può risultare compromessa da un uso non previsto dal costruttore. „ Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate e la categoria di misura. Non utilizzate l’adattatore su reti con tensione o categoria superiori a quelle menzionate.
  • Página 28: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE Morsetti di connessione ai trasformatori di corrente. ISOLATED CT TERMINATION BOX Boîtier d'adaptation WORKING VOLTAGE 300V CAT III Isolation L1/A L2/B L3/C Prese per connessione all’analizzatore di potenza e d’energia.
  • Página 29: Utilizzo

    2. UTILIZZO L’adattatore trifase permette di convertire le uscite dei trasformatori di corrente 5 A in una tensione 1 V . I tre circuiti sono indipendenti e isolati fra le entrate e le uscite. „ Nel caso di misure trifasi, dapprima individuate le prese mediante gli anelli colorati forniti con l’analizzatore di potenza e d’energia.
  • Página 30 Trasformatori di corrente. ISOLATED CT TERMINATION BOX WORKING VOLTAGE 300V CAT III L1/A L2/B L3/C Verso lo strumento (C.A 82XX, C.A 83XX o PEL 1XX). „ Allacciate le prese ai morsetti di corrente dell’analizzatore. L’analizzatore riconosce automaticamente l’adattatore trifase 5 A. Per la configurazione della misura e le caratteristiche tecniche riferirsi al ma- nuale d’uso dell’analizzatore con cui utilizzate il vostro adattatore.
  • Página 31: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI AMBIENTALI Utilizzo all’interno. Campo di funzionamento -15 °C - +55 °C e 10% - 95% UR Campo di stoccaggio -40 °C - +85 °C e 0% - 90% UR Grado di inquinamento Altitudine < 2000 m 3.2.
  • Página 32: Manutenzione

    Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente. 4.3. RIPARAZIONE Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega d’inviare...
  • Página 33: Garanzia

    „ Danni dovuti ad urti, cadute o a fortuito contatto con l’acqua. 6. PER ORDINARE Adattatore trifase 5A ................ P01101959 Fornito in una scatola di cartone con: „ un manuale d’uso in 5 lingue,...
  • Página 34: Español

    ESPAñOL Usted acaba de adquirir un adaptador trifásico 5A y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Este accesorio está indicado para ser utilizado únicamente con los analizadores de potencia y energía de las familias C.A 82XX, C.A 83XX y PEL 1XX. Para obtener el mejor servicio de sus sensores de corriente: „...
  • Página 35: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Este instrumento está protegido contra tensiones que no excedan 300 V con res- pecto a la tierra en categoría de medida III. La protección garantizada por el adaptador puede verse alterada si se utiliza éste de una forma no especificada por el fabricante. „...
  • Página 36: Presentación

    1. PRESENTACIóN Bornes de conexión a los transformadores de corriente. ISOLATED CT TERMINATION BOX Boîtier d'adaptation WORKING VOLTAGE 300V CAT III Isolation L1/A L2/B L3/C Tomas para conexión al analizador de potencia y energía.
  • Página 37: Utilización

    2. UTILIZACIóN El adaptador trifásico permite convertir las salidas de los transformadores de co- rriente 5 A en una tensión de 1 V . Los tres circuitos son independientes y están aislados entre las entradas y las salidas. „ En el caso de medidas trifásicas, empiece por identificar las tomas mediante los anillos de color suministrados con el analizador de potencia y energía.
  • Página 38 Transformadores de corriente. ISOLATED CT TERMINATION BOX WORKING VOLTAGE 300V CAT III L1/A L2/B L3/C Hacia el instrumento (C.A 82XX, C.A 83XX o PEL 1XX). Conecte las tomas a los bornes de corriente del analizador. El analizador reconoce automáticamente el adaptador trifásico 5 A. Para configurar la medida y las características técnicas, remítase al manual de instrucciones del analizador con el que utiliza su adaptador.
  • Página 39: Características

    3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DEL ENTORNO Utilización en interiores. Rango de funcionamiento de -15 °C a +55 °C y de 10% a 90% HR Rango de almacenamiento de -40 °C a +85 °C y de 0% a 90% HR Grado de contaminación Altitud <...
  • Página 40: Mantenimiento

    Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Página 41: Garantía

    „ Daños debidos a golpes, caídas o inundaciones. 6. PARA PEDIDOS Adaptador trifásico 5A ..............P01101959 Suministrado en una caja de cartón con: „ un manual de instrucciones en 5 idiomas, „ un certificado de verificación.
  • Página 44 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAvIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Tabla de contenido