Chauvin Arnoux PA31ER Manual De Instrucciones
Chauvin Arnoux PA31ER Manual De Instrucciones

Chauvin Arnoux PA31ER Manual De Instrucciones

Adaptador de ca para qualistar
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
„ Phase Power Adapter for use with PowerPad
Models 8333 & 8336
®
(Cat. #2140.77)
PA31ER
Adaptateur secteur pour Qualistar
Qualistar mains adapter
Qualistar-Netzteil
Adattatore di rete per Qualistar
Adaptador de CA para Qualistar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux PA31ER

  • Página 1 IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones „ Phase Power Adapter for use with PowerPad Models 8333 & 8336 ® (Cat. #2140.77) PA31ER Adaptateur secteur pour Qualistar Qualistar mains adapter Qualistar-Netzteil Adattatore di rete per Qualistar Adaptador de CA para Qualistar...
  • Página 2 Italiano ........................26 Español ........................34 Vous venez d’acquérir un adaptateur secteur pour Qualistar+ PA31ER et nous vous remercions de votre confiance. Cet accessoire est destiné à être utilisé avec les Qualistar+ C.A 833X. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    PRéCAutioNs d’EmPloi Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-2-030 et les cordons sont conformes à l’IEC 61010-031, pour des tensions jusqu’à 1 000 V en catégorie III ou 600 V catégorie IV. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur. Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 4: Utilisation

    1. utilisAtioN L’adaptateur secteur sert à alimenter l’appareil lorsqu’il est utilisé sur une longue durée et permet ainsi d’économiser la batterie interne de l’appareil. „ A l’aide des cordons fournis, connectez l’adaptateur sur les entrées tension de l’appareil, soit entre une phase (L1, L2 ou L3) et le neutre, soit entre 2 phases.
  • Página 5 „ Branchez le connecteur jack sur l’entrée alimentation extérieure de l’appareil. „ Branchez ensuite les entrées tension et les entrées courant de l’appareil comme si l’adaptateur secteur n’était pas présent. Le voyant s’allume pour indiquer la mise sous tension.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    2. CARACtéRistiQuEs tEChNiQuEs 2.1. CoNditioNs dE RéféRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 20 ± 3 °C Humidité relative 45 à 55 %HR Champ électrique < 1 V/m Champ magnétique < 40 A/m 2.2. CARACtéRistiQuEs élECtRiQuEs 2.2.1. CARACtéRistiQuEs d’ENtRéE „ Plage de fonctionnement en tension : 110 V à 1000 V. „...
  • Página 7: Variations Dans Le Domaine D'utilisation

    2.3. VARiAtioNs dANs lE domAiNE d’utilisAtioN Grandeur d’influence Variation maximale Tension de sortie à vide Tension de sortie à charge maximale (15 W) Rendement à charge maximale (15 W) 2.4. CoNditioNs d’ENViRoNNEmENt Domaine de fonctionnement : de 0 à 50 °C, de 30 à 95 %HR hors condensation Domaine de stockage : de -25 à...
  • Página 8: Maintenance

    3. mAiNtENANCE l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 3.1. NEttoyAGE Déconnectez tout branchement de l’appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé...
  • Página 9: Garantie

    4. GARANtiE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant deux ans après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est communiqué sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à : „ une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; „...
  • Página 10 ENGlish Thank you for purchasing a PA31ER Qualistar+ mains adapter. This accessory is designed to be used with the C.A 833X Qualistar+. For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „ comply with the precautions for use.
  • Página 11: Precautions For Use

    PRECAutioNs foR usE This instrument is compliant with safety standard IEC 61010-2-030, and the leads are compliant with IEC 61010-031, for voltages up to 1000V in category III or 600V in category IV. The protection provided by the instrument may be impaired if it is used other than as specified by the manufacturer. Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, fire, explosion, and destruction of the instrument and of the installations.
  • Página 12 1. usE The mains adapter is used to power the instrument for long-term applications and thereby economize the instrument’s internal battery. „ Use the leads provided to connect the adapter to the voltage inputs of the instrument, either between a phase (L1, L2, or L3) and neutral or between 2 phases. In the example above, the adapter is connected between the neutral (N) and phase L1.
  • Página 13 „ Connect the jack connector to the external power supply input of the instrument. „ Then connect the voltage inputs and the current inputs of the instrument as if the mains adapter was not there. The indicator lights to indicate powering up.
  • Página 14: Technical Characteristics

    2. tEChNiCAl ChARACtERistiCs 2.1. REfERENCE CoNditioNs Quantity of influence Reference values Temperature 20 ± 3 °C Relative humidity 45 to 55 %HR Electric field < 1 V/m Magnetic field < 40 A/m 2.2. ElECtRiCAl ChARACtERistiCs 2.2.1. iNPut ChARACtERistiCs „ Voltage range: 110V to 1000V. „...
  • Página 15: Variations In The Range Of Use

    2.3. VARiAtioNs iN thE RANGE of usE Quantity of influence Maximum variation No-load output voltage Output voltage at maximum load (15W) Efficiency at maximum load (15W) 2.4. ENViRoNmENtAl CoNditioNs Range of operation: from 0 to 50°C, from 30 to 95% RH without condensation Range of storage: from -25 to +85°C, from 10 to 90% RH without condensation.
  • Página 16: Maintenance

    3. mAiNtENANCE The instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 3.1. ClEANiNG Disconnect the unit completely. Use a soft cloth, dampened with soapy water.
  • Página 17: Warranty

    4. WARRANty Except as otherwise stated, our warranty is valid for two years starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request. The warranty does not apply in the following cases : „...
  • Página 18 Sie haben ein Netzteil für Qualistar+ PA31ER erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Zubehör darf nur mit Qualistar+ C.A833X verwendet werden. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    siChERhEitshiNWEisE Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC61010-2-030, die Messleitungen IEC61010-031 für Spannungen bis 1000V in Messkategorie III bzw. für Spannungen bis 600V in Messkategorie IV. Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
  • Página 20: Verwendung

    1. VERWENduNG Das Netzteil wird verwendet, um das Gerät zu betreiben, wenn es über einen langen Zeitraum verwendet wird und der Geräteakku geschont werden soll. „ Verwenden Sie die gelieferten Leitungen, um das Netzteil an den Spannungseingänge am Gerät anzuschließen, und zwar entweder zwischen einer Phase (L1, L2 oder L3) und dem Neutralleiter, oder zwischen 2 Phasen.
  • Página 21 „ Schließen Sie die Buchse an den Netzanschluss des Gerätes an. „ Danach verbinden Sie die Spannungseingänge und die Stromeingänge des Geräts so, als wäre das Netzteil nicht vorhanden. Die LED leuchtet auf, das Gerät steht unter Spannung.
  • Página 22: Technische Spezifikationen

    2. tEChNisChE sPEzifikAtioNEN 2.1. REfERENzbEdiNGuNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 20 ± 3 °C Relative Luftfeuchte 45 bis 55 %HR Elektrische Feldstärke < 1 V/m Magnetische Feldstärke < 40 A/m 2.2. ElEktRisChE dAtEN 2.2.1. EiNGANGsdAtEN „ Betriebsspanne Spannung: 110V bis 1000V „ Überlasttoleranz: ± 10% anhaltend, ± 15% kurzzeitig „...
  • Página 23: Schwankungen Im Einsatzbereich

    2.3. sChWANkuNGEN im EiNsAtzbEREiCh Einflussgröße Maxi. Abweichung Leerlaufspannung Maxi. Ladespannung (15W) Maxi. Ladewirkungsgrad (15W) 2.4. umGEbuNGsbEdiNGuNGEN Betriebsbereich 0 bis 50°C und 30 bis 95 % r.F. ohne Kondenswasser Lagerbereich -25 bis +85°C und 10 bis 95 % r.F. ohne Kondenswasser Betrieb in Innenräumen.
  • Página 24: Wartung

    3. WARtuNG das Gerät enthält keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 3.1. REiNiGuNG Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss. Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung.
  • Página 25: Garantie

    4. GARANtiE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 2 Jahre nach Überlassung des Geräts. Einen Auszug aus unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen erhalten Sie auf Anfrage. Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: „ Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät.
  • Página 26 Avete appena acquistato un adattatore di rete per Qualistar+ PA31ER e vi ringraziamo della vostra fiducia. Si tratta di un accessorio destinato all’utilizzo con gli strumenti Qualistar+ C.A 833X. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: „ Leggete attentamente il presente manuale d’uso.
  • Página 27 PRECAuzioNi d’uso Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-030 e i cavi sono conformi all’IEC 61010-031, per tensioni fino a 1000 V in categoria III o 600 V categoria IV. Se lo strumento non è utilizzato conformemente alle specifiche del costruttore la protezione che deve garantire potrebbe essere compromessa.
  • Página 28: Utilizzo

    1. utilizzo L’adattatore di rete serve ad alimentare lo strumento quando viene utilizzato su una lunga durata e permette così di economizzare la batteria interna dello strumento. „ Mediante i cavi forniti, collegate l’adattatore agli ingressi tensione dello strumento, tra una fase (L1, L2 o L3) e il neutro, oppure tra 2 fasi.
  • Página 29 „ Collegate il connettore jack all’ingresso alimentazione esterna dello strumento. „ Collegate in seguito gli ingressi tensione e gli ingressi corrente dello strumento come se l’adattatore di rete non fosse presente. La spia si accende per indicare la messa sotto tensione.
  • Página 30: Caratteristiche Tecniche

    2. CARAttERistiChE tECNiChE 2.1. CoNdizioNi di RifERimENto Grandezza d’influenza Valori di riferimento Temperatura 20 ± 3 °C Umidità relativa 45 a 55 %HR Campo elettrico < 1 V/m Campo magnetico < 40 A/m 2.2. CARAttERistiChE ElEttRiChE 2.2.1. CARAttERistiChE d’iNGREsso „ Campo di funzionamento in tensione: 110 V a 1000 V. „...
  • Página 31: Variazioni Nel Campo D'utilizzo

    2.3. VARiAzioNi NEl CAmPo d’utilizzo Grandezza d’influenza Variazione massima Tensione di uscita a vuoto Tensione di uscita a carico massimo (15 W) Rendimento a carico massimo (15 W) 2.4. CoNdizioNi AmbiENtAli Campo di funzionamento: da 0 a 50°C, dal 30 al 95% UR fuori condensa. Campo di stoccaggio: da -25 a +85°C, dal 10 al 90% UR fuori condensa.
  • Página 32: Manutenzione

    3. mANutENzioNE lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 3.1. PuliziA Disinserire completamente lo strumento. Utilizzare un panno soffice, leggermente inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto oppure un getto d’aria compressa.
  • Página 33: Garanzia

    4. GARANziA Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, due anni a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su domanda. La garanzia non si applica in seguito a: „...
  • Página 34 EsPAñol Usted acaba de adquirir un adaptador de CA para Qualistar+ PA31ER y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Este accesorio está destinado a ser utilizado con los Qualistar+ C.A 833X. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: „...
  • Página 35: Precauciones De Uso

    PRECAuCioNEs dE uso Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-030 y los cables cumplen con la norma IEC 61010-031, para tensiones de hasta 1.000 V en categoría III o 600 V en categoría IV. La protección garantizada por el instrumento puede verse alterada si el mismo se utiliza de forma no especificada por el fabricante.
  • Página 36: Uso

    1. uso El adaptador de CA sirve para alimentar el instrumento cuando se utiliza durante un largo periodo de tiempo y permite así ahorrar la batería interna del instrumento. „ Con los cables suministrados, conecte el adaptador a las entradas de tensión del instrumento, o bien entre una fase (L1, L2 o L3) y el neutro, o bien entre 2 fases.
  • Página 37 „ Conecte el conector jack a la entrada de alimentación exterior del instrumento. „ Conecte luego las entradas de tensión y las entradas de corriente del instrumento como si el adaptador de CA faltará. El piloto se enciende para indicar que se ha realizado la conexión.
  • Página 38: Características Técnicas

    2. CARACtERÍstiCAs téCNiCAs 2.1. CoNdiCioNEs dE REfERENCiA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 20 ± 3 °C Humedad relativa 45 a 55 %HR Campo eléctrico < 1 V/m Campo magnético < 40 A/m 2.2. CARACtERÍstiCAs EléCtRiCAs 2.2.1. CARACtERÍstiCAs dE ENtRAdA „...
  • Página 39: Variaciones En El Rango De Uso

    2.3. VARiACioNEs EN El RANGo dE uso Magnitud de influencia Variación máxima Tensión de salida en vacío Tensión de salida en carga máxima (15 W) Rendimiento en carga máxima (15 W) 2.4. CoNdiCioNEs AmbiENtAlEs Rango de funcionamiento: desde 0 hasta 50 °C, desde 30 hasta 95% HR sin condensación. Rango de almacenamiento: desde -25 hasta +85 °C, desde 10 hasta 95% HR sin condensación.
  • Página 40: Mantenimiento

    3. mANtENimiENto El instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 3.1. limPiEzA Desenchufe cualquier conexión del instrumento.
  • Página 41: Garantía

    4. GARANtÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante dos años a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Página 44 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...

Tabla de contenido