Página 1
SIG9606-SIG9606S ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BETRIEBSANLEITUNG...
1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla sicurezza. e nel rispetto del D.M. 37/08 (D.M. gennaio 008 n°37) e dei successivi aggiornamenti. Il prodotto è di Classe II, secondo la norma EN 60065, e per tale ragione non deve essere mai collegato alla terra di protezione della rete di alimentazione (PE –...
Página 3
3. ESEMPI DI MONTAGGIO A MURO E A PAVIMENTO La centrale deve essere installata orizzontalmente, assicurandola al muro o al pavimento, secondo le istruzioni seguenti. Togliere le staffe di montaggio dall’imballo ed estrarre la centrale. Nel cartone riempitivo sono presenti dei fori che indicano la posizione dei buchi delle staffe. Questo cartone può...
TV delle centrali oppure utilizzando dei mixer esterni (consultare il catalogo Fracarro). Per la programmazione dei vari moduli si deve utilizzare il tastierino sul frontale della centrale. Il display retroilluminato visualizza tutte le informazioni relative al funzionamento e alla programmazione della centrale.
Página 5
Per alimentare la centrale collegare il cavo di alimentazione (incluso nell’imballo) nell’apposita presa posta nella parte inferiore della centrale. L’unità di programmazione effettua il controllo dei ricevitori installati e controlla che siano funzionanti. Il display mostra il messaggio “Attendere...” e il led verde lampeggia, questo significa che l’unità di programmazione sta dialogando con i ricevitori installati.
= PER ENTRARE IN UN MENU = PER USCIRE DA UN MENU = PER MEMORIZZARE LE IMPOSTAZIONI = FRECCIA GIU’ DEL PROGRAMMATORE FRACARRO = FRECCIA SU DEL PROGRAMMATORE = FRECCIA DESTRA DEL PROGRAMMATORE QUALSIASI TASTO = FRECCIA SINISTRA DEL PROGRAMMATORE...
Página 7
SETUP CENTRALE MODIFICA INS. NUOVO PIN INSERIRE PIN MODIFICA PIN CODICE PIN I NUOVI PIN SONO UGUALI? PIN NON VALIDO PIN CONFERMATO IL NUOVO PIN E’ STATO IL PIN NON INSERITO CORRETTAMENTE E’ STATO SALVATO - ENGLISH - ITALIANO IMPOSTAZIONE - DEUTSCH LINGUA ENGLISH...
Página 8
6.3 MENU’ SETUP CANALI - GESTIONE PARAMETRI DEI RICEVITORI Dal menù iniziale si accede al menù di configurazione dei canali premendo il tasto quando il cursore si trova nella riga SETUP CANALI. Dopo aver selezionato il canale che si vuole programmare si accede ai sottomenù input, output e misure.
Página 9
6.4 IMPOSTAZIONE DATI DI INPUT In questa sezione si impostano i dati in input del canale selezionato: • frequenza di ingresso del programma da ricevere • canale di ingresso • HI/LO Priorità dei canali • lista canali INPUT IMPOSTA PRESET CANALI PRESET DEFAULT...
RF Abilita / disabilita - OFF VIDEO TEST B & W - BLACK video test - B & W per SIG9606 - MONO - MONO LINGUA 1 - MONO LINGUA 2 Regolazione tipo MONO DUAL SOUND AUDIO TYPE OUT...
Página 11
MHz del canale di uscita. Se si sceglie l’impostazione per canale bisogna inserire il paese di installazione e il canale di uscita. FREQ. USCITA Imposta la selezione del canale di uscita SEL.FREQUENZA per frequenza SIG9606 - PAL BG - PAL I - PAL D/K IMPOSTA - PAL N STANDARD...
Installa moduli: opzione che permette di scrivere i dati del modulo sulla Control Unit riportando la centrale alla programmazione memorizzata in precedenza prima di effettuare il factory setup. Versione SIG9606 / SIG9606S Programmazione di fabbrica Modulo 1 Modulo Modulo 3 Modulo 4 Modulo 5 Modulo 6...
Página 13
BAUD RATE 485 - Parametro di sola lettura, indica la velocità di trasmissione del BUS 485 tra la con- trol Unit e le schede dei ricevitori. BAUD RATE 232 - Questo parametro configura la velocità di trasmissione della porta RJ45 in modalità seriale 3.
VHF band or UHF band. Stereo version is also available (model SIG9606S). The compact headend includes 6 digital receivers, 6 A/V modulators (mono modulator for SIG9606; stereo modulator for SIG9606S), 6-way combiner with existing TV signal mixing, power supply and programming unit.
3. EXAMPLES OF WALL AND FLOOR MOUNTING The compact headend is fitted horizontally on a wall or floor as follows. Remove the mounting brackets from the packaging and take out the compact headend. On the cardboard packaging there are holes to indicate where to fix the brackets on the wall. Fit the brackets using the screws from the accessory bag.
More than one headend can be installed on one site. In this case the output of the units can be mixed using the RF input or by using an external combiner (see the Fracarro catalogue). Use the numeric keypad on the front of the unit to program the receivers. The backlit display shows programming information and the status of the headend.
Página 17
To power the compact headend connect the cable supplied. The programming unit tests the installed receivers and checks if they are working correctly. The display will show the message “Waiting...“ and the GREEN LED lights up showing the programming unit is communicating with the installed receivers. All the modules are then scanned and this takes approximately 0 seconds.
Página 18
- the default code is 0000. To change the PIN code please see the Chapter 6.: 6.1 INSERTING A PIN CODE KEY: = TO ENTER THE MENU = TO EXIT = TO STORE MODIFICATIONS = ARROW DOWN FRACARRO = ARROW UP = ARROW RIGHT = ARROW LEFT PRESS ANY BUTTON (EXCEPT INSERT NEW PIN...
Página 19
CU SETUP PIN CODE INSERT NEW PIN CHANGE PIN INSERT PIN MODIFICATION THE NEW PIN IS CORRECT? PIN CONFIRMED PIN NOT VALID PIN HASN’T PIN HAS BEEN UPDATED BEEN UPDATED - ENGLISH - ITALIANO LANGUAGE - DEUTSCH LANGUAGE ENGLISH PORTUGUESE SETTING - FRANÇAIS - ESPAÑOL...
Página 20
6.3 CHANNEL SETUP MENU - PROGRAMMING THE RECEIVERS From the initial menu, you can enter the channels’ configuration menu by pressing the key when the cursor is on the CHANNEL SETUP row. Select the receiver to program and then gain access to the input, output and aux menu. See chapter 6.4, 6.5 and 6.6 for details on the parameters to be set.
Página 21
6.4 SETTING INPUT PARAMETERS This section is for inputting the parameters for the selected channels: • Input frequency of the program to be received • Input channel • HI/LO channel priority • Channel list INPUT SET CHANNEL DEFAULT PRESET 10 PRESET PRESET SET THE INPUT...
6.5 SETTING THE OUTPUT PARAMETERS In this section the output parameters of the selected channel are set: • output frequency • level of the output channel • audio level • video test OUTPUT Setting output OUT FREQ. frequency see 6.5.1 - PAN SCAN VIDEO FORMAT - 16/9...
Página 23
MHz. By channel: you choose the country of installation and the number of the output channel. OUTPUT FREQ. SETTING OUTPUT CHANNEL BY SEL. BY FREQ. FREQUENCY SIG9606 - PAL BG - PAL I - PAL D/K SETTING STANDARD PAL B/G...
Install modules: the option allows one to write the module data onto the Control unit; therefore, the system will return to the programming memorized before performing the factory setup. SIG9606 / SIG9606S Version Factory default Module 1 Module Module 3 Module 4 Module 5 Module 6...
Página 25
BAUD RATE 485 - Read-only parameters, it indicates the transmission speed of 485 BUS between the Control Unit and the receiver cards. BAUD RATE 232 - This parameter establishes the transmission speed of the port RJ45 in serial mode 3. The user must set this when connecting the headend to an additional device such as a PC, laptop etc.
(Modèle SIG9606S). La station est composée de 6 récepteurs, 6 modulateurs A/V (modulateur mono pour SIG9606, modulateur stéréo pour SIG9606S), 6 coupleurs pour les signaux terrestres, l’alimentation et l’unité de programmation. 6 connecteurs A/V sont disponibles pour le raccordement de modulateurs...
3. EXEMPLES DE FIXATIONS MURALES ET HORIZONTALES Il est possible de fixer la Compact Line sur un support horizontal ou vertical. Enlevez les pattes de fixation de l’emballage et sortir la Compact Line. Fixez les pattes de fixation à l’aide des vis fournies dans le sac d’accessoires. Les marques dans le carton indiquent les positions de fixation.
L’installation de plus d’une tête de station est possible ; dans ce cas, les sorties des unités peuvent être couplées en utilisant l’entrée RF ou un coupleur extérieur (voir le catalogue Fracarro). Utilisez le clavier numérique en face de l’unité pour programmer les récepteurs. L’afficheur montre toutes les informations concernant le programme et le fonctionnement de la station de tête.
Página 29
à la procédure d’installation (se référer au chapitre programmation de la station de tête). Autrement l’écran rétro-éclairé s’éteindra et le logo Fracarro apparaîtra. Si les récepteurs fonctionnent correctement la lumière verte restera allumée et fixe.
SYMBOLES: = POUR ENTRER DANS LE MENU = POUR SORTIR = POUR ENREGISTRER LES MODIFICATIONS = FLECHE VERS LE BAS FRACARRO = FLECHE VERS LE HAUT = FLECHE VERS LA DROITE N‘APPUYER SUR AUCUNES TOUCHES = FLECHE VERS LA GAUCHE (EXCEPTÉE...
Página 31
PROG.CENTRALE INSERER MODIFICATION INSERER PIN MODIF PIN NOUVEAU PIN DU CODE PIN CODE PIN CORRECT? PIN NON VALIDE PIN VALIDE LE NOUVEAU CODE PIN A ÉTÉ CORRECTEMENT INSÉRÉ LE CODE PIN N’A PAS ÉTÉ SAUVEGARDÉ - ENGLISH - ITALIANO REGLAGE - DEUTSCH ANGLAIS LANGUE...
Página 32
6.3 MENU DE PROGRAMMATION DU CANAL - PROGRAMMATION DES RECEPTEURS Depuis le menu initial, accéder au menu de configuration des canaux en appuyant sur la touche lorsque le curseur est sur la ligne RÉGLAGE CANAUX. Sélectionnez le récepteur à programmer à l’écran pour accéder ainsi aux menus : INPUT, OUTPUT et AUX.
Página 33
6.4 PROGRAMMATION DES PARAMETRES D’ENTREES Dans cette section, les paramètres à entrer pour les canaux sélectionnés sont : • fréquence d’entrée du programme à recevoir • canal d’entrée • HI/LO Priorité des canaux • liste des canaux ENTRÉE RÈGLER PRERÈGLAGE PRERÈGLAGES DEFAULT PRESET 10...
Página 34
- 0..10 Activer / desactiver - OFF TEST VIDEO B & W - BLACK test video - B & W pour SIG9606 - MONO - MONO LANG 1 Reglage du - MONO LANG 2 MONO TYPE AUDIO DUAL SOUND type audio...
Par fréquence : vous devez choisir la norme de TV désirée et la fréquence en MHz. Par canal : Vous devez choisir le pays d’installation et le numéro du canal de sortie. FREQ. SORTIE REGLAGE REGLAGE PAR SORTIE POUR FREQUENCE FREQUENCE SIG9606 - PAL BG - PAL I - PAL D/K REGLAGE NORME NORME MOD SECAM L PAL B/G...
Página 36
Installer les modules : option permettant d’écrire les données du module sur la Control Unit en rame- nant la centrale à la programmation mémorisée précédemment avant d’effectuer le réglage d’usine. Version SIG9606 / SIG9606S Programmation d’usine Module 1 Module Module 3 Module 4 Module 5 Module 6 CANAL D’ENTREE...
BAUD RATE 485 - Paramètres de lecture seule, ils indiquent la vitesse de transmission du BUS 485 entre l’Unité de contrôle (Control Unit) et les fiches des récepteurs. BAUD RATE 232 - Ce paramètre établit la rapidité de transmission du port RJ45 dans le mode de série 3.
SIG9606S). La cabecera compacta incluye 6 receptores digitales, 6 moduladores A/V (modulador mono para SIG9606; modulador estéreo para SIG9606S), 6 vías combinadas con la señal mezclada de TV, fuente de alimentación y unidad de programación. Las salidas A/V están disponibles para conectar...
3. EJEMPLOS DE MONTAJE SOBRE PARED Y SUELO La cabecera compacta se fija horizontalmente sobre la pared o el suelo como se muestra a continuación. Retirar los soportes de montaje de la caja de embalaje de la cabecera compacta. En el cartón de embalaje hay una agujeros para indicar donde se fijan los soportes en la pared.. Fijar los soportes usando los tornillos de la bolsa de accesorios.
En este caso la salida de las unidades puede mezclarse usando la entrada de RF o usando un combinador externo (véase catálogo Fracarro). Use el teclado numérico de la parte frontal de la unidad para programar los receptores.
Página 41
* Los errores se muestran mediante el encendido del LED ROJO intermitente. Para alimentar la cabecera compacta conecte el cable suministrado. La unidad de programación interroga a los receptores y comprueba si están trabajando correctamente. El display mostrará el mensaje ”Esperar…”...
6.1 INSERTE CODIGO PIN TECLA: = PARA ENTRAR EN EL MENU = PARA SALIR = PARA MEMORIZAR MODIFICACIONES = FLECHA ABAJO = FLECHA ARRIBA FRACARRO = FLECHA DERECHA = FLECHA IZQUIERDA PRESIONAR CUALQUIER BOTON (EXCEPTO INSERTAR PIN INCORRECTO PIN NO VALIDO...
Página 43
CU SETUP INSERTAR MODIFICACION INSERTAR PIN CAMBIAR PIN NUEVO PIN CODIGO PIN EL NUEVO PIN ES CORRECTO? PIN NO VALIDO PIN CONFIRMADO EL PIN HA SIDO EL PIN NON HA ACTUALIZADO SIDO ACTUALIZADO - ENGLISH - ITALIANO CONFIGURACION - DEUTSCH ENGLISH PORTUGUESE IDIOMA...
6.3 MENU DE CONFIGURACION DE CANALES - PROGRAMACION DE LOS RECEPTORES Desde el menú inicial al menú de configuración de los canales presionando la tecla cuando el cur- sor se encuentra en la línea ESTABLECIMIENTO CANALES. Seleccionar el receptor a programar y luego acceder al menú entrada, menú salida y menú auxiliar. Ver el capítulo 6.4, 6.5 y 6.6 para detalles en los parámetros a ser configurados.
6.4 CONFIGURACION DE LOS PARAMETROS DE ENTRADA Esta sección es para introducir los parámetros para los canales seleccionados. • frecuencia de entrada del programa que recibir • canal de entrada • HI/LO Prioridad de los canales • lista de canales ENTRADA AJUSTAR PREAJUSTE PRESET...
- 0..10 - OFF Habilitar / deshabilitar VIDEO TEST B & W - BLACK test de Video - B & W para SIG9606 - MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 Configuracion AUDIO TYPE MONO DUAL SOUND para SIG9606S...
Por frecuencia: usted elige el estándar de televisión y la frecuencia en MHz. Por canal: usted elige el país de instalación y el número del canal de salida. FREQ. SALIDA CONFIG. CANAL DE SALIDA POR SEL. POR FREQ. FRECUENCIA SIG9606 - PAL BG - PAL I - PAL D/K CONFIG. ESTANDAR - PAL N...
Instala módulos: Opción que permite escribir los datos del módulo en la Unidad de Control llevando a la central a la programación memorizada precedentemente antes de efectuar el factory setup. Versión SIG9606 / SIG9606S Programación de fábrica Módulo 1 Módulo Módulo 3 Módulo 4 Módulo 5 Módulo 6...
Página 49
BAUD RATE 485 - Parámetros de sólo lectura, indica la velocidad de transmisión del BUS 485 entre la Unidad de Control (Control Unit) y las placas de los receptores. BAUD RATE 232 - Este parámetro establece la velocidad de transmisión del puerto RJ45 en modo serie 3.
SIG9606S). O headend compacto inclui 6 receptores digitais, 6 moduladores de A/V (modulador mono para as versão SIG9606; modulador estéreo para as versão SIG9606S), combinador com 6 saídas com mistura do sinal de TV, alimentação e unidade de programação. Estão disponíveis saídas de A/V para...
3. EXEMPLOS DE INSTALAÇÕES NA PAREDE E NO CHÃO O headend compacto deve ser instalado na horizontal numa parede ou no chão como mostrado abaixo. Retire os suportes de montagem da embalagem e, em seguida, o headend compacto. No cartão da embalagem existem orifícios que indicam o local onde devem ser instalados os suportes na parede.
Pode ser instalado mais do que um headend num determinado lugar. Neste caso, as saídas das unidades podem ser misturadas utilizando a entrada de RF ou utilizando um misturador externo (ver o catálogo da Fracarro). Utilize o teclado numérico existente no painel frontal da unidade para programar os receptores. O ecrã...
Página 53
Para ligar a alimentação ao headend compacto, utilize o cabo fornecido para o efeito. A unidade de programação faz um ensaio aos receptores instalados e verifica se estão a funcionar correctamente. O ecrã apresenta a mensagem “À espera...” e o LED verde acende-se indicando que a unidade de programação está...
Página 54
6.1 INTRODUZIR UM CÓDIGO PIN TECLAS: = PARA ACEDER AO MENU = PARA SAIR = PARA GUARDAR ALTERAÇÕES = SETA PARA BAIXO FRACARRO = SETA PARA CIMA = SETA PARA A DIREITA PRIMA UM BOTAO QUALQUER = SETA PARA A ESUERDA (EXCEPTO...
Página 55
DEFINI ÇÃO DA CU INTRODUZIR ALTERAÇÃO DO ALTERAR PIN INTRODUZIR PIN PIN NOVO CODIGO DO PIN NÂO O NOVO PIN ESTA CORRECTO PIN INVALIDO PIN CONFIRMADO O PIN FOI O PIN NÂO FOI ACTUALIZADO ACTUALIZADO - ENGLISH - ITALIANO - DEUTSCH DEFINIÇÃO DO IDIOMA IDIOMA ENGLISH...
Página 56
6.3 MENU DE REGULAÇÃO DOS CANAIS - PROGRAMAR OS RECEPTORES Para ir do menu inicial ao menu de configuração dos canais, pressionar a tecla quando o cursor estiver sobre a linha SETUP CANAIS. Seleccione o receptor que deseja programar e, em seguida, obtenha acesso ao menu de entrada, saída e aux.
Página 57
6.4 DEFINIR PARÂMETROS DE ENTRADA Esta secção é utilizada para introduzir os parâmetros para os canais seleccionados: • frequência de entrada do programa a receber • canal de entrada • HI/LO Prioridade dos canais • lista de canais ENTRADA PROGRAMA PRESET PRESET DEFAULT PRESET 10...
Página 58
Activar / desactivar - OFF TESTE VIDEO B & W - BLACK teste de video - B & W para SIG9606 - MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 Definicao do tipo TIPO DE AUDIO MONO SOM DUPLO...
Página 59
Por frequência: seleccione a norma de televisão desejada e a frequência em MHz. Por canal: seleccione o país de instalação e o número do canal de saída. FREQ. DE SAIDA DEFINICAO DO CANAL DE SAIDA POR SEL.POR FREQ. FREQUENCIA SIG9606 - PAL BG - PAL I - PAL D/K DEFINICAO - PAL N NORMA...
Página 60
Instalar módulos: opção que permite escrever os dados do módulo na Unidade de Controlo, manten- do na central a programação memorizada em precedência, antes da realização do factory setup. Versão SIG9606 / SIG9606S Programação de fábrica Módulo 1 Módulo Módulo 3 Módulo 4 Módulo 5 Módulo 6 CANAL DE ENTRADA CANAL DE SAÍDA...
Página 61
BAUD RATE 485 - Parâmetros apenas de leitura, indica a velocidade de transmissão do BUS 485 entre a Unidade de controlo (Control Unit) e as placas dos receptores. VELOCIDADE DE TRANSMISSÃO 232 BAUD - Este parâmetro estabelece a velocidade de trans- missão da porta RJ45 no modo série 3.
Diese Kompakt-Kopfstelle empfängt und verteilt 6 digitale, terrestrische Kanäle. Ausgangskanäle sind wahlweise in VHF oder in UHF. Stereo-Version sind Mod. SIG9606S. Die Kompakt-Einheit besteht aus 6 digitalen Empfangsmodulen, 6 A/V Modulatoren (Mono Modulator für Mod. SIG9606; Stereo- Modulator für SIG9606S), 6-fach Sammelfeld für gemeinsamen TV-Signal-Eingang, Netzteil und...
Página 63
3. HINWEISE FÜR WAND – (UND BODEN-) MONTAGE Die Kompakt-Aufbereitungsanlage kann horizontal sowohl an einer Wand, als auch auf einer ebenen Fläche montiert werden. Die Befestigungswinkel sind der Verpackung zu entnehmen und dann die Einheit. Die Winkel können dann mit den beiliegenden Schrauben befestigt werden. Ein Karton in der Verpackung dient zum Anzeichnen der Bohrlöcher.
Página 64
Einsatz eines Mastverstärkers: Zum Verteil-Netz 5. INBETRIEBNAHME Die Kopfstelle ist gegen Kurzschlüsse an der 1V Buchse geschützt. In diesen, von der Kopfstelle nicht wahrnehmbaren Situationen geht das Netzgerät in den Schutzmodus über. Nach Beseitigung der Kurzschlusssituation oder der Überlast schaltet sich die Kopfstelle wieder ein. Andernfalls ziehen Sie bitte das Netzkabel ab und schließen Sie es erneut an.
Página 65
Für die Stromversorgung der Kompaktanlage dient das Netzkabel, (s. Verpackung). Mit Hilfe der Programmiereinheit können die Empfänger auf Funktion überprüft werden. Die Anzeige zeigt zuerst “Warten” und sowie die grüne LED aufleuchtet, kommuniziert die Programmiereinheit mit den angeschlossenen Empfängern. Alle Module werden dann durchgescannt, was ca. 0 sek dauert. Am Ende des Scans zeigt die Anzeige “Kanal gefunden“...
Página 66
6.1 EINGABE EINES PIN CODE SCHLUSSEL: = MENU EINGABE = MENU AUSGANG = SPEICHERN VON VERÄNDERUNGEN = PFEIL NACH UNTEN = PFEIL NACH OBEN FRACARRO = PFEIL NACH RECHTS = PFEIL NACH LINKS JEDEN KNOPF DRÜCKEN (NUR NICHT NEUE PIN EINGEBEN...
Página 67
SET UP ZENTRALE NEUEN PIN PIN CODE PIN EINFÜGEN PIN ÄNDERN EINFÜGEN ÄNDERUNG SIND NEIN DIE NEUEN PIN GLEICH? PIN BESTÄTIGT PIN NICHT GÜLTIG DER NEUE PIN WURDE KORREKT EINGEFÜGT DER PIN WURDE NICHT GESPEICHERT - ENGLISH - ITALIANO SPRACHE - DEUTSCH SPRACHE ENGLISH...
Página 68
6.3 MENU KANAL SETUP - PROGRAMMIEREN DER EMPÄNGER Vom Anfangsmenü gelangt man in das Konfigurationsmenü der Kanäle, indem man die Taste drückt, wenn sich der Kursor in der Zeile SETUP KANÄLE befindet. Auswählen des Moduls das zu programmieren ist und dann Zugang zu INPUT, OUTPUT und Hilfsmenu wählen.
Página 69
6.4 EINGEBEN DER EINGANGS-PARAMETER Dieser Abschnitt behandelt die Eingabe der Parameter für die ausgewählten Kanäle : • Eingangsfrequenz des zu empfangenden Programms • Eingangskanal • HI/LO Priorität der Kanäle • Kanalliste EINGANG STELLT DEFAULT PRESET 10 PRESET KANÄLE-PRESET EIN STELLT DIE EINGANG FREQ.
- 0..10 rf-ausgangsstärke Stellt den - OFF TESTBILD B & W videotest - BLACK - B & W für SIG9606 - MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 Stellt die AUDIO AUSGANG MONO ZWEI KANAL audioausgang für SIG9606S...
Página 71
Man wählt die FS-Norm und die Frequenz in MHz Oder man wählt das Land der Installation aus und die Nummer des Ausgangs-Kanals. AUSGANG FREQ. DEN AUSGANGSKANAL NACH FREQUENZ AUSWAHL FREQ. EINSTELLEN SIG9606 - PAL BG - PAL I - PAL D/K STELLT DEN - PAL N STANDARD...
Página 72
Module installieren: diese Option ermöglicht es, die Daten des Moduls in die Control Unit zu übertra- gen, und setzt die Kopfstelle auf die vor Durchführung des Factory Setup gespeicherte Programmie- rung zurück. Version SIG9606 / SIG9606S Werksprogrammierung Modul 1 Modul ...
Página 73
BAUD RATE 485 - Nur Leseparameter, gibt die Übertragungsgeschwindigkeit des 485-BUS zwi- schen der Steuereinheit (Control Unit) und den Empfängerkarten an. BAUD RATE 232 - Dieser Parameter ermöglicht die Übertragungsgeschwindigkeit zum Port RJ45 in Serie Modus 3. Der Benutzer muss dies eingeben, wenn die Kopfstelle mit einem externen Gerät wie PC oder Laptop verbunden wird.
Página 74
8. I: SPECIFICHE TECNICHE E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FREQUENZE - FREQUENCY - FREQUENCE - FRECUENCIA - FREQUÊNCIA - FREQUENZ I: Frequenza di ingresso TV E: Frecuencia de entrada TV 174-30;...
Página 75
P: Impedância F: Impedance D: Impedanz E: Modulador de estandar TV I: Standard TV modulatore SIG9606: SECAM L, PAL B/G D/K M I N H, NTSC M GB: TV Standard of modulator P: Norma TV do modulador SIG9606S: PAL B/G...
Página 76
Tel: +39 043 7361 - Fax: +39 043 7360 Società a socio unico. Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 96 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 4783400 - Fax: +33 1 478341 Fracarro Ibérica S.A.U. - Parque Empresarial Táctica C/A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA Tel.