Acondicionador de aire de consola partida sistema split (62 páginas)
Resumen de contenidos para Technibel Climatisation CAF94MR5IAA
Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS • NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG • ISTRUZIONI D’USO INSTRUCCIONES DE USO CAF94MR5IAA CAF124MR5IAA CAF184MR5IAA Split air conditioner system • Climatiseurs split Split-klimagerät • Condizionatore d’aria split system Acondicionador de aire de consola partida sistema split 37.4163.247.0 02/2006...
Características Este acondicionador de aire está equipado con funciones de enfriamiento, calefacción y deshumidificación. A continuación se ofrecen detalles sobre estas funciones; refiérase a estas descripciones cuando utilice el acondicionador de aire. • Funcionamiento controlado por microprocesador • Control del barrido de aire El compartimiento interior de este mando a Esta función mueve una aleta hacia arriba y distancia contiene varias novedades para...
Índice Página Características ..................... 98 Información del producto ................99 Símbolos de aviso ..................99 Lugar de instalación ..................100 Requisitos eléctricos ................... 100 Instrucciones de seguridad ................ 100 Nombres de las partes y selector de operacion........101 Utilización del mando a distancia .............. 106 Funcionamiento con la unidad de mando a distancia ......
Lugar de instalación • Este acondicionador de aire debe ser correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. • Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
Nombres de las partes y selector de operacio¤ n UNIDAD INTERIOR 6. Rejilla de aspiración: El aire de la habitación es aspirado a través de esta rejilla y guiado a través del filtro de aire que elimina el polvo y las partículas extrañas. 7.
Unidad de mando a distancia (Visualizador) Presentado cuando se ajusta la temperatura en funcionamiento automático Presentado cuando se transmiten datos Presentado cuando se utiliza el sensor de la unidad interior Presentado cuando se ajusta la temperatura Presentado cuando se ajusta el temporizador Símbolos (1) Modo de operación (5) Modo económico...
Unidad de mando a distancia Sensor Transmisor (Tapa cerrada) Visualizador Botón de operación de encendido/apagado Botón del modo alta (ON/OFF) potencia (HIGH POWER) Botón del temporizador de Botones de fijación de la 1 hora (1 HR. TIMER) temperatura (TEMP .) Botón del modo económico Botón de programación de la (ECONOMY)
Página 8
Unidad de mando a distancia (continuación) Botones de programación de Sin visualización : El temporizador no está siendo utilizado. la hora de encendido/hora : El acondicionador de aire se para a la hora ajustada. de apagado (ON TIME/OFF : El acondicionador de aire se pone en funcionamiento a la TIME) hora ajustada.
Página 9
Unidad de mando a distancia (continuación) Interruptor de dirección • Cambie el interruptor de dirección para evitar mezclar las señales de (ADDRESS) los mandos a distancia cuando se hayan instalado dos acondicionadores de aire Sanyo uno junto al otro. Normalmente, el interruptor de dirección deberá...
Utilización del mando a distancia Modo de instalar las pilas 1. Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y luego retírela. 2. Instale dos pilas alcalinas AAA. Cerciórese de que las pilas queden en la dirección marcada en el interior de su compartimiento. 3.
Funcionamiento con la unidad de mando a distancia 1. Funcionamiento automático PASO 2 PASO 3 PASO 1 PASO 1 Presione el botón selector de mode (MODE) y seleccione (AUTO). PASO 2 Presione el botón ON/OFF para encender el acondicionador de aire. PASO 3 Presione los botones de ajuste de la temperatura (TEMP .).
Funcionamiento con la unidad de mando a distancia (continuación) Como se muestra en la figura de abajo, la selección automática de los modos de funcionamiento se determina con la temperatura interior y la temperatura exterior. Ajuste de temperatura Temperatura interior (normal) Aprox.
Página 13
Funcionamiento con la unidad de mando a distancia (continuación) PASO 1 Presione el botón selector de modo (MODE) y seleccione el modo deseado. → Para operación de calefacción Para operación de deshumidificación → → Para operación de enfriamiento PASO 2 Para poner en marcha el acondicionador de aire, presione el botón de operación ON/OFF .
Funcionamiento con la unidad de mando a distancia (continuación) NOTA Este aparato tiene incorporado un circuito de retardo de 3 minutos para asegurar una operación fiable. Cuando se presione el botón de operación, el compresor comenzará a funcionar dentro de tres minutos. En caso de un corte del suministro eléctrico, la unidad se parará.
Página 15
Funcionamiento con la unidad de mando a distancia (continuación) A. En el modo de Cuando se seleccione el modo económico (ECONOMY), el enfriamiento y acondicionador de aire subirá automáticamente el ajuste de ( y ) deshumidificación: temperatura 1°C cuando hayan pasado 60 minutos después de haber hecho la selección.
Observaciones especiales Corte del suministro • En caso de un corte del suministro eléctrico, la unidad se parará. eléctrico durante el Aunque se reanude el suministro eléctrico, la unidad no se pondrá otra vez en marcha automáticamente. funcionamiento Presione el botón de operación ON/OFF para poner otra vez en marcha la unidad.
Programación del temporizador 1. Modo de ajustar la hora (Ejemplo) Para ajustar a 10:30 pm. actual Operación Indicación 1. Presione el botón CLOCK tres Parpadeará únicamente la veces. indicación de la hora. 2. Presione el botón de avance, La hora puede ajustarse en retroceso ( , ) hasta que se incrementos de 1 minuto.
Programación del temporizador (continuación) NOTA • El temporizador podrá programarse mientras la unidad esté funcionando o mientras esté parada. • La programación del temporizador se cancelará después de finalizar la programación. Por lo tanto habrá que programar el temporizador cada vez que se quiera realizar una operación programada. •...
Página 19
Programación del temporizador (continuación) 4. Modo de programar el (Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am. y parar el temporizador de acondicionador de aire a las 11:00 am. encendido/apagado 7:10 am. 11:00 am. repetido diario (DAILY ON/OFF REPEAT) Hora actual Operación...
Programación del temporizador de apagado (OFF) de 1 hora 1. Temporizador de apagado Esta función hace que la unidad funcione durante una hora y después se (OFF) de 1 hora pare, independientemente de si la unidad está encendida o apagada cuando se presione este botón.
Establecimiento de la operación HIGH POWER (alta potencia) (continuación) NOTA Acerca de las operaciones Durante la operación de calefacción • La habitación se calentará durante 15 minutos con aire caliente de HIHG POWER una temperatura ligeramente más alta que la normal. •...
Ajuste de la dirección de circulación del aire Este acondicionador de aire está dotado de deflectores automáticos. Puede afijarse la dirección de circulación de aire con la unidad de mando a distancia. D E F L E C T O R E S SWEEP (barrido) COOL...
Funcionamiento sin el mando a distancia Si ha perdido el mando a distancia o éste se ha estropeado, siga los pasos siguientes. 1. Cuando el acondicionador de aire esté parado: Si desea encender el acondicionador de aire, ponga el selector de operación en la posición OFF y luego en la posición ON.
Cuidados y limpieza (continuación) MANTENIMIENTO ADICIONAL FILTRO DEL AIRE La inspección o sustitución de componentes internos requiere la El filtro del aire debe limpiarse al menos una vez cada seis meses extracción del recipiente de recogida del agua de condensación. o mas frecuentemente;...
Localización de averías Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al servicio de reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones. Avería Causa posible Remedio...
Página 26
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of an electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources.
Página 27
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.