Kokido VEKTRO JUNIOR Manual De Usuario

Kokido VEKTRO JUNIOR Manual De Usuario

Limpiafondos inalámbrico recargable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RECHARGEABLE POOL VACUUM
USER MANUAL
ASPIRATEUR SANS FIL RECHARGEABLE
MANUEL D'EMPLOI
LIMPIAFONDOS INALÁMBRICO RECARGABLE
MANUAL DE USUARIO
OPLAADBARE DRAADLOZE BODEMZUIGER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
PULITORE A BATTERIE RICARICABILI
MANUALE D'USO
0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kokido VEKTRO JUNIOR

  • Página 1 RECHARGEABLE POOL VACUUM USER MANUAL ASPIRATEUR SANS FIL RECHARGEABLE MANUEL D’EMPLOI LIMPIAFONDOS INALÁMBRICO RECARGABLE MANUAL DE USUARIO OPLAADBARE DRAADLOZE BODEMZUIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING PULITORE A BATTERIE RICARICABILI MANUALE D’USO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table Of Contents PARTS DIAGRAM SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS GETTING STARTED Charging The Battery Set-Up Before Use P.10 Telescopic pole connector assembly P.10 Telescopic pole (not included) assembly P.11 Suction head assembly P.11 OPERATION P.11 EMPTYING THE FILTER P.13 MAINTENANCE & STORAGE P.13 BATTERY DISPOSAL P.14...
  • Página 3 Table des matières DIAGRAMME DES PIÈCES P.17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET P.18 INSTRUCTIONS DÉBUT DES OPÉRATIONS P.20 Chargement de la batterie P.20 Réglage avant l’utilisation P.22 Assemblage du connecteur de manche télescopique P.22 Montage du manche télescopique (non inclus) P.22 Assemblage de la tête d’aspiration P.22 FONCTIONNEMENT...
  • Página 4 Indice DIAGRAMA DE LAS PARTES P.29 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P.30 PRIMEROS PASOS P.32 Carga de la batería P.32 Montaje previo al uso P.34 Montaje del conector de pértiga telescópica P.34 Montaje de la pértiga telescópica (no incluido) P.34 Montaje del cabezal de succión P.34 FUNCIONAMIENTO...
  • Página 5 Inhoud ONDERDELEN OVERZICHT P.41 WAARSCHUWINGEN EN P.42 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AAN DE SLAG P.44 De batterij laden P.44 Voorbereiding P.45 Telescoopsteel bevestiging P.45 Telescopische arm monteren P.45 De zuigkop monteren P.46 WERKING P.46 DE FILTER LEEGMAKEN P.47 ONDERHOUD EN OPSLAG P.48 DE BATTERIJ WEGWERPEN P.49 De batterij verwijderen P.50...
  • Página 6 Indice ESPLOSO RICAMBI P.52 RACCOMANDAZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA P.53 P.55 PER INIZIARE P.55 Caricare le batterie P.56 Montaggio prima dell’uso P.56 Assemblaggio del connettore per manico telescopico P.56 Assemblaggio del manico telescopico (non incluso) P.57 Assemblaggio della spazzola aspirafango P.57 FUNZIONAMENTO P.59...
  • Página 7: Parts Diagram

    PARTS DIAGRAM 1 Main body 2 Locking hole (for pole connector /handle) 3 Locking button (for transparent canister) 4 Transparent canister 5 Water draining valve 6 Suction nozzle flap *7 Filter cage x 2 standard mesh & 1 fine mesh – orange cone ) 8 Telescopic pole connector...
  • Página 8: Safety Warnings & Instructions

    SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
  • Página 9 Under no circumstances should you attempt to disassemble the pool vacuum and replace the impeller, motor, and battery by yourself. Never insert any object to touch the impeller. External adaptor and charging base: For indoor use only. Never use the external adaptor and charging base for anything other than charging the battery of the pool vacuum that is supplied in the same pack.
  • Página 10: Getting Started

    leave the pool vacuum plugged in for long-term storage. Recharge the pool vacuum every three months. Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
  • Página 11: Set-Up Before Use

    Charging must be done indoors, in a dry & well-ventilated area away from sunlight, children, heat, ignition sources, and with an ambient temperature between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F). Always disconnect the external adaptor from the power source when charging is complete.
  • Página 12: Telescopic Pole (Not Included) Assembly

    Telescopic pole assembly Note: a V-clip is installed inside the pole connector to secure the telescopic pole (not included) in position. Slide the telescopic pole onto the pole connector. Press on the side pins of the connector and slide the telescopic pole further down until the pins of the connector are secured inside the holes of the pole.
  • Página 13 Make sure the pool vacuum is fully immersed in the water before initiating operation. The minimum water level required to operate the device must reach above the power button of the pool vacuum when it is held in a vertical position. Operating the pool vacuum when not immersed in the water correctly can damage the unit and the warranty will be voided as a result.
  • Página 14: Emptying The Filter

    EMPTYING THE FILTER WARNING! Using the pool vacuum without a filter cage in place will VOID your warranty. In order to maximize the cleaning efficiency, be sure to clean the filter cage before and after each use. CAUTION! If the pool vacuum is charging, disconnect the external adaptor from the power source and detach the pool vacuum from the charger base.
  • Página 15: Battery Disposal

    Unplug the external adaptor from socket and then unplug the adapter jack from the charging base. Detach accessories from the pool vacuum. If necessary, rinse the pool vacuum and accessories with fresh water. DO NOT use detergent. Make sure to drain the water from the unit, handle and pole connector. Use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and its accessories.
  • Página 16: How To Remove The Battery Pack

    Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion. CAUTION! If a battery leak occurs, avoid contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag. If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
  • Página 17: Troubleshooting

    © 2016 Kokido Developm ent Ltd. All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of Kokido Development Ltd.
  • Página 18: Diagramme Des Pièces

    DIAGRAMMES DES PIECES 1 Corps principal 2 Orifice de verrouillage (pour le connecteur de manche/poignée) 3 Bouton de verrouillage (pour le couvercle transparent) 4 Couvercle transparent 5 Valve de drainage 6 Rabat d’aspiration *7 Cage de filtre x2 ( Filtre standard gris &...
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Et

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET NSTRUCTIONS Lire et suivre toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur l’équipement. Ne pas le faire pourrait donner lieu à des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
  • Página 20 Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine pour ramasser toute substance toxique, des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou en présence de fumées explosives ou inflammables. Ne jamais tenter de démonter d’une quelconque façon cet aspirateur de piscine. En aucun cas, vous ne devrez tenter de démonter l’aspirateur de piscine et de remplacer la turbine, le moteur, et la batterie de par vous-même.
  • Página 21: Début Des Opérations

    Charger l’aspirateur de piscine à l’intérieur dans une zone propre et sèche avec une bonne aération et une température ambiante entre 5˚C et 35˚C. NE PAS laisser l’aspirateur de piscine chargé pendant plus de 20 heures. Si l’aspirateur de piscine n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, le séparer de la base de chargement et utiliser un chiffon humide pour nettoyer et sécher l’aspirateur de piscine et ses accessoires.
  • Página 22 2. Brancher l’embout femelle de l’adaptateur externe dans l’orifice situé à l’arrière de la base de chargement. AVERTISSEMENT ! NE PAS tenir l’aspirateur de piscine, l’adaptateur externe et la base de chargement pendant qu’ils sont chargés avec des mains humides et sans chaussures. Brancher l’adaptateur externe à...
  • Página 23: Réglage Avant L'utilisation

    Normalement l’aspirateur de piscine peut fonctionner jusqu’à 30 minutes avec une charge complète (chargement pendant environ 4-5 heures) FAIT : La batterie au lithium rechargeable est classée comme un article consommable. Elle a une durée de vie limitée et elle perdra progressivement sa capacité...
  • Página 24: Fonctionnement

    NOTE : Pour remplacer les brosses sur la tête d’aspiration, soulever l’extrémité et la pousser dehors pour laisser un espace pour une nouvelle. AVERTISSEMENT ! Pour les piscines en fibre de verre et avec une doublure en vinyle, il est recommandé de laisser les brosses sur la tête d’aspiration afin d’éviter d’endommager la piscine.
  • Página 25: Vider Le Filtre

    piscine pendant son fonctionnement. Ne jamais introduire des parties du corps, de vêtements ou autres objets dans les ouvertures et pièces mobiles. Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine pour ramasser toute substance toxique, des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou opérer en présence de fumées explosives ou inflammables.
  • Página 26: Entretient Et Rangement

    2. Appuyer le bouton de verrouillage jusqu’à ce que le couvercle transparent soit libéré. Détacher le couvercle transparent et enlever le filtre du corps principal. MISE EN GARDE ! Remplacer immédiatement un filtre endommagé par un nouveau avant la prochaine opération. 3.
  • Página 27: Élimination Des Batteries

    AVERTISSEMENT ! Ne jamais tenter d’une façon quelconque de démonter l’aspirateur de piscine. En aucun cas, vous ne devez tenter de démonter l’aspirateur de piscine et de remplacer la turbine, le moteur et la batterie par vous-même. MISE EN GARDE ! La chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire par conséquent sa durée de vie.
  • Página 28: Comment Retirer Le Bloc De Batteries

    MISE EN GARDE ! Si une fuite de la batterie se produit, éviter le contact avec les liquides de fuite et placer la batterie endommagée dans un sac en plastique. Si les liquides de fuite entrent en contact avec la peau et les vêtements, les laver immédiatement avec une grande quantité...
  • Página 29: Repérage De Pannes

    Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si vous avez besoin d’une copie sur papier de ce manuel d’instructions, veuillez contacter notre service...
  • Página 30: Diagrama De Las Partes

    DIAGRAMA DE LAS PARTES 1 Cuerpo principal 2 Orificio de bloqueo (para conector para pértiga/manija) 3 Botón de bloqueo (para contenedor transparente ) 4 Contenedor trasparente 5 Válvula de drenaje de agua 6 Solapa de la boquilla de succión *7 Filtro rígido x 2 (un filtro gris estándar y un filtro naranja fino)
  • Página 31: Avisos E Instrucciones De Seguridad

    AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. ¡ATENCIÓN! Este dispositivo no es un JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de esta aspiradora de piscina y de sus accesorios.
  • Página 32 No intente nunca desmontar la aspiradora de piscina. No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar la aspiradora de piscina y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo. Nunca debe introducir ningún objeto para tocar el propulsor. Adaptador externo y base de carga: Sólo para uso interior.
  • Página 33: Primeros Pasos

    Si no va a usar la aspiradora de piscina durante un periodo de tiempo prolongado, sepárela de la base de carga y use un paño húmedo para limpiar y secar la aspiradora de piscina y sus accesorios. Asegúrese de cargar totalmente la aspiradora de piscina antes de guardarla. Guárdela en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños.
  • Página 34 ¡ATENCIÓN! Mientras el dispositivo se esté cargando, NO manipule la aspiradora de piscina, el adaptador externo ni la base de carga, con las manos mojadas y sin zapatos. Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación a través de un dispositivo diferencial residual (RCD, por sus siglas en inglés).
  • Página 35: Montaje Previo Al Uso

    Montaje previo al uso Montaje del conector de pértiga telescópica Pulse los dos pasadores laterales del conector / manija y inserirlo dentro el cuerpo principal. Giren el conector en cualquier dirección hasta que los pasadores queden fijados en los orificios, como indicado en el diagrama. Montaje de la pértiga telescópica Nota: Un clip “V”...
  • Página 36: Funcionamiento

    ¡ATENCIÓN! En el caso de piscinas revestidas de vinilo o piscinas de fibra de vidrio, se recomienda mantener los cepillos en el cabezal de succión para evitar dañar la piscina. FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! No use la aspiradora de piscina si detecta cualquier daño. Es posible que se generen manchas de aceite causadas por el derrame de lubricante que se suele aplicar al anillo sellador.
  • Página 37: Vaciado Del Filtro

    NO deje la aspiradora de piscina en el agua cuando no la esté usando o si le queda poca batería, ya que se podría producir una fuga de agua. 1) Deje su aspiradora de piscina al lado de su piscina/spa. Sumerja la aspiradora de piscina en agua y pulse el botón de encendido para que empiece a funcionar.
  • Página 38: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ¡PRECAUCIÓN! Sustituya el filtro rigido dañado inmediatamente por uno nuevo antes de volver a usar el dispositivo. 3. Vacíe el filtro y limpie el interior del filtro. Se recomienda limpiar la red del filtro con agua. Si cree necesario cepillarla, use un cepillo suave para limpiarla con cuidado. NO aplique presión a la red.
  • Página 39: Eliminación De La Batería

    ¡ATENCIÓN! No intente nuca desmontar la aspiradora de piscina. No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar la aspiradora de piscina y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo. Para sustituir una rueda de bola dañada, sáquela de la cavidad insertando una herramienta en el pequeño orificio situado en la parte superior de la cavidad de la bola.
  • Página 40: Cómo Retirar El Paquete De Baterías

    ¡PRECAUCIÓN! Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería dañada en una bolsa de plástico. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote;...
  • Página 41: Resolución De Problemas

    Kokido Development, Ltd. (V1). Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al...
  • Página 42: Onderdelen Overzicht

    Onderdelen overzicht 1 Centrale gedeelte 2 Gat voor vergrendeling van telescopische arm 3 Vergrendelknop (voor transparante koker) 4 Transparant koker 5 Waterafvoerklep 6 Zuigmondklep *7 Filtermand ( grijze filtermand en de oranje-filtermand ) 8 Aansluitstuk voor telescopische arm 9 Draaibare zuigkop (met zijborstels) 10 Borstels 11 Zijborstels...
  • Página 43: Waarschuwingen En Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Leef alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, na om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. WAARSCHUWING! Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren. Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
  • Página 44 Externe adapter en lader: enkel voor gebruik binnenshuis. Gebruik de externe adapter en de lader nooit voor andere doeleinden dan het opladen van de batterij die samen met de bodemzuiger werd geleverd. Gebruik de externe adapter en de lader niet buitenshuis en stel ze niet bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
  • Página 45: Aan De Slag

    AAN DE SLAG BELANGRIJK: laad de bodemzuiger volledig op voor u hem voor het eerst gebruikt. De batterij laden WAARSCHUWING! Laad het toestel binnenshuis op, in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte en ontstekingsbronnen, buiten het bereik van kinderen en bij een omgevingstemperatuur tussen 5˚C en 35˚C.
  • Página 46: Voorbereiding

    Schakel de stroom onmiddellijk uit en haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer u een van de volgende omstandigheden opmerkt: Onaangename of ongewone geur Oververhitting Vervorming, barsten, lekken Rook 1. Schakel de bodemzuiger uit voor u hem aansluit op de lader. 2.
  • Página 47: De Zuigkop Monteren

    Druk tegelijkertijd op beide zijpinnen om de telescopische arm opnieuw los te maken. Trek vervolgens de telescopische arm achteruit om deze te verwijderen uit het aansluitstuk. De zuigkop monteren Steek de zuigkop direct in de zuigmond van de bodemzuiger. De klepjes van de transparante koker zullen in de gaten van het scharnierpunt van de zuigkop klikken.
  • Página 48: De Filter Leegmaken

    verticaal staat. Als u de zuiger gebruikt wanneer hij zich niet volledig onder water bevindt, kan hij ernstig beschadigd geraken en vervalt de garantie. De zuiger is geschikt voor zwembaden tot 3 meter diep. Maximale watertemperatuur: 5˚C –35˚C Gebruik de bodemzuiger NIET zonder een filterkegel in goede staat. Als u de zuiger gebruikt zonder een filterkegel in goede staat, VERVALT de garantie.
  • Página 49: Onderhoud En Opslag

    De filter leegmaken 1. Leg de bodemzuiger op een stabiele ondergrond. 2. Druk op de vergrendelknop totdat de transparante koker ontgrendeld wordt. Schuif de transparante koker weg, totdat de uitsparing aan de onderkant van de stofzuiger loskomt van de haak. Verwijder de filterzak uit de zwembadstofzuiger. CAUTION! Vervang een beschadigde filterzak onmiddellijk door een nieuwe filterzak, voor u de bodemzuiger weer gebruikt.
  • Página 50: De Batterij Wegwerpen

    De omgevingstemperatuur moet 10˚C – 25˚C bedragen. NB: bij een hogere temperatuur is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat. WAARSCHUWING! Probeer op geen enkele manier om de bodemzuiger te demonteren. Probeer nooit om de bodemzuiger te demonteren om zelf de rotor, de motor of de batterij te vervangen.
  • Página 51: De Batterij Verwijderen

    indien nodig een arts. De batterij verwijderen Aanbevolen gereedschap (niet inbegrepen): een kruisschroevendraaier en een kleine platte schroevendraaier. 1. Druk op de vergrendelingsknop en verwijder de transparante koker van het centrale gedeelte van de bodemzuiger. Gebruik een kleine schroevendraaier om de ring los te maken.
  • Página 52: Problemen Oplossen

    Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Kokido Development Ltd. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com...
  • Página 53: Esploso Ricambi

    ESPLOSO RICAMBI 1 Corpo principale 2 Pulsante per il blocco sul manico aspirafango 3 Pulsante di sblocco del contenitore trasparente del filtro 4 Contenitore trasparente 5 Valvola di drenaggio 6 Ugello di aspirazione *7 Calza filtrante (2 pezzi: la prima standard e la seconda ultra fine colore arancione)
  • Página 54: Raccomandazioni E Istruzioni Di Sicurezza

    RACCOMANDAZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere e seguire tutte le istruzioni presenti sul manuale e sull’apparecchio. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE! Questo non è un giocattolo. I bambini devono essere tenuti lontani da questo apparecchio e dai suoi accessori Non permettere ai bambini di usare questo prodotto.
  • Página 55 Adattatore esterno e caricabatterie: Non adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare l’adattatore esterno e la base di ricarica unicamente per ricaricare il pacco batterie del pulitore consegnato con la fornitura. Non utilizzare l’adattatore esterno e il caricabatterie all’aperto, alla pioggia, Mettere l’adattatore esterno e il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 56: Per Iniziare

    PER INIZIARE NOTA IMPORTANTE: Caricare totalmente il pulitore prima del suo primo utilizzo. Caricare la batteria ATTENZIONE! La carica deve essere effettuata in casa, in una zona ben areata, lontano da luce solare, bambini, fonti di calore, combustibili, e con una temperature ambiente compresa tra 5°...
  • Página 57: Importante

    Odore sgradevole ed inusuale Calore eccessivo Deformazione, rotture, perdite Fumo 1. Assicurarsi che il pulitore sia spento prima di ricaricarlo. 2. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. Una volta che il pulitore inizia a caricarsi, la spia sull’adattatore esterno diventa rossa. Normalmente, ci vogliono circa 4- 5 ore per raggiungere una carica completa.
  • Página 58: Assemblaggio Della Spazzola Aspirafango

    Per rilasciare il manico telescopico, premere dall’esterno verso l’interno i perni laterali contemporaneamente e tirare fuori il manico telescopico. Assemblaggio della spazzola aspirafango Inserire la spazzola aspirafango direttamente nella bocca di aspirazione del pulitore fino a quando le linguette laterali della parte trasparente si incastrano nei fori della spazzola stessa.
  • Página 59 immerso in acqua correttamente si può danneggiare e di conseguenza decade la garanzia. Per l’utilizzo la profondità massima dell’acqua è 3 metri. La temperatura massima dell’acqua è 5° C-35° C. Utilizzare il pulitore SOLO SE il sacchetto filtrante è integro e ben inserito. Usare il pulitore se il sacchetto filtrante non è...
  • Página 60: Svuotare Il Filtro

    SVUOTARE IL FILTRO ATTENZIONE! Usare il pulitore senza il sacchetto filtro annulla la garanzia. Per ottimizzare le prestazioni di pulizia, pulire il sacchetto filtro prima e dopo ogni utilizzo. Attenzione! Se il pulitore si sta caricando disconnettere l’adattatore esterno dalla rete elettrica e togliere il pulitore dalla base di ricarica.
  • Página 61: Manutenzione & Stoccaggio

    MANUTENZIONE & STOCCAGGIO NOTE: 1. La Batteria si scarica da sè durante il periodo di stoccaggio. Assicurarsi di ricaricare completamente l’aspiratore della piscina prima dello stoccaggio. 2. Si deve ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi quando non è in utilizzo.
  • Página 62: Come Rimuovere Il Kit Batteria

    materia per informazioni in proposito. ATTENZIONE! Mai tentare di smontare il kit batteria Togliere tutti gli oggetti personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane ed orologi quando il kit batteria è disconnesso dall’aspiratore della piscina. Una batteria può produrre un breve corto circuito sufficientemente forte da saldare un anello (od un oggetto simile) al metallo, provocando gravi ustioni.
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    Separare il corpo in due metà per accedere alla camera principale. Utilizzare un cacciavite Philips per rimuovere la copertura finale e accedere al kit batteria. 4. Tirare fuori il kit batteria dalla camera principale. Per togliere il kit batteria, premere il clip sul connettore e tirarlo verso l’esterno. NB: Avvolgere il connettore immediatamente con nastro isolante per evitare corti circuiti al contatto con entrambe le estremità...
  • Página 64 Non gettare via tali attrezzature in cassonetti per rifiuti indifferenziati. Per articoli contenenti batterie removibili, rimuovere le batterie prima di gettare via il prodotto. © 2016 Kokido Developm ent Ltd. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o tramite alcun mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro, salvo previa autorizzazione della Kokido Development Ltd.

Tabla de contenido