Página 1
AUTONOMOUS POOL ROBOT USER MANUAL ROBOT DE PISCINE AUTONOME MANUEL D’UTILISATION ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO MANUAL DE USUARIO AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER HANDLEIDING ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO MANUALE DELL'UTENTE AUTONOMER POOL-ROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS P.10 GETTING STARTED P.11 Charging The Battery P.11 Set-Up Before Use P.12 Adjustment of Trajectory P.12 Locking Pin setting (Default position) P.12 Swivel Fin setting P.12 Pool Preparation P.13 OPERATION P.13 EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT...
Página 3
Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.20 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.23 POUR COMMENCER P.24 Chargement de la batterie P.24 Assemblage avant utilisation P.25 Ajustement de la trajectoire P.25 Réglage de la goupille de verrouillage P.25 (Position par défaut) Réglage de l’aileron pivotant P.25 Préparation de la piscine P.26...
Página 4
Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE P.34 SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.37 PRIMEROS PASOS P.38 Carga de la batería P.38 Montaje previo al uso P.39 Ajuste de la trayectoria P.39 Colocación del pasador de seguridad P.39 (posición por defecto) Colocación de la aleta pivotante P.40 Preparación de la piscina...
Página 5
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.48 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HOE WERKT DE ROBOT P.51 AAN DE SLAG P.52 De batterij laden P.52 Voorbereiding P.53 Afstelling van Traject P.53 Instelling Borgpen (Standaardpositie) P.53 Instelling van de zwenkvin P.54 Voorbereiding van het Zwembad P.54 WERKING P.55 DE FILTERBAK LEEGMAKEN P.56 ONDERHOUD EN OPSLAG...
Página 6
Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.62 COME FUNZIONA IL ROBOT P.65 GUIDA INTRODUTTIVA P.66 Ricarica della batteria P.66 Configurazione prima dell'uso P.67 Regolazione della traiettoria P.67 Impostazione del Perno di bloccaggio P.67 (posizione predefinita) Impostazione della lancetta orientabile P.67 Preparazione della piscina P.68 FUNZIONAMENTO...
Página 7
Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND S.76 -HINWEISE BETRIEB DES ROBOTERS S.79 VOR DER INBETRIEBNAHME S.80 Aufladen des Akkus S.80 Zusammenbau vor Verwendung S.81 Einstellung der Reinigungsstrecke S.81 Einstellung Verriegelungsstift S.81 (voreingestellte Position) Einstellung Finne S.82 Vorbereitung des Beckens S.82 BEDIENUNG S.83 LEEREN DES SCHMUTZFACHS S.84 WARTUNG UND LAGERUNG S.85...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
Página 9
- Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow hair, body, or any loose parts of your clothing to make contact with the suction hole of the robot during its operation. - Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and moving parts of the robot.
Página 10
- Use only original accessories delivered with this product. - DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first leave the pool circulating for at least 24-48 hours. - If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing it into the water.
HOW THE ROBOT WORKS Replacement Parts Number RC30ASM07/LGRY Swivel head RC30ASM07LGRY//US (USA) Sliding switch --------- 1.1. Power indicating 1.2. --------- light 1.3. Water sensors --------- 1.4. Charging port --------- Side flap (with RC30-07/LGRY side pin) Swivel RC30-08-004 smoothing-ring Top cover RC25ASM03 Swivel fin ---------...
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging cable provided. Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up. ...
Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating duration as a result. NOTE: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a limited life and will gradually lose its capacity to hold a charge.
Alternate angle Note: When turning the fin, you will hear “click” sound Pool Preparation - If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified professional.
Página 15
Power indicator light (Green) 3. Immerse the robot into the water and operation will automatically begin as water level covers the sensors at the top of the swivel head. Let the robot sink to the pool floor and observe the cleaner's first forward and reversed movements across the pool bottom. If the robot runs along the pool wall instead of perpendicular to it, reposition it to make sure that its front/back faces the pool wall.
NOTE: To ensure the most efficient cleaning, when your pool is quite dirty, it is recommended to empty the debris compartment after the first 30min of operation, or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably. Then return the robot (with an emptied debris compartment) to the pool, and let it run through the remaining of its cycle.
1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully charge the robot before storage. 2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use. Unplug the external adaptor from the socket and then unplug the charging cable from the external adaptor and robot.
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the robot. Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion. CAUTION! If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again. Power off the robot and inspect the hole under the swivel Impeller is jammed head to see if the impeller is jammed by large debris. If necessary, contact your dealer for further instructions.
Página 20
Kokido Development Ltd. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
Página 21
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
Página 22
- Durant la charge, NE PAS manipuler le robot, le transformateur ou le câble d’alimentation en condition d’humidité ou sans chaussures. - NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait annulée. - Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas laisser les cheveux, le corps ou les parties flottantes de vos vêtements dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
Página 23
S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger. MISE EN GARDE! - Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer autre chose que votre piscine.
Página 24
SCHEMA DU ROBOT Numéro de pièce detachee RC30ASM07/LGRY Tête pivotante RC30ASM07LGRY//US (USA) Interrupteur 1.1. --------- coulissant 1.2. Voyant d’utilisation --------- 1.3. Capteurs d'eau --------- 1.4. Port d’alimentation --------- Volet latéral (à RC30-07/LGRY broche) Anneau de lissage RC30-08-004 pivotant Capot RC25ASM03 Aileron pivotant --------- Plaque pivotante...
POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement le transformateur et le câble d’alimentation fournis. S’assurer que le robot et le port de charge sont propres et secs avant de les charger.
Remarques: Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à l'intérieur de ce dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et raccourcissent ainsi la durée de fonctionnement. La batterie rechargeable au lithium-ion est classée comme consommable. Elle a ...
Angle alternatif Remarque: lors de la rotation de l’aileron, un “clic” sonore se fait entendre Préparation de la piscine - S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié. - Si le liner est friable, endommagé...
Página 28
Voyant d'alimentation (vert) 3. Plonger le robot dans l'eau, le moteur se met en marche automatiquement lorsque le niveau d'eau recouvre les capteurs situés en haut de la tête pivotante. Laisser le robot s'enfoncer au fond de la piscine puis observer ses mouvements avant et arrière. Si le robot se déplace le long de la paroi de la piscine plutôt que perpendiculairement, le repositionner en s’assurant que l’avant/arrière fait face à...
5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent. REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un nettoyage efficace, de vider le compartiment à débris après les 30 premières minutes de fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement.
ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger complètement le robot avant de l’entreposer. 2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas fréquemment utilisée. ...
La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures. Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements adaptés avant de retirer la batterie. ...
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne capture pas les La batterie est épuisée Recharger le robot. Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la débris La turbine est bouchée tête pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de gros débris.
Página 34
écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de este limpiafondos y de sus accesorios.
y sin zapatos. - No debe utilizar este limpiafondos mientras haya personas/mascotas en el agua. NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo contrario la garantía quedará anulada. - Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión. No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con el orificio de succión del limpiafondos cuando esté...
Página 37
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su representante de servicio o por un profesional cualificado, con el objetivo de evitar cualquier peligro. Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de recargarlo.
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Número de piezas de repuesto RC30ASM07/LGRY Cabezal pivotante RC30ASM07LGRY//US (USA) 1.1. Interruptor --------- Piloto indicador de 1.2. --------- encendido 1.3. Sensores de agua --------- 1.4. Toma de carga --------- Pestaña lateral (con pasador RC30-07/LGRY lateral) Junta del cabezal RC30-08-004 Cubierta superior RC25ASM03...
PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el producto. Asegúrese de que el limpiafondos y la toma de carga están limpios y secos antes de la instalación.
Deformación, grietas o fugas Humo 4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe el cable de carga de la unidad y del adaptador externo. En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga completa.
Colocación de la aleta pivotante Para piscinas en las que la longitud Para piscinas en las que la longitud más corta es de 3 metros o menos. más corta es de 3 metros o más. Ángulo defecto Ángulo alternativo Nota: Al girar la aleta pivotante, oirá un “clic” Preparación de la piscina - Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos.
FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! Asegúrese de apagar el limpiafondos. 1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: No coloque el limpiafondos en la esquina de la piscina ni contra la pared de la misma como punto de inicio. Conecte el gancho del flotador a la agarradera del cabezal. 2.
- No permita que ambos sensores de agua entren en contacto con otra sustancia que no sea agua. 4. Para recuperar el limpiafondos de la piscina, coja el flotador y tire de la cuerda. Si el flotador se encuentra demasiado lejos para cogerlo con la mano, use el gancho que se incluye con el producto.
1. Coloque el limpiafondos sobre una superficie plana. Tire de un gancho lateral hacia afuera para levantar un lado de la cubierta y repita los mismos pasos en el otro lado para levantar toda la cubierta superior y dejar al descubierto la cubierta del filtro y la placa del filtro.
No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el Cabezal pivotante y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo. Para sustituir una escobilla dañada, sáquela de la cavidad y coloque una nueva. ¡PRECAUCIÓN! El calor excesivo puede dañar la batería y reducir la vida útil del limpiafondos. ...
Página 46
1. Siga las instrucciones del apartado «VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO» para quitar la tapa superior (unida al cabezal de aspiración). Gire la tapa y saque el cabezal de aspiración girando la placa de fijación inferior en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la junta del cabezal. 2.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La batería se está acabando El limpiafondos no captura la suciedad Vuelva a cargar la batería. El propulsor está atascado Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está...
Página 48
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
Página 50
Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het vervallen van de garantie. - Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht. Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze ingeschakeld is.
Página 51
OPGELET! - Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water; het is geen universele bodemzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te maken dan uw zwembad. - Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden geleverd. - Gebruik deze robot NIET vlak na een chloorshock.
AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde oplaadkabel. Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn vóór het opladen. ...
Vervorming, barsten, lekken Rook 4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de voedingsbron en verwijdert u de oplaadkabel uit het toestel en de externe adapter. Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is. Opmerking: Maak de filterbak regelmatig schoon.
Instelling van de zwenkvin Voor zwembaden waar de kortste Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 meter of minder is. lengte 3 meter of meer is Standaard hoek Alternatieve hoek Opmerking: Wanneer u aan de zwenkvin draait, hoort u een "klikgeluid". Voorbereiding van het Zwembad - Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner voordat u de robot gebruikt.
WERKING WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot eerst uitgeschakeld is. 1. Breng de robot naar de rand van het zwembad. Opmerking: Plaats de robot niet in de hoek van het zwembad en tegen de zwembadwand als startpunt. Bevestig de haak van de vlotter aan de handgreep van de zwenkkop.
Als de robot het wateroppervlak bereikt, zoek het uiteinde met de gele driehoek (zoals in de afbeelding hieronder) en pak de robot vast via de handgreep (Opmerking: als u het andere uiteinde van de robot vasthoudt, ontsnapt het vuil via de afvoeropening) om de reiniger op te tillen en het water uit de robot te laten weglopen.
2. Verwijder het vuil uit de bak. Het is raadzaam het gaas van het filterdeksel en de drainage filterplaat met spatwater schoon te maken. Als dat niet volstaat, kunt u een zachte borstel gebruiken om het vuil voorzichtig te verwijderen. Oefen GEEN druk uit op het gaas.
oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere batterijen. Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt. Koppel de robot los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert. Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of reglementen.
Página 60
2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van de kop los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen. Gebruik de schroevendraaier om alle schroeven op de basis los te draaien, zoals getoond wordt in de afbeelding. Verwijder de rotor, wrik de basis los en verwijder ze om tot de kop aan de binnenkant vrijkomt.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De batterij is bijna leeg. De robot zuigt geen vuil op Laad de robot opnieuw op. De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder de zwenkkop of er een groot stuk vuil in de rotor steekt. Neem indien nodig contact op met uw handelaar voor verdere instructies.
Página 62
Kokido Development Ltd. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Leggere e seguire tutte le istruzioni di cui al presente manuale e presenti sul dispositivo. In caso contrario, potrebbero provocarsi lesioni gravi o fatali. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! - Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei bambini questo robot e i suoi accessori.
Página 64
indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot durante il suo funzionamento. - Non introdurre mai parti del corpo, indumenti o altri oggetti nelle aperture e nelle parti mobili del robot. - NON usare questo robot per raccogliere sostanze tossiche, infiammabili o liquidi combustibili come benzina o in presenza di esplosivo o gas infiammabili.
Página 65
PRECAUZIONE! Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina. Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto. - NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina. Si raccomanda di lasciare la piscina in circolazione per almeno 24-48 ore.
COME FUNZIONA IL ROBOT Numero di parti di ricambio RC30ASM07/LGRY Testina RC30ASM07LGRY//US orientabile (USA) Interruttore a 1.1. --------- cursore Luce di 1.2. indicazione di --------- potenza Sensori 1.3. --------- dell'acqua 1.4. Presa di ricarica --------- Linguetta laterale (con RC30-07/LGRY perno girevole) Anello levigante RC30-08-004 girevole...
GUIDA INTRODUTTIVA Ricarica della batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 5-6 ore) prima di usarlo per la prima volta. AVVERTENZA! Usare soltanto l'adattatore esterno originale e il cavo di ricarica fornito. Accertarsi che sia il robot che la presa di ricarica siano puliti e asciutti. ...
Nota: Togliere i detriti dal filtro con regolarità. Un eccesso di detriti all'interno del filtro renderà più gravoso il funzionamento del motore e ne ridurrà la durata. NOTA: La batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un materiale di consumo. Ha una vita limitata e perde gradualmente la propria capacità...
Angolo alterno Nota: Quando si ruota la lancetta orientabile viene emesso un “click” Preparazione della piscina - Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di un professionista qualificato.
Página 70
2. Collocare l'interruttore sulla posizione ON e si accenderà la luce dell'indicatore di potenza. ATTENZIONE:Il motore si attiva soltanto quando il robot è completamente sommerso nell'acqua. Luce indicazione di potenza (Verde) 3. Immergere il robot nell'acqua; si metterà automaticamente in funzionamento quando il livello dell'acqua coprirà...
Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca dopo ogni uso. NON usare detergenti. NOTA: Per garantire una pulizia più efficiente, laddove la piscina sia molto sporca, si raccomanda di svuotare il filtro (all'interno del robot) dopo i primi 30 minuti di funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati.
PRECAUZIONE! Sostituire il coperchio del filtro danneggiato con uno nuovo prima di iniziare l'operazione successiva. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Accertarsi di caricare completamente il robot prima di conservarlo. 2. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene usata. ...
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA. La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni di litio ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario riciclarla; contattare le proprie autorità locali per maggiori informazioni. AVVERTENZA! Non cercare mai di smontare una batteria. ...
Página 74
3. Estrarre la batteria per esporre il PCBA. Per estrarre il cavo di connessione della batteria, premere il gancio sul connettore ed estrarlo. NOTA: Avvolgere immediatamente il connettore con nastro isolante per evitare corto circuiti provocati dal contatto di entrami i terminali dei cavi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La batteria è esaurita Il robot non cattura i detriti Ricaricare di nuovo il robot. La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro intermedio dell'aspiratore elettrico per vedere se la ventola è bloccata da detriti più...
Página 76
Kokido Development Ltd. (V1) Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Bitte lesen und befolgen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Bei Nichtbefolgung können schwere oder tödliche Verletzungen eintreten. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
Página 78
Gliedmaßen oder barfuß handhaben. - Betreiben Sie den Poolroboter NICHT, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser befinden. - Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da andernfalls die Gewährleistung erlischt - Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, während der Poolroboter betrieben wird.
Página 79
Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienstabteilung oder einer gleichwertig qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren aller Art zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter vollkommen trocken ist. VORSICHT! - Dieser Roboter ist nur für die Verwendung unter Wasser ausgelegt, es ist kein Mehrzweck-Sauger.
VOR DER INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 5-6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und das mitgelieferte Ladekabel. Achten Sie darauf, dass der Poolroboter und Ladeanschluss sauber und trocken sind, wenn sie in Betrieb genommen werden.
4. Ist der Ladevorgang beendet, trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie den Stecker aus der Ladebuchse. Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten benutzt werden Hinweis: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz in den Fach belasten den Motor und verkürzen die Akkudauer.
Einstellung Finne Für Pools, deren kürzeste Seite Für Pools, deren kürzeste Seite höchstens 3 Meter beträgt. über 3 Meter beträgt. Voreinge- stellter Winkel Alternativer Winkel Hinweis: Wenn der Winkel der Finne verändert wird, ertönt ein Klicken. Vorbereitung des Beckens - Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden entfernen.
BEDIENUNG WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Den Poolroboter nicht in eine Ecke und nicht an die Beckenwand stellen. Den Haken des Schwimmers am Griff vom Schwenkkopf befestigen. 2. Schieben Sie den Einschaltknopf in die Position EIN. Die Netz-Leuchtanzeige leuchtet auf.
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie das Ende mit dem gelben Dreieck (siehe nachstehende Abbildung) und greifen Sie den Roboter am Griff (Hinweis: wenn Sie das andere Ende des Roboters greifen, wird der Schmutz aus dem Wasserablauf austreten), um den Roboter aus dem Wasser zu heben, damit das Wasser aus dem Roboter fließt.
2. Reinigen Sie das Schmutzfach. Es wird empfohlen, das Netz der Filterabdeckung und den Ablauffilterteller unter laufendem Wasser zu reinigen. Ist der Einsatz einer Bürste notwendig, verwenden Sie nur eine weiche Bürste und reinigen Sie damit vorsichtig. Üben Sie dabei KEINEN Druck auf das Netz aus. 3.
Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes feststellen: Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf. Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird (nach vollständigem Aufladen).
Herausnehmen des Akkus (von einer befugten Fachkraft durchzuführen) Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher. 1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Leeren des Schmutzfachs” zum Entfernen der oberen Abdeckung (werkseitig mit Schwenkkopf verbunden). Drehen Sie die Abdeckung um und lösen Sie den Schwenkkopf, indem Sie dessen Unterseite entgegen den Uhrzeigersinn drehen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Der Poolroboter saugt den Schmutz Akku ist zu schwach. Roboter aufladen. Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell nicht auf. Impeller ist blockiert an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere Schmutzteile blockiert ist. Falls notwendig fragen Sie Ihren Händler um Rat.
Página 90
Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...