ST MH 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MH 500 Li 48:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171506309/2
08/2020
MH 500 Li 48
MH 700 Li 48
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST MH 500 Li 48

  • Página 1 171506309/2 08/2020 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MH 700 Li 48 Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorski trimer za živu ogradu sa štapom PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna häcksaxar med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Çit Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 6 -22º 90º 0 - 15°...
  • Página 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MH 500 Li 48 MH 700 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / DC 43,2 43,2 NOMINAL �4� Velocità senza carico /min 21000 ± 10% 18500 ±...
  • Página 9: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Página 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 11 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС...
  • Página 12: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Prędkość...
  • Página 13: Tillbehör På Beställning

    SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta NOMINELL utspänning och Yüksüz hız Brzina sečiva strömförsörjningsfrekvens...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 15: Normas De Seguridad

    con la abreviación cap. o párr. y el número uso de una herramienta eléctrica puede correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. causar graves lesiones personales. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras 2.
  • Página 16: Normas De Seguridad Específicas Para Cortasetos

    c) Extraer el acumulador de su una conexión entre dos bornes. El compartimento antes de efectuar cortocircuito de los bornes de la batería cualquier regulación o cambio de puede originar quemaduras o incendios. accesorios, o antes de guardar d) Si la batería se encuentra en malas la herramienta eléctrica.
  • Página 17: Respeto Del Medio Ambiente

    cortasetos reduce la posibilidad de lesiones ambiente. Una vez retirada, la batería debe personales provocadas por las cuchillas. depositarse de forma separada en una estructura • Sujetar el aparato eléctrico solo por las apta para baterías de iones de litio. superficies aisladas de las empuñaduras, pues la cuchilla puede entrar en contacto La separación selectiva de los productos...
  • Página 18: Tipología De Usuario

    ¡PELIGRO DE PROYECCIONES! Mantener alejada a cualquier IMPORTANTE El uso impropio de la persona o animal doméstico máquina comporta la invalidación de la al menos 15 m durante garantía y la exención del Fabricante de el uso de la máquina toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
  • Página 19: Componentes Para El Montaje

    Arnés: cinturón de tela que, pasando por 2. Consultar la documentación incluida en encima del hombro, ayuda a sujetar el la caja, por ejemplo estas instrucciones. peso de la máquina durante el trabajo. 3. Extraer de la caja todos los G.
  • Página 20: Mandos De Control

    5. MANDOS DE CONTROL 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones 5.1 LLAVE DE SEGURIDAD para asegurarse de que el trabajo se desarrolle (DISPOSITIVO DE ACTIVACIÓN de modo efectivo y con la máxima seguridad. / DESACTIVACIÓN) (FIG.
  • Página 21: Control General

    3. introducir correctamente la batería en la 6.2.1 Control general cavidad correspondiente (párr. 7.2.3 4. Pulsar el botón de seguridad Fig. 5. Objeto Resultado 5. Accionar la palanca de bloqueo del acelerador (Fig. 5.B) y la palanca de Empuñaduras y Limpias, secas, fijadas protecciones correcta y firmemente...
  • Página 22: Consejos De Uso

    arriba, manteniendo la cuchilla lo más • Dejar enfriar el motor antes de colocar distante posible del cuerpo (Fig. 8). la máquina en cualquier ambiente. • Efectuar la limpieza (párr. 7.3). 6.4.1.b Corte horizontal • Comprobar que no haya componentes aflojados o dañados.
  • Página 23: Autonomía De La Batería

    IMPORTANTE Todas las operaciones de NOTA La batería puede cargarse en mantenimiento y de regulación no descritas cualquier momento, incluso parcialmente, en este manual deben ser efectuadas por su sin riesgo de sufrir daños. Vendedor o por un Centro especializado. 7.2.3 Reinserción de la batería 7.2 BATERÍA en la máquina...
  • Página 24: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Limpiar las cuchillas con un paño seco y usar 8.1.3 Sustitución un cepillo en caso de suciedad resistente. • Lubricar las cuchillas aplicando una La cuchilla no debe repararse nunca, ligera capa del aceite correspondiente, pero es necesario cambiarla cuando se preferiblemente no contaminante a lo identifiquen inicios de rotura o se supere el largo del borde superior de la cuchilla.
  • Página 25: Desplazamiento Y Transporte

    conllevan el vencimiento de toda forma NOTA En caso de inactividad de Garantía y de toda obligación o prolongada, recargar la batería cada dos responsabilidad del Fabricante. meses para aumentar su duración. • Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Página 26: Limpieza Y Lubricación Del Dispositivo De Corte

    Intervención Periodicidad Notas Limpieza de la máquina y del motor Después de cada uso párr. 7.3 Limpieza y lubricación del dispositivo de corte Después de cada uso párr. 7.4 Control de posibles daños presentes Después de cada uso en la máquina. Contactar con el centro de asistencia autorizado.
  • Página 27: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 8. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, retirar la batería y: – vibraciones excesivas comprobar los daños; – durante el trabajo comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.
  • Página 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria ,...
  • Página 29 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil...
  • Página 30 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 31 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mh 700 li 48

Tabla de contenido