Descargar Imprimir esta página
ST MH 500 Li 48 Manual De Instrucciones
ST MH 500 Li 48 Manual De Instrucciones

ST MH 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MH 500 Li 48:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 146

Enlaces rápidos

171506309/4
01/2024
MH 500 Li 48
MH 700 Li 48
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST MH 500 Li 48

  • Página 1 171506309/4 01/2024 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MH 700 Li 48 Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Página 2 POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorski trimer za živu ogradu sa štapom PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna häcksaxar med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Çit Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 6 -22º 90º...
  • Página 7 0 - 15°...
  • Página 10 �1� DATI TECNICI MH 500 Li 48 MH 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità senza carico /min 21000 ± 10% 18500 ± 10% �5�...
  • Página 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL Скорост без натоварване Brzina bez tereta Rychlost bez zátěže Скорост...
  • Página 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge No load speed Velocidad sin carga Kiirus ilma koormuseta Blade speed Velocidad cuchilla Tera kiirus...
  • Página 13 és lehetőleg rövid ideig tartsa nyomva a gázkart. darbo trukmę ir trumpinti laiką, kurio metu būna kuru akseleratora vadības svira atrodas nospiestā paspausta akceleratoriaus valdymo svirtis. stāvoklī. MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Voedingsspanning MAX МАКСИМАЛЕН...
  • Página 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensiune de alimentare MAX Tensão de alimentação MÁX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [3] Tensão de alimentação NOMINAL Prędkość bez obciążenia Viteză...
  • Página 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. besleme gerilimi Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] Matningsspänning NOMINAL Yüksüz hız Brzina bez tereta Hastighet utan belastning Bıçak hızı Brzina sečiva Bladets hastighet Bıçak uzunluğu...
  • Página 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 5 Descrizione macchina e uso previsto ..... 5 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 17 cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche. e) Quando si utilizza un utensile elettrico all’aperto, utilizzare prolunga 2.1 AVVERTENZE GENERALI adatta per l’uso all’aperto. L’uso di un DI SICUREZZA cavo adatto all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 18 h) Non lasciare che la familiarità acquisita una manipolazione e un controllo sicuri con l’uso frequente della macchina dell’utensile in situazioni impreviste. ti faccia diventare troppo sicuro da ignorare i principi di sicurezza. Un’azione 5) Uso e precauzioni d’uso degli utensili a negligente può...
  • Página 19 eseguita solo dal produttore o da fornitori di tagliasiepi ad asta con entrambe le mani per servizi autorizzati. evitare la perdita di controllo. j) Indossare sempre un casco protettivo quando si utilizza il tagliasiepi ad asta. La caduta di detriti può causare gravi lesioni 2.2 NORME DI SICUREZZA personali.
  • Página 20 • Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare conferiti agli appositi centri di raccolta, che contenitori con i materiali di risulta all’interno provvederanno al riciclaggio dei materiali. di un locale. • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta Il livello di rumorosità...
  • Página 21 ATTENZIONE! Prima di usare 3.1.1 Uso previsto questa macchina leggere il ma nuale di istruzioni. Questa macchina è progettata e costruita per: • il taglio e la regolarizzazione di cespugli e siepi, costituiti da arbusti con rametti di ridotte dimensioni; Usare occhiali protettivi .
  • Página 22 Trascrivere i dati di identificazione della M. Simulatore di batteria (accessorio a macchina negli appositi spazi dell’etichetta richiesta. par.15.4): dispositivo che se riportata nel retro della copertina. inserito nell’alloggiamento della macchina consente l’utilizzo dello zaino portabatterie. IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull’etichetta di identificazione prodotto 4.
  • Página 23 5. COMANDI DI CONTROLLO Controllare periodicamente i raccordi per assicurarsi che siano ben serrati. 5.1 PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE 4.3 PROLUNGAMENTO DEL / DISATTIVAZIONE) DISPOSITIVO TAGLIASIEPI • Allentare la manopola (Fig. 4.A) seguendo il Premendo questo pulsante si senso indicato dalla freccia - lucchetto aperto;...
  • Página 24 per assicurare che il lavoro si svolga in modo 6.1.4 Uso dello zaino (se previsto) proficuo e nella massima sicurezza. 1. Inserire la batteria in uno dei vani Mettere la macchina in posizione orizzontale presenti sullo zaino portabatterie (Fig. 6) e ben appoggiata sul terreno.
  • Página 25 6.2.2 Test di funzionamento 6.4 LAVORO della macchina Prima di affrontare per la prima volta il taglio e la regolarizzazione di Azione Risultato cespugli e siepi, è opportuno: Inserire la batteria nel La lama non deve – aver seguito un addestramento specifico suo alloggiamento muoversi sull’uso di questo tipo di attrezzatura;...
  • Página 26 avanzamento lento e costante, specialmente nel caso di siepi molto folte (Fig. 14). 6.6.2 Dopo l'utilizzo con simulatore di batteria (se previsto) 6.4.2 Consigli per l’utilizzo 1. Posizionare il selettore dello zaino Se durante l’uso le lame si bloccano o portabatterie su "OFF"...
  • Página 27 tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere 7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamati i principali interventi 1. Premere il pulsante di bloccaggio posto e la periodicità prevista per ciascuno di nella batteria sulla macchina (Fig.
  • Página 28 • Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi Non è necessaria alcuna regolazione per pulire le parti in plastica o le impugnature. della distanza fra le lame, in quanto il • Non usare getti d’acqua ed evitare di gioco è predeterminato in Fabbrica. bagnare il motore e componenti elettrici.
  • Página 29 5. Controllare che non ci siano componenti eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli interventi di allentati o danneggiati. Se necessario, regolazione e manutenzione non descritti in sostituire i componenti danneggiati e serrare questo manuale devono essere eseguiti presso il eventuali viti e bulloni allentati o contattare vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che il centro di assistenza autorizzato.
  • Página 30 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.5 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Controllo fissaggio aste Prima di ogni uso 4.3, 4.4 Verifica dello stato di carica della batteria Prima di ogni uso Ricarica della batteria...
  • Página 31 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Il dispositivo di taglio entra NON TOCCARE LA LAMA PERCHÉ in contatto con una linea PUÒ ELETTRIFICARSI E RIVELARSI o con un cavo elettrico ESTREMAMENTE PERICOLOSA! Afferrare la macchina solamente dall’impugnatura posteriore isolata e posarla con cautela lontano dalla propria persona.
  • Página 32 15. ACCESSORI A RICHIESTA 15.3 ZAINO PORTABATTERIE Dispositivo che consente l’alloggiamento di due batterie e fornisce la corrente elettrica 15.1 BATTERIE necessaria per il funzionamento della macchina. È fornito del cavo di collegamento alla Sono disponibili batterie di diverse macchina (Fig. 1.L) e di un selettore (Fig. capacità, per adattarsi alle specifiche 7.B) che consente di selezionare una delle esigenze operative (Fig.20).
  • Página 33 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР......1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ........4 Описание...
  • Página 34 d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ не използвайте кабела, за да транспор- тирате, дърпате или изключвате елек- трическия инструмент. Съхранявайте ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕ- кабела далеч от източници на топлина, НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ масло, остри ръбове или движещи се части.
  • Página 35 косите си, дрехите и ръкавиците. Широ- f) Поддържайте наточени и чисти реже- ки дрехи, украшения или дълги коси може щите части. Подходящата поддръжка на да се оплетат в движещите се части. режещите части, с добре наточени резци, g) Ако има инструменти за свързване към ги...
  • Página 36 непредсказуемо поведение, с произтича- риска от телесни наранявания, дължащи се на щите от това пожар, експлозия или риск от ножовете. нараняване. d) Когато отстранявате заседнал материал f) Не излагайте блока от акумулаторни ба- или обслужвате инструмента, уверете се, че терии при наличие на огън или преко- всички...
  • Página 37 роваскуларни разстройства (познати и като АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ/ «Синдром на Рейноуд» или «бяла ръка»), осо- ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО бено при страдащите от циркулаторни нару- шения. Симптомите може да засягат ръцете, ВНИМАНИЕ китките, пръстите и се проявяват със загуба на чувствителността, изтръпване, сърбеж, Следните...
  • Página 38 ветствие с националното законодателство, изха- 3.1.2 Неуместно използване бените електрически апарати трябва да се съби- рат разделно, за да бъдат оползотворени Всякакво друго използване, различно от това екологично съобразно. Ако електрическите уре- цитираното по-горе, може да се окаже опасно ди се изхвърлят на сметище или в земята, вред- и...
  • Página 39 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ Носете плътни работни ръкавици и обувки против подхлъзване. Машината е изградена от следните основни компоненти, на които отговаря следната функционалност (Фиг.1 ): Не излагайте машината на A. Двигател: предава движението на инструмента дъжд (или на влага) за рязане. B.
  • Página 40 • дръпнете или избутайте щангата (Фиг. 4.B) до 4. МОНТИРАНЕ постигане на желаната дължина; • при завършване на регулирането, затегнете Правилата за безопасност, които трябва добре ръчката като следвате посоката указана от да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стрелката...
  • Página 41 се съдържат в книжката с инструкции на Светещ светодиод: електрическата акумулатора. верига на машината е активирана. Машината е готова за използване. 6.1.2 Регулиране на ъгъла на тримера И двата светодиода светят: машината работи (Фиг. 8.D). Тримера е окачен шарнирно на 112° и може да се Изгаснали...
  • Página 42 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Освободете лоста за Лоста трябва да се управление на ускорителя. върне автоматично и бързо в неутрално Извършете следните проверки за безопасност нулево положение. и проверете дали резултатите отговарят на Ножа трябва да се спре. посоченото в таблиците. ЗАДЕЙСТВАНЕ...
  • Página 43 За да работите с машината процедирайте така, 6.4.3 Смазване на ножовете по време на както е описано по-долу: работа • закачвайте винаги машината в коланите, които трябва да са поставени правилно (вижте за Ако инструмента за рязане се загрява прекалено справка...
  • Página 44 Честотата и вида на намесите са обобщени 6.6.2 След използване със в "Таблица на операциите по поддръжката". симулатор на акумулатор Таблицата има за цел да ви помогне в поддържането (ако е предвидено) на работоспособността и безопасността на Вашата машина. В нея са посочени основните намеси 1.
  • Página 45 • закупете втори акумулатор стандартен тип, за да • За да се намали риска от пожар, почиствайте замените незабавно изтощения акумулатор, без машината и особено двигателя, от остатъци от да компрометирате непрекъснатостта на работа; листа, клони или прекалено масло. • да се закупи акумулатор, който позволява по- •...
  • Página 46 8.1.1 Проверка ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ Периодично проверявайте дали ножовете Когато машината трябва да се прибере за не са прегънати, повредени или износени и съхранение: дали винтовете са затегнати подходящо. 1. Свалете акумулатора от неговото гнездо и пристъпете към неговото презареждане (пар. Не...
  • Página 47 • Препоръчва се да закарате машината веднъж 11. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И в годината в оторизирана работилница за ПОПРАВКИ техническо обслужване, за извършване на поддръжка, техническо обслужване и проверка Това ръководство предоставя всички упътвания, на предпазните устройства. необходими за управлението на машината и за извършване...
  • Página 48 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Активирайки предпазният Липсващ акумулатор или Убедете се, че сте поставили правилно бутон, синята светлина, която не е поставен правилно акумулатора (пар. 7.2.3) е разположена на предпазния бутон (Фиг. 8.C) не светва 2.
  • Página 49 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 11. Зарядното устройство не извършва Акумулатора не е включен Проверете дали включването зареждане на акумулатора правилно в зарядното е правилно (пар. 7.2.3) Неподходящи условия Извършете зареждането в среда с подходяща на околната среда температура (вижте книжката с инструкции на...
  • Página 50 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 51 prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2. SIGURNOSNI PROPISI rizik od električnog udara. f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od preostale struje (RCD). Korištenje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uređaja RCD smanjuje rizik od električnog upute, ilustracije i specifikacije isporučene udara.
  • Página 52 4) Upotreba i čuvanje električne alatke c) Kad baterije ne koristite, iste morate a) Nemojte preopterećivati električnu držati podalje od ostalih metalnih alatku. Koristite električnu alatku koja predmeta kao što su uredske spajalice, je pogodna za rad. Električna alatka kovani novac, ključevi, čavli, vijci ili pogodna za rad bolje i sigurnije će izvršiti drugi metalni predmeti koji mogu rad, pri brzini za koju je ona i projektirana.
  • Página 53 trimera za živicu smanjuje rizik od neočekivanog Simptomi mogu javiti rukama, zglobovima i prstima, a ispoljavaju se pokretanja i ozljeda od noževa. gubitkom osjećaja, utrnulošću, svrabom, boli, c) Prilikom nošenja ili skladištenja škara za blijeđenjem ili strukturalnim promjenama živicu, uvijek postavite štitnik za nož. Ispravno kože.
  • Página 54 udara, pregrijavanja ili curenja nagrizajuće Odvojeno skupljanje korištenih proizvoda tečnosti iz baterije. ambalaže, omogućava reciklažu • Koristite isključivo specifične baterije koje su materijala i njihovu ponovnu upotrebu. predviđene za vašu mašinu. Upotreba drugih Ponovna upotreba recikliranog materijala baterija može prouzrokovati povrede i rizik od pomaže da se spriječi zagađenje okolice i požara.
  • Página 55 3.1.3 Tipologija korisnika VAŽNO Oštećene nečitljive naljepnice moraju se zamijeniti. Zatražite nove naljepnice od Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, ovlaštene servisne službe. odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova 3.3 IDENTIFIKACIJSKA mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. NALJEPNICA PROIZVODA 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Na identifikacijskoj naljepnici proizvoda nalaze se...
  • Página 56 njene karakteristike i pravila upotrebe opisane 4.2 MONTAŽA TRIMERA ZA ŽIVICU su u posebnom priručniku. Punjač baterije (dodatak na zahtjev, par. Prije vršenja montaže, provjerite da 15.2): uređaj koji služi za punjenje baterije; baterija nije postavljena u svoje ležište. njegove karakteristike i pravila upotrebe opisane su u posebnom priručniku.
  • Página 57 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6.1.1 Kontrola baterije Svaki put prije upotrebe: • provjerite stanje napunjenosti baterije prema 5.1 SIGURNOSNO DUGME (UREĐAJ ZA uputstvima sadržanim u priručniku baterije. UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE) 6.1.2 Podešavanje ugla trimera za živicu Pritiskom na ovo dugme uključuje se i isključuje električni Trimer za živicu se može pomicati u rasponu od krug mašine (Sl.
  • Página 58 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Otpustite polugu Poluga se mora brzo komande gasa. i automatski vratiti u neutralni položaj. Izvršite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite Sječivo se mora zaustaviti. poklapaju li se rezultati s navodima u tablicama. 6.3 STARTANJE Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole.
  • Página 59 • Otpustite polugu komande gasa (Sl. 8.A). Nemojte sklanjati odrezani mateijal i • Deaktivirajte sigurnosno dugme (svjetlo nemojte držati nepomičnim materijal koji ugašeno) (Sl. 8.C). trebate odrezati dok je sječivo u pogonu. Uvjerite se da je mašina isključena kad sklanjate odrezani materijal. Nakon što zaustavite mašinu, potrebno je nekoliko sekundi prije nego se rezna glava zaustavi.
  • Página 60 – često uključivanje i isključivanje mašine za 7. REDOVNO ODRŽAVANJE vrijeme rada; – korišćenje tehnike rezanja koja nije prikladna poslu koji treba obaviti (par. 6.4.1). 7.1 OPĆE INFORMACIJE Za što duže trajanje autonomije baterije poželjno Sigurnosni propisi kojih se trebate je da: pridržavati navedeni su u pogl.
  • Página 61 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE 7.3 ČIŠĆENJE MAŠINE Svaki put nakon rada, pažljivo očistite mašinu od prašine i ostataka. 8.1 IZVANREDNO ODRŽAVANJE REZNE • Radi smanjenja rizika od požara na mašini, a GLAVE posebno na motoru ne smije biti ostataka lišća, grančica ili preterane masnoće. Ne dodirujte reznu glavu sve dok ne •...
  • Página 62 9. SKLADIŠTENJE 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za VAŽNO Sigurnosni propisi koje trebate slijediti upravljanje mašinom i za njeno osnovno ispravno za vrijeme operacija skladištenja opisani su u par. održavanje koje može izvršti i sam korisnik. Sve 2.
  • Página 63 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.5 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Kontrola pričvršćenosti štapova Svaki put prije upotrebe 4.3 4,4 Provjera stanja napunjenosti baterije Svaki put prije upotrebe Punjenje baterije Svaki put na kraju upotrebe...
  • Página 64 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Rezna glava dolazi u dodir Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: – sa stranim tijelima. provjerite oštećenja; – provjerite ima li vijaka koji su popustili i pritegnite ih; – zamijenite ili popravite oštećene dijelove dijelovima istovrijednih karakteristika. 8.
  • Página 65 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA ........ 13 označeny písmeny A, B, C apod. 11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY ......13 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY .......... 14 formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše 13.
  • Página 66 Při použití elek- vací nástroje. Klíč nebo nástroj, který zů- trického nářadí vybaveného uzemně- stane ve styku s otáčející se součástí, může ním nepoužívejte adaptéry. Neupravené způsobit osobní ublížení na zdraví. zástrčky a odpovídající zásuvky snižují rizi- e) Neztraťte rovnováhu.
  • Página 67 Kapalina uniklá z akumulátoru může známeny s těmito pokyny. Elektrické ná- způsobit podráždění kůže nebo vznik po- řadí v rukách neznalých uživatelů se stává pálenin. nebezpečným. e) Nepoužívejte poškozený nebo uprave- e) Péče o údržbu elektrického nářadí.
  • Página 68 žádný vypínač mi krevního oběhu. Příznaky se mohou týkat elektrického napájení. Správná přeprava ploto- rukou, zápěstí a prstů a mohou se projevit vých nůžek snižuje riziko neúmyslného spuštění a ztrátou citlivosti, strnulostí, svěděním, boles- následných zranění osob způsobených noži.
  • Página 69 • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte • použití jediným operátorem. volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné stře- disko, které je v souladu s platnými místními 3.1.2 Nevhodné použití předpisy.
  • Página 70 Používejte hrubé ochranné rukavice a protiskluzovou obuv. 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI Stroj je složen z několika základních částí, které plní následující funkce (obr. 1 ): Nikdy nevystavujte stroj dešti (ani vlhkosti) A. Motor: dodává pohyb střihacímu zařízení.
  • Página 71 Popruh: látkový řemen, který prochází nad ramenem a během pracovní činnosti pomáhá 4.1.1 Rozbalení snášet hmotnost stroje. G. Nůž (Střihací zařízení): jedná se o prvek 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, abyste určený ke střihání vegetace. nepoztráceli součásti. H. Ochranný...
  • Página 72 (např. mobilních telefonů) (obr. 7.C). Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné Aby se zabránilo uvolnění kabelu, na obou provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění stranách a v zadní části se nacházejí maximální účinnosti a bezpečnosti práce. přechody, přes které je vedený napájecí kabel.
  • Página 73 5. Použijte pojistnou páku plynu (obr. 8.B-M) a od informací uvedených v následujících páku ovládání plynu (obr. 8.A). tabulkách, nepoužívejte stroj! Doručte stroj do servisního střediska z důvodu provedení potřebných kontrol a oprav. 6.3.2 Uvedení do provozu se simulátor akumulátoru (je-li k dispozici) Předmět...
  • Página 74 (obr. 13). 6.4.1.b Střihání ve vodorovném směru Nejlepších výsledků docílíme s nožem (obr. 14) mírně nakloněným ve směru střihu (0° - 15°), vykonáním obloukového pohybu, přičemž pomalu a plynule postupujeme vpřed, zejména u velmi hustých živých plotů (obr. 14).
  • Página 75 – střihání/zarovnávání hustých nebo vlhkých živých plotů; – střihání/zarovnávání křovin s větvemi s příliš 7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA velkými rozměry. b. chování obsluhy, kterému by se bylo třeba vyhnout: 7.1 VŠEOBECNÉ...
  • Página 76 Broušení je nezbytné v případě, že se snižuje • Aby se zabránilo přehřátí a poškození motoru výkon při střihání a větve mají tendenci k častému nebo akumulátoru, vždy se ujistěte, že jsou zaklínění. mřížky pro nasávání chladicího vzduchu čisté a že nejsou ucpané...
  • Página 77 9.2 SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU bezpečnostních důvodů důležité, aby nabroušení bylo provedeno Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu a Specializovaným střediskem, které disponuje v prostředích bez výskytu vlhkosti. kompetencí a vybavením vhodným pro provedení potřebných úkonů a to bez rizika poškození...
  • Página 78 8.1.1 Broušení střihacího zařízení odst. 8.1.2 Výměna střihacího zařízení odst. 8.1.3 * Nahlédněte do návodu akumulátoru/nabíječky akumulátoru. ** Operace, která musí být provedena vaším Prodejcem nebo Autorizovaným servisem střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD PRAVDĚPODOBNÁ ZÁVADA ŘEŠENÍ PŘÍČINA 1. Při aktivaci pojistného tlačítka Chybí...
  • Página 79 (odst. 7.4) 6. Střihací zařízení přijde do NEDOTÝKEJTE SE NOŽE, PROTOŽE styku s vedením nebo s BY SE MOHL STÁT ZDROJEM ZÁSAHU elektrickým kabelem ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při uchopení stroje jej uchopte výhradně za izolovanou zadní rukojeť a umístěte jej opatrně...
  • Página 80 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.3 VAK NA ULOŽENÍ AKUMULÁTORU Zařízení, které umožňuje uložení dvou 15.1 AKUMULÁTORY akumulátorů a dodává elektrický proud potřebný na provoz stroje. K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby Dodává se s kabelem pro připojení ke stroji (obr. bylo možné...
  • Página 81 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........5 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Página 82 Manglende overholdelse af de neden- skal man bruge en strømforsyning, stående vejledninger kan være årsag til elektrisk som beskyttes af en fejlstrømsafbryder stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (RCD). Brug af fejlstrømsafbryder mindsker risiko for elektrisk stød.
  • Página 83 h) Du skal passe på, at det opnående re redskabet på en sikker måde i uventede kendskab med hyppig brug af maski- situationer. nen, ikke gør dig for selvsikker til at ig- norere sikkerhedsprincipperne. Forsøm- 5) Brug og forholdsregler ved brug af batte- melighed kan medføre alvorlige kvæstelser ridrevne værktøjer på...
  • Página 84 Bær altid en beskyttelseshjelm under brug kan have en markant indflydelse på støj- og af den stangmonterede hækklipper. Nedfald vibrationsniveauet. Det er derfor nødvendigt af objekter kan medføre alvorlige personskader.
  • Página 85 En som tager imod litium-ion-batterier. uegnet batterioplader kan medføre elektriske stød, overophedning og udslip af batterisyre. Affaldssortering af produkter og brugt • Anvend kun de batterier, der specifikt er bereg- emballage sikrer, at materialer kan gen- net til dit værktøj.
  • Página 86 Vær iført tykke, skridsikre arbejdshandsker. A. Motor: driver kniven. B. Stang med betjeningsknapper: her sidder betjeningen til accelerationen. C. Bagerste håndtag: støttehåndtag som sidder Maskinen må ikke udsættes for regn (eller fugt). bag på stangen med betjeningsknapper. Det gribes med højre hånd.
  • Página 87 Sikkerhedsforskrifterne, skal • Når indstillingen er udført, skal håndgrebet følges, er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter strammes til i retningen vist med pilen - låst skal følges nøje for at undgå alvorlige risici hængelås. eller farer. Kontrollér jævnligt samlestykkerne for at Af hensyn til opbevaring og transport er visse sikre, at der er ordentligt strammede.
  • Página 88 Før arbejdet startes er det nødvendigt at udføre en række kontroller og handlinger for at sikre, at For at undgå at have et løst kabel er der arbejdet udføres hensigtsmæssigt og under sikre passager på begge sider og i det bageste forhold.
  • Página 89 7.A) og drej det, indtil der høres et "klik", hastighedsregulatoren. uden at være stramme. som tegn på at det er låst i stilling og har Klingen bevæger sig. sikker elektrisk kontakt. Slip Hastighedsregulatoren 3. Justér remmene og luk selen foran (Fig.
  • Página 90 – at gennemgå en specifik træning omkring 3. fjern batteriet (afsnit 7.2.2); brugen af denne type udstyr; 4. Fjern materialet der har sat sig fast. – tage bæreselen korrekt på; – at læse sikkerheds- og brugsanvisningerne i 6.4.3 Smøring af klingerne under arbejdet denne manual omhyggeligt;...
  • Página 91 • Vent på at skæreanordningen standser; fortsætte arbejdet • Tag batteriet ud af dets leje. • købe et batteri med større autonomi i forhold til • Sæt klingebeskyttelsen på, undtagen når standardbatteriet (afsnit 15.1). der foretages indgreb på selve klingen.
  • Página 92 19.B) eller i et af lejerne på batterirygsækken (Fig. 6) (hvis relevant). 4. tryk batteriet i bund indtil der høres et "klik", 8. EKSTRAORDINÆR som tegn på at det er låst i stilling og har sikker VEDLIGEHOLDELSE elektrisk kontakt. 7.3 RENGØRING AF MASKINE 8.1 EKSTRAORDINÆR...
  • Página 93 9.2 OPMAGASINERING AF BATTERIET sikkerhedshensyn bør slibning udføres af et specialiseret servicecenter, som Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt og et råder over den nødvendige fagkundskab og sted hvor der ikke er fugtigt. egnede redskaber for at gennemføre arbejdet korrekt, for at undgå at beskadige kniven og BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering for at garantere brugssikkerheden.
  • Página 94 Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsn. 7.5 Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug afsn. 6.2 Kontrol af fastgøring af stænger Før hver brug 4.3, 4.4 Kontrol af batteriets ladningstilstand Før hver brug Opladning af batteriet Efter hver brug afsn.
  • Página 95 – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika. 8. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag batteriet ud og: – overdrevne vibrationer undersøg skaderne; –...
  • Página 96 15. TILBEHØR 15.3 BATTERIRYGSÆK Enhed med plads til to batterier, der leverer den elektriske strøm, som er nødvendig til betjening af 15.1 BATTERIER maskinen. Den har et kabel til forbindelse til maskinen (Fig. Batterier forskellig kapacitet, 1.L) og en vælger (Fig. 7.B), der gør det muligt at imødekomme forskellige driftskrav,...
  • Página 97 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Página 98 Umgebung, b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er- sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp- rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm fe entzünden können.
  • Página 99 von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als vor- dung, Schmuck oder lange Haare können von gesehen kann zu Gefahrensituationen führen. sich bewegenden Teilen erfasst werden. h) Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- und frei von Öl und Fett.
  • Página 100 b) Reparieren Sie niemals beschädigte Batte- beiden Händen halten, um Verlust der Kontrolle zu rien. Die Wartung der Batterien darf nur vom vermeiden. Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern j) Bei Verwendung der Stabheckenschere durchgeführt werden. immer einen Schutzhelm tragen. Das Herunterfallen von Rückständen können schwere Personenschäden verursachen.
  • Página 101 • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für Die in dieser Anleitung angegebenen Ge- die Entsorgung der Abfallmaterialien. räusch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern nicht ausgewuchteten Schneidelements, die zu muss gemäß...
  • Página 102 • Schnitt und Angleichung von Sträuchern und ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme der Hecken, die aus Büschen mit kleinen Zweigen Maschine die Gebrauchsanleitung bestehen; aufmerksam lesen. • die Verwendung durch nur einen Maschinenbediener. 3.1.2 Unsachgemäße Verwendung Schutzbrillen verwenden. Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder...
  • Página 103 Dabei ist genügend Platz für die Bewegung Befehle zur Beschleunigung. der Maschine und Verpackungen notwendig. Es C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im müssen immer geeignete Werkzeuge verwendet hinteren Bereich der Bedienstange befindet. Wird werden. Die Maschine nicht verwenden, bevor mit der rechten Hand gehalten.
  • Página 104 5. STEUERBEFEHLE VERLÄNGERUNG DER HECKENSCHNEIDVORRICHTUNG • Den Griff (Abb. 4.A) lockern; beachten Sie dabei SICHERHEITSSCHALTER (EIN-/ die vom Pfeil - offene Vorhängeschloss angezeigte AUSSCHALTVORRICHTUNG) Richtung; • die Stange ziehen oder drücken, (Abb. 4.B) bis sie Durch Drücken dieses Schalters die gewünschte Länge hat; aktiviert und deaktiviert man den •...
  • Página 105 6.2.1 Allgemeine Kontrolle Überprüfen Sie regelmäßig die Wirksamkeit der Schnellentriegelung, damit die Maschine im Gefahrenfall schnell von den Gurte gelöst werden Wenn irgendeines der Ergebnisse von den kann. Angaben der folgenden Tabellen abweicht, die Maschine nicht verwenden! Die Maschine für die...
  • Página 106 Gashebel, Müssen eine freie, 6.3.2 Start mit Batteriesimulator Gashebelsperre nicht erzwungene (wenn vorgesehen) Bewegung haben. Test-Auslösung Keine anormale Vibration. 1. Eine sichere und stabile Kein anormales Geräusch Position einnehmen. 2. Den Messerschutz entfernen 6.2.2 Betriebstests der Maschine (Abb. (wenn eingesetzt). 1.H) 3.
  • Página 107 Während der Bewegungen nie den Finger HINWEIS Die Autonomie der Batterie (und damit auf dem Sicherheitsschalter halten, um ein die zu schneidende Pflanzenfläche, die bearbeitet unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. werden kann, bevor man erneut aufladen muss) wird durch verschiedene Faktoren beeinflusst, die im (Abs. NACH DEM GEBRAUCH 7.2.1).
  • Página 108 – Schnitt/Regulierung von sehr dichten oder 7. ORDENTLICHE WARTUNG feuchten Hecken; – Schnitt/Regulierung von Büschen mit zu großen Ästen. ALLGEMEINES b. Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: befolgenden Sicherheitsnormen – Häufiges Ein- und Ausschalten während der werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise Arbeit;...
  • Página 109 vermeiden, sie lange weiter aufzuladen, wenn die BEFESTIGUNGSMUTTER Aufladung abgeschlossen ist); -SCHRAUBEN 2. das Batterieladegerät (Abb. 18.C) vom Stromnetz abtrennen; • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um 3. Die Batterie in ihren auf der Maschine befindlichen sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Sitz (Abb.
  • Página 110 Auf dieser Maschine ist die Verwendung von Messern • Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist. mit der in der Tabelle "Technische Daten" angegebenen • Feste Arbeitshandschuhe benutzen. Nummer vorgesehen. • Die Maschine ausschließlich an den Handgriffen aufheben und das Schwert in die der Laufrichtung Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten entgegengesetzte Richtung positionieren.
  • Página 111 • Der normale Verschleiß von Verschleißmaterialien, Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen wie Rädern, Klingen, Sicherheitsbolzen und Drähten. Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers • Normaler Verschleiß. werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Hinweise MASCHINE...
  • Página 112 Spannung an der Steckdose anliegt. Batterieladegerät defekt Durch ein Original-Ersatzteil ersetzen. Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 16...
  • Página 113 15. SONDERZUBEHÖR 15.3 BATTERIEHALTERRUCKSACK Vorrichtung, welche die Unterbringung von zwei Batterien ermöglicht und den für den Betrieb der 15.1 BATTERIEN Maschine notwendigen Strom liefert. Wird mit Verbindungskabel an die Maschine (Abb. Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, 1.L) und einem Wahlschalter geliefert (Abb. 7.B), der um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten erlaubt, eine der zwei Batterien (Position “1”...
  • Página 114 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......6 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Página 115 εμφανίζονται με τη συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον διεισδύει στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει αντίστοιχο αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυν- 2.
  • Página 116 e) Προσοχή στην ισορροπία. Διατηρείτε και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βλά- πάντα κατάλληλη στήριξη και ισορρο- βες εξαρτημάτων ή οποιαδήποτε άλλη πία. Αυτό επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του συνθήκη που μπορεί να επηρεάσει τη εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις. λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. f) Να...
  • Página 117 e) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή όρ- d) Κατά την αφαίρεση μπλοκαρισμένου υλι- γανο κατεστραμμένο ή τροποποιημέ- κού ή τη συντήρηση του εργαλείου, βεβαιω- νο. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες θείτε ότι όλοι οι διακόπτες είναι απενεργο- μπαταρίες μπορούν να παρουσιάσουν ποιημένοι και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί απρόβλεπτη...
  • Página 118 και ως “φαινόμενο του Raynaud”) ιδίως 2.4 ΜΠΑΤΑΡΙΑ / ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ σε όσους υποφέρουν από διαταραχές του κυκλοφοριακού. Τα συμπτώματα μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ να αφορούν τα χέρια, τους καρπούς ή τα δάχτυλα και εκδηλώνονται με απώλεια Οι παρακάτω κανονισμοί ασφαλείας συ- ευαισθησίας, μούδιασμα, κνησμό, πόνο, μπληρώνουν...
  • Página 119 • την κοπή και το κλάδεμα θάμνων και περιφράξεων, Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να που αποτελούνται από θάμνους με κλαδάκια διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα. μειωμένων διαστάσεων, Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία • χρήση από ένα μόνο χειριστή. 2012/19/ΕΚ σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρικών...
  • Página 120 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αναγνώρισης που αναγράφονται στην ετικέτα χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναγνώρισης προϊόντος κάθε φορά που διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παράδειγμα της δήλωσης Χρησιμοποιείτε συμμόρφωσης βρίσκεται στις τελευταίες σελίδες προστατευτικά γυαλιά. του...
  • Página 121 βοηθά στη χρήση του σακιδίου φορτητότητας Να ελέγχετε περιοδικά τις συνδέσεις για μπαταριών. να βεβαιωθείτε ότι είνι καλά σφιγμένες. ΠΡΟΕΚΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει • Λασκάρετε τη λαβή (Εικ. 4.Α) ακολουθώντας τη να ακολουθηθούν περιγράφονται...
  • Página 122 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Πριν ξεκινήσετε την εργασία, απαιτούνται μια σειρά ΜΠΟΥΤΟΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ελέγχων και ενεργειών που εξασφαλίζουν την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) αποδοτική και ασφαλή εκτέλεση της εργασίας. Όταν αυτό το μπουτόν πατηθεί, Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση έτσι ενεργοποιεί...
  • Página 123 Δοκιμαστική χρήση Κανένας ανώμαλος 6.1.4 Χρήση του σακιδίου κραδασμός. (αν προβλέπεται) Κανένας ανώμαλος θόρυβος 1. Εισάγετε την μπαταρία σε έναν από τους χώρους που υπάρχουν στο σακίδιο 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος φορητότητας μπαταριών (Εικ. 6) σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το Ενέργεια...
  • Página 124 6.4.1 Τεχνικές εργασίας 6.3.2 Εκκίνηση με προσομοιωτής της μπαταρίας: (αν προβλέπεται) Είναι πάντοτε προτιμότερο να κόβετε πρώτα τις δύο κάθετες πλευρές του θάμνου και στη συνέχεια το 1. Η θέση του σώματος πρέπει να πάνω μέρος. είναι σταθερή και ισορροπημένη; 2.
  • Página 125 – Όταν μετακινήστε από μία ζώνη εργασίας σε 7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ άλλη. Κατά τις μετακινήσεις ποτέ μην πιέζετε το διακόπτη ασφαλείας με το δάκτυλο για να ΓΕΝΙΚΑ αποφύγετε τον κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης. Οι κανονισμοί ασφαλείας που πρέπει ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ να...
  • Página 126 – κοπή/κλάδεμα πυκνών ή υγρών θάμνων, 2. αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταρίας (Εικ. 18.C) – κοπή/κλάδεμα θάμνων με πολύ μεγάλα κλαδιά. από το ηλεκτρικό δίκτυο, b. συμπεριφορά του χειριστή, ο οποίος πρέπει να 3. εισάγετε την μπαταρία στη θέση της που αποφεύγει: βρίσκεται...
  • Página 127 8. EKTAKTH ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται κατά την αποθήκευση του ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ μηχανήματος περιγράφονται στην παρ. 2. Τηρείτε ΚΟΠΗΣ αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαιρέσετε...
  • Página 128 • στερεώστε κατάλληλα το μηχάνημα με σχοινιά ή • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο αλυσίδες, συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση και • τοποθετήστε το ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο. τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. 12. ΕΓΓΥΗΣΗ 11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Η...
  • Página 129 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Πιέζοντας το μπουτόν Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ασφαλείας, το μπλε φως έχει τοποθετηθεί σωστά τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3). που βρίσκεται πάνω στο μπουτόν ασφαλείας (Εικ. 8.C) δεν ανάβει 2.
  • Página 130 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 10. Χαμηλή αυτονομία Πολύ δύσκολες συνθήκες Βελτιστοποίηση της χρήσης της μπαταρίας χρήσης με μεγαλύτερη (παρ. 7.2.1). απορρόφηση ρεύματος Ανεπαρκής μπαταρία για Χρησιμοποιήστε δεύτερη ή τις συνθήκες χρήσης μεγαλύτερη μπαταρία (παρ. 15.1). Μείωση χωρητικότητας Αγοράστε μια νέα μπαταρία. της...
  • Página 131 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 5 Description of the machine and planned use..
  • Página 132 Use of an RCD reduces the risk of 2. SAFETY REGULATIONS electric shock. 3) Personal safety 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating Read all safety warnings, instructions, a power tool. Do not use a power tool illustrations and specifications.
  • Página 133 that cannot be controlled with the switch is contact. If contact accidentally occurs, dangerous and must be repaired. flush with water. If liquid contacts eyes, c) Disconnect the plug from the power additionally seek medical help. Liquid source and/or remove the battery ejected from the battery may cause irritation pack, if detachable, from the power or burns.
  • Página 134 jammed material or servicing may result in 2.3 MAINTENANCE, STORAGE serious personal injury. e) Hold the hedge trimmer by insulated Ensure regular maintenance and correct gripping surfaces only, because the blade storage to maintain machine safety and high may contact hidden wiring. Blades contacting performance levels.
  • Página 135 • Never use the battery charger in environments in 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE the presence of vapours, flammable substances or on easily flammable surfaces such as paper, fabric, etc. The battery charger heats up during 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE recharging and may cause a fire.
  • Página 136 3.2 SAFETY SIGNS 3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL The machine has various symbols on The product identification label provides it (Fig. 2). They are used to remind the the following data (Fig. 1 ): operator of the behaviour to follow to use it with the necessary attention and caution.
  • Página 137 Battery charger (accessory available 4.2 ASSEMBLY OF THE HEDGE upon request, par. 15.2): device used to TRIMMER DEVICE recharge the battery; its specifications and directions for use are described in Before assembling, make sure the a specific manual. Two battery chargers battery is not fitted in its housing.
  • Página 138 Place the machine in a stable 5. CONTROLS horizontal position on the ground. 6.1.1 Checking the battery 5.1 SAFETY BUTTON (ACTIVATION / DEACTIVATION DEVICE) Before each use: • check the battery charge status according Press this button to activate to the instructions in the battery booklet. and deactivate the machine's electrical circuit (Fig.
  • Página 139 6.2 SAFETY CHECKS 6.3 START-UP Run the following safety checks and check that the results correspond to 6.3.1 Start-up with battery those outlined on the tables. 1. Remove the blade guard (Fig. 1.H) (if in use); 2. make sure the blade is not touching Always carry out the safety the ground or any other object;...
  • Página 140 are moving. Make sure the machine • Disengage the safety button is off when removing cut material. (light off) (Fig. 8.C). When you have stopped the NOTE During use, the battery is machine, it will take a few seconds protected against total drainage with a for the cutting means to stop.
  • Página 141 – switching the machine on and off 7. ROUTINE MAINTENANCE frequently whilst working; – adopting a cutting technique that is unsuitable for the work to 7.1 GENERAL INFORMATION be performed (par. 6.4.1). The safety regulations to follow To optimise battery power reserve are described in chap.
  • Página 142 3. insert the battery in its housing fitted on the 8. OCCASIONAL MAINTENANCE machine (Fig. 19.B) or in one of the housings of thebattery backpack (Fig. 6) (if provided); 4. push down the battery all the way until 8.1 CUTTING MEANS OCCASIONAL you hear a “...
  • Página 143 9. STORING 11. ASSISTANCE AND REPAIRS This manual provides all the necessary IMPORTANT The safety regulations to information to run the machine and for correct follow for putting into storage are described basic maintenance operations which can in paragraph 2. Strictly comply with these be performed by the user.
  • Página 144 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.5 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Check rod fastening Before each use 4.3, 4.4 Check the battery charge status Before each use Recharge the battery After each use par.
  • Página 145 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 7. The cutting means comes into Turn off the machine, remove the battery and: – contact with a foreign body. inspect for damage; – check for and tighten any loose parts; – have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications.
  • Página 146 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 147 o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. d) No utilice el cable de forma incorrecta. 2” o “párr. 2.1”. Nunca utilice el cable para transpor- tar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados 2.
  • Página 148 go pueden quedar atrapados en las partes g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus en movimiento. accesorios como se indica en las ins- g) Si tuviera que conectar dispositivos a trucciones suministradas, prestando instalaciones para la extracción y la re- atención a las condiciones de trabajo y cogida de polvo, asegúrese de que se al tipo de actividad que se va a efectuar.
  • Página 149 6) Asistencia líneas eléctricas. El contacto con las líneas eléc- a) La herramienta eléctrica debe ser re- tricas o el uso cerca de ellas puede provocar gra- parada por personal cualificado, em- ves lesiones o descargas eléctricas que pueden pleando solo recambios originales. Esto causar la muerte permite que se mantenga la seguridad de la i) Utilizar siempre las dos manos cuando se...
  • Página 150 • No utilizar jamás la máquina con piezas des- to ambiental; estos residuos deben separarse y gastadas o dañadas. Las piezas averiadas o entregarse en los centros de recogida específi- deterioradas deben ser sustituidas y no re- cos que realizarán el reciclaje de los materiales. paradas.
  • Página 151 El operador puede accionar los mandos principales ¡ATENCIÓN! Antes de manteniendo siempre una cierta distancia de usar la máquina, lea el seguridad del dispositivo de corte. manual de instrucciones. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: Usar gafas de protección.
  • Página 152 4. MONTAJE IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado. Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de indicaciones para evitar riesgos o peligros conformidad se encuentra en las últimas páginas graves.
  • Página 153 • tirar o empujar la varilla (Fig. 4.B) hasta obtener la Un LED encendido: el circuito eléctrico longitud deseada; de la máquina está activado. • con la regulación efectuada apretar bien la manija La máquina ya se puede utilizar. siguiendo el sentido indicado por la flecha - Ambos ledes encendidos: candado cerrado.
  • Página 154 6.1.1 Control de la batería CONTROLES DE SEGURIDAD Antes de cada uso: Efectuar los siguientes controles de seguridad • comprobar el estado de carga de la batería y verificar que los resultados correspondan a lo siguiendo las indicaciones contenidas en el indicado en las tablas.
  • Página 155 • Sujetar siempre firmemente la máquina con Soltar la palanca La palanca debe volver de las dos manos, con la mano izquierda en mando acelerador. forma rápida y automática la empuñadura anterior y la derecha en la a la posición neutra. posterior, independientemente de que se trate de La cuchilla debe pararse.
  • Página 156 Esta operación se debe llevar a cabo con 6.6.2 Después del uso con simulador la máquina parada y desprovista de la batería de batería (si estuviera previsto) (párr. 7.2.2). 1. Ponga selector mochila PARADA portabaterías en "OFF" (Fig. 7.B); 2. extraer el simulador de batería de la Para parar la máquina: máquina (Fig.
  • Página 157 principales intervenciones y la frecuencia prevista 2. extraer la batería de la máquina (Fig. 15.B) o de para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción la mochila portabaterías (Fig. 16.B) (si estuviera según el término que se verifica. prevista); •...
  • Página 158 LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL Por razones de seguridad, es conveniente DISPOSITIVO DE CORTE que el afilado se realice en un Centro especializado que disponga de la competencia Después de cada sesión de trabajo, se deben limpiar y de los medios adecuados para realizar la y lubrificar las cuchillas para aumentar la eficiencia y operación.
  • Página 159 Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar obligación o responsabilidad del Fabricante. fresco y seco.
  • Página 160 Intervención Periodicidad Notas Control de posibles daños presentes Después de cada uso en la máquina. Contactar con el centro de asistencia autorizado. Control del dispositivo de corte Después de cada uso párr. 8.1.1 Afilado del dispositivo de corte párr. 8.1.2 Sustitución dispositivo de corte párr.
  • Página 161 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 8. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, retirar la batería y: – vibraciones excesivas comprobar los daños; – durante el trabajo comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.
  • Página 162 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........5 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendis on tööohutuse või ...............
  • Página 163 e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse vä- 2. OHUTUSNÕUDED litingimustes, siis tuleb kasutada spet- siaalset väljas kasutamiseks mõeldud pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette 2.1 ÜLDISED OHUTUSNÕUDED nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- rilöögiohtu. Lugege läbi kõik ohutuseeskirjad, ju- f) Kui elektrilist tööriista on vältimatult hised, vaadake läbi pildidja selle masinaga vaja kasutada niiskes kohas, siis kasu- kaasa antud tehnilised kirjeldused.
  • Página 164 c) Ajal, mil akut ei kasutata, hoidke seda 4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hoidmi- eemal metallesemetest, nagu klamb- rid, mündid, kruvikeerajad, kruvid, a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata. naelad, mis võiksid luua ühenduse Kasutada tööks sobivat elektrilist töö- kahe akuklemmi vahel. Akuklemmide lü- riista.
  • Página 165 d) Kinni jäänud materjali eemaldamisel või 2.3 HOOLDUS, HOIDMINE tööriista hooldamisel veenduge, et kõik lülitid on välja lülitatud ja akupakett on eemaldatud Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine või lahti ühendatud. Hekitrimmeri ootamatu käi- tagab masina ohutuse ja jõudluse. vitumine kinnikiilunud materjali eemaldamise või •...
  • Página 166 • materjali purustamine komposteerimiseks; mete hulka. Vastavalt Euroopa direktiivile • lõikamistööd; 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikasead- • masina kasutamine nii, et lõikeseade asub metest tekkinud jäätmete (elektroonikaro- töötaja õlavööst kõrgemal; mude) kohta ja selle rakendamisele vas- • masina kasutamine mittetaimse päritoluga tavuses riiklike õigusnõuetega, tuleb materjali lõikamiseks;...
  • Página 167 TÄHTIS Iga kord, võtate ühendust ETTEVAATUST! Enne volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina masina kasutamist lugege identifitseerimiseks andmeid andmesildilt. kasutusjuhendit. TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. Kandke kaitseprille. 3.4 PÕHIKOMPONENDID Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest, millel on järgmised funktsioonid Kandke pakse libisemiskindlaid (Jn 1 ): töökindaid.
  • Página 168 pakendi eemaldamist järgides järgnevaid lõdvendage krae (Jn 3.C) ja võtke hekilõikuri instruktsioone. lõikeseade lahti. 4.5 AKU KANDMISE SELJAKOTI VALMIS Pakkige saag lahti ja monteerige ainult SEADMINE (KUI ON ETTE NÄHTUD) tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutage Aku kandmise seljakott toimetatakse alati sobivaid tööriistu.
  • Página 169 5.3 GAASITRIKLI LUKK 6.1.4 Seljakoti kasutamine (kui on ette nähtud) Gaasitrikli lukustuskang (Jn 8.B-M) teeb võimalikuks gaasitrikli juhtkangile vajutamise (Jn 1. Sisestage aku ühte aku kandmise 8.A). seljakotis ette nähtud pesadest (Jn 6), vajutades lõpuni sisse, kuni kostab 6. MASINA KASUTAMINE klõps, mis lukustab selle asendisse ning tagab elektrikontakti;...
  • Página 170 – panna rakmed korralikult selga 6.2.2 Masina töötamise test – lugeda tähelepanelikult läbi juhendi ohutuseeskirjad ja kasutusjuhised; Tegevus Tulemus – harjutada viisil, millega masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida. Pange aku oma Tera peab olema paigal kohale (p 7.2.3). Masina kasutamise ajal tehke alati nii: •...
  • Página 171 TÄHTIS Eemaldage alati 7.2.2) Protseduuri ajal peab masin seisma ja ja paigaldage terakaitse kui jätate masina aku olema välja võetud (p 7.2.2). järelevalveta. 6.5 SEISKAMINE 7. REGULAARNE HOOLDUS Masina seiskamiseks: • Laske lahti gaasitrikkel (Jn 8.A). • Lülitage ohutuslüliti välja (tuli ei põle) (Jn 8.C). 7.1 ÜLDTEAVE Pärast masina seiskamist kulub terade peatumiseni mitu sekundit.
  • Página 172 – tiheda või niiske heki lõikamine/pügamine; 7.3 MASINA PUHASTAMINE – liiga jämedate okstega põõsaste lõikamine/ pügamine. Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult b. kasutaja käitumisest, kes peaks vältima: puhastada tolmust ja jääkidest. – sagedasi sisse ja väljalülitamisi töö ajal; • Tuleohu vähendamiseks hoidke masin ja eriti –...
  • Página 173 5. Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud või 8.1.1 Kontroll kahjustada saanud. Vajaduse vahetage välja kahjustatud osad ja keerake kõik lõdvenenud Kontrollida perioodiliselt, et terad ei kruvid ja poldid kinni või pöörduge volitatud oleks paindunud või kahjustunud, ja et kruvid teeninduskeskuse poole.
  • Página 174 on spetsiaalselt projekteeritud nende masinate Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud jaoks. järgmisest: • Mitteoriginaalvaruosad ega -tarvikud ei ole • Kaasasolevate dokumentidega tutvumata heaks kiidetud ning mitteoriginaalvaruosade jätmine. ja -tarvikute kasutamine muudab garantii • Tähelepanematus. kehtetuks. • Ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. •...
  • Página 175 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Ohutuslülitile vajutamise Aku puudub või pole Kontrollida, et aku oleks õigesti järel sinine tuli ohutuslülitil õigesti sisestatud paigutatud (p 7.2.3). (Jn 8.C) ei sütti 2. Ohutuslülitile vajutamise Aku tühi Kontrollida laetusastet ja järel sinine tuli (Jn 8.C) ei laadida aku (p 7.2.2).
  • Página 176 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 11. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult õigesti sisestatud sees (p 7.2.3). Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnas keskkonnatingimused (vt aku/akulaadija juhendit). Mustad kontaktid Puhastage kontaktid. Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Página 177 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......5 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Página 178 Näiden laitteiden käyttö saattaa vä- c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai hentää pölystä aiheutuvia riskejä. kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- h) Älä anna toistuvasta käytöstä saadun vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan ja jättää...
  • Página 179 2.2 MÄÄRÄTYT TURVAMÄÄRÄYKSET kaat kahvat eivät salli työkalun turvallista PENSASLEIKKUREILLE käsittelyä ja valvontaa odottamattomissa tilanteissa. a) Pidä kaikki kehonosat kaukana terästä. Älä irrota leikattua materiaalia tai pidä paikoillaan 5) Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja varo- leikattavaa materiaalia terien liikkuessa. Terät toimenpiteet jatkavat liikkumistaan sen jälkeen, kun kytkin on...
  • Página 180 Pidä tankopensasleikkurista kiinni mo- joiden tarkoituksena on poistaa korkeasta lemmilla käsillä välttääksesi sen kontrollin mene- melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset va- tyksen. hingot; suorita laitteen huolto, käytä kuulos- j) Käytä aina suojakypärää käyttäessäsi uojaimia, pidä taukoja työskentelyn aikana.
  • Página 181 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkuuvälineestä. jätteiden hävitystä. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä 3.1.1 Käyttötarkoitus luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: • pienikokoisista oksista koostuvien puskien ja Älä...
  • Página 182 VAARA! Pidä kaikki henkilöt tai kosketuksilta leikkuuvälineeseen, jotka voivat kotieläimet ainakin 15 metrin aiheuttaa vakavia vammoja. etäisyydellä käyttäessäsi laitetta Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet): tuottaa sähkövirtaa laitteelle. Akun ominaisuudet ja käyttösäännöt on esitelty sen TÄRKEÄÄ...
  • Página 183 K. Akkureppu (pyynnöstä saatava lisävaruste kappale 15.3): väline, johon akut voidaan Tarkista liittimet säännöllisesti asettaa. varmistaaksesi, että ne ovat kunnolla kiinni. L. Liitosjohto: johto, jonka avulla laite voidaan liittää akkureppuun. 4.3 PENSASAITALEIKKURIN JATKOVARSI (pyynnöstä saatava M. Akun simulaattori lisävaruste kappale 15.4): laite joka, jos se •...
  • Página 184 Valo palaa: laitteen 6.1.2 Pensasaitaleikkurin leikkuukulman sähköpiiri on päällä. säätö Laite on käyttövalmis. Molemmat led-valot palavat: kone Pensasaitaleikkuri kääntyy 112° ja se voidaan on käynnissä (Kuva. 8.D). lukita 6 eri asentoon. • Aseta laite maahan, paina kääntöpainikkeita Led-valot sammuneet: sähköpiiri (kuva 9.A) pensasaitaleikkurin kääntämiseksi, on kytketty kokonaan pois päältä.
  • Página 185 arvoista, älä käytä laitetta! Toimita laite 6.3.2 Käynnistys akun simulaattorilla huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia (jos varusteena) ja korjaustoimenpiteitä varten. 1. Ota vakaa ja paikoillaan oleva asento Kohde Tulos 2. irrota terän suoja (kuva 1.H) (jos käytössä) 3. varmista ettei terä osu maahan Kahvat ja Puhdistetut, kuivat, suojat...
  • Página 186 HUOMAUTUS Akun kesto (ja näin ollen 6.6 KÄYTÖN JÄLKEEN leikattava kasvillisuus ennen latausta) riippuu eri tekijöistä, jotka on kuvattu kohdassa (kappale 7.2.1). 6.6.1 Käytön jälkeen akulla • Ota akku pois paikoiltaan (kuva 15.B) ja lataa se 6.4.1.a Pystysuuntainen leikkaus (kappale 7.2.2). •...
  • Página 187 • Poista kosteusjäämät käyttämällä pehmeää ja kuivaa liinaa. Kosteus voi saada aikaan Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun sähköiskujen vaaran. käyttöön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuottimia voit: muoviosien tai kahvojen puhdistamisessa. FI - 11...
  • Página 188 • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta 8.1.2 Teroitus moottoria ja sähköosia. • Moottoria akkua vahingoittavan Teroitus on tarpeen kun leikkauksen teho ylikuumenemisen estämiseksi, varmista aina, heikkenee ja oksat sotkeutuvat usein laitteeseen. että jäähdytysilman imuritilät ovat puhtaat eikä niissä esiinny jäämiä. Turvallisuussyistä...
  • Página 189 • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja varusteita HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään hyväksytä. Muiden kuin alkuperäisten pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden välein varaosien ja lisävarusteiden käyttö saa takuun sen käyttöiän pidentämiseksi. raukeamaan. • On hyvä jättää laite...
  • Página 190 8. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akku ja: – tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Página 191 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 9. Laite savuttaa sen Laite vahingoittunut. Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä toiminnan aikana laite välittömästi, irrota akku ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. 10. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). suuremmalla virrankulutuksella Akun teho ei riitä Käytä...
  • Página 192 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ...............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Description de la machine et utilisation prévue ...............
  • Página 193 chap. ou par. suivie du numéro correspondant. d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais uti- Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». liser le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble à distance des sources de cha- leur, de l’huile, de bords tranchants ou 2.
  • Página 194 bijoux ou des cheveux longs peuvent se g) Utiliser l’outillage électrique et les ac- prendre dans les pièces en mouvement. cessoires correspondants en respec- g) S’il y a des dispositifs qui doivent être tant les instructions fournies, en tenant connectés à des installations pour l’ex- compte des conditions de travail et du traction et la collecte de la poussière, type de travail à...
  • Página 195 g) Suivre toutes les instructions de charge ou des buissons et être accidentellement coupés et ne pas charger la batterie en dehors par la lame. de la plage de température spécifiée g) Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais dans les instructions. Une charge incor- temps, surtout s’il y a un risque de foudre.
  • Página 196 débrancher la machine et s’assurer que dant le rechargement, le chargeur de batterie toutes les pièces mobiles sont complète- chauffe et peut provoquer un incendie. ment arrêtées. • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n’entrent pas en contact •...
  • Página 197 3. CONNAÎTRE LA MACHINE SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur DESCRIPTION DE LA MACHINE ET les comportements à suivre pour l'utiliser avec UTILISATION PRÉVUE l’attention et les précautions nécessaires. Cette machine est un équipement de jardinage et plus Signification des symboles : précisément un dispositif taille-haies portatif alimenté...
  • Página 198 l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION PRODUIT d’utilisation sont décrites dans un manuel à part. Chargeur de batterie (accessoire sur demande, L'étiquette d'identification reprend les données par. 15.2) : dispositif utilisé pour recharger la suivantes (Fig. 1 ) : batterie ;...
  • Página 199 5. COMMANDES DE CONTRÔLE MONTAGE DISPOSITIF TAILLE-HAIES Avant d'effectuer le montage, vérifier que la BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF batterie ne soit pas insérée dans son logement. D'ACTIVATION / DÉSACTIVATION) • Insérer la tige de commandes (Fig. 3.A) dans le En appuyant sur ce bouton, vous dispositif taille-haies (Fig.
  • Página 200 Mettre la machine en position horizontale et bien CONTRÔLES DE SÉCURITÉ appuyée sur le terrain. Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier 6.1.1 Contrôle de la batterie que les résultats correspondent aux indications des tableaux. Avant chaque utilisation : •...
  • Página 201 – s’exercer de façon à se familiariser avec la Actionner le levier de Le mouvement des leviers machine et avec les techniques de coupe qui blocage de l'accélérateur doit être libre, non forcé. conviennent le mieux. et le levier de commande La lame fonctionne.
  • Página 202 4. Extraire le matériel bloqué. 6.6.2 Après utilisation avec simulateur de batterie (si prévu) 6.4.3 Lubrification de la lame durant le travail 1. Placer le sélecteur du sac porte- Si l’organe de coupe chauffe excessivement pendant batterie en position "OFF" (Fig. 7.B) ; le travail, lubrifier les surfaces intérieures de la lame 2.
  • Página 203 chacune d’elles. Effectuer l'action correspondante en 7.2.2 Comment enlever et recharger la fonction de la première échéance qui se produit. batterie • L'utilisation pièces rechange d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne 1. Appuyer sur le bouton de blocage placé dans la sont pas correctement montés pourrait avoir des batterie sur la machine (Fig.
  • Página 204 • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des Le réglage de la distance entre les lames n'est pas solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou nécessaire parce que le jeu est défini au préalable à les poignées. l'usine. •...
  • Página 205 composants endommagés et serrer les vis et les des connaissances et des équipements nécessaires boulons éventuellement desserrés ou contacter pour que le travail soit exécuté correctement, en le centre d'assistance autorisé. maintenant le niveau de sécurité et les conditions 6. Stocker la machine : d'origine de la machine.
  • Página 206 Intervention Périodicité Remarques Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À la fin de chaque utilisation par. 7.2.2 Nettoyage de la machine et du moteur À la fin de chaque utilisation par. 7.3 Nettoyage et lubrification de l'organe de coupe À...
  • Página 207 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. L'organe de coupe entre en Arrêter la machine, enlever la batterie et : – contact avec un corps étranger. vérifier l’absence de dommages ; – si des pièces sont desserrées, les serrer ; – procéder à la réparation ou au remplacement des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.
  • Página 208 de sélectionner une des deux batteries (position “1” et “2”) et “OFF”. 15.4 SIMULATEUR DE BATTERIE Dispositif qui, lorsqu’il est inséré dans le logement de la machine, permet d’utiliser le sac porte- batteries. FR - 17...
  • Página 209 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja i predviđena uporaba....5 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Página 210 Uporabom kabela prikladnog za vanjsku 2. SIGURNOSNE UPUTE uporabu smanjuje se rizik od električnog udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA tričnog alata na vlažnom mjestu, služite se napajanjem koje je zaštićeno uređa- Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, jem za preostalu struju (RCD).
  • Página 211 a) Nemojte preopterećivati električni alat. c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba Služite se električnim alatom koji je ga držati daleko od drugih metalnih prikladan poslu. Prikladan električni alat predmeta kao što su spojnice, kovani- bolje će obaviti posao, na sigurniji način te ce, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali me- brzinom za koju je projektiran.
  • Página 212 c) Kada se škare za živicu prevoze ili skladi- očituju se u gubitku osjeta, utrnulosti, svrbe- ži, boli, blijeđenju ili strukturalnim promjena- šte, uvijek na njih postavite štitnik za nož. Pra- ma na koži. Na takva stanja mogu negativno vilno rukovanje škarama za živicu smanjuje rizik utjecati niske okolne temperature i/ili preko- od tjelesnih ozljeda prouzročenih oštricama.
  • Página 213 • Koristite samo specifične baterije predviđene za u sprječavanju zagađivanja okoliša i u smanjenju vaš alat. Uporaba drugih baterija može prouzro- potražnje za sirovinama. čiti ozljede i rizik od požara. • Nekorištenu bateriju držite daleko od uredskih spojnica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili 3.
  • Página 214 profesionalci. Namijenjen je neprofesionalnoj 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA uporabi. PROIZVODA 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Na identifikacijskoj etiketi proizvoda navode se podaci koji slijede (sl. 1 ): Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na to kako treba 1.
  • Página 215 za punjenje baterije; njegove karakteristike • Stavite štap s komandama (sl. 3.A) u škare za i pravila uporabe opisuju se u specifičnom živicu (sl. 3.B). priručniku. Raspoloživa su dva modela • Pomaknite obujmicu (sl. 3.C) na gore i okrećite punjača baterije: J1 (brzi punjač baterije); J2 je u smjeru kazaljke na satu sve dok je ne (standardni punjač...
  • Página 216 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI 6.1.1 Kontrola baterije Prije svake uporabe: • provjerite stanje napunjenosti baterije slijedeći 5.1 SIGURNOSNI GUMB (NAPRAVA ZA naznake koje sadrži priručnik za bateriju. AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE) 6.1.2 Podešavanje kuta škara za živicu Pritiskom na ovaj gumb aktivirate i deaktivirate električni Škare za živicu mogu se pomicati u rasponu od krug stroja (sl.
  • Página 217 6.3 POKRETANJE Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. 6.3.1 Pokretanje baterijom 6.2.1 Opća kontrola 1. Skinite štitnik noža (sl. 1.H) (ako se njime služite); Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga 2. uvjerite se da nož ne dodiruje tlo ili druge što se navodi u tablicama koje slijede, nemojte predmete;...
  • Página 218 treba odrezati. Uvjerite se da je stroj isključen – prilikom premještanja iz jednog radnog kad uklanjate odrezani materijal. područja na drugo. Tijekom premještanja nemojte nikad držati prst na sigurnosnom prekidaču kako NAPOMENA Za vrijeme rada, bateriju od biste izbjegli slučajna pokretanja. potpunog pražnjenja štiti zaštitna naprava koja gasi stroj i blokira mu rad.
  • Página 219 • kupiti još jednu standardnu bateriju kako biste odmah zamijenili onu ispražnjenu, bez Prije obavljanja bilo kakve kontrole, ugrožavanja neprekinutosti korištenja; čišćenja zahvata održavanju/ • kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu podešavanju na stroju: na autonomiju standardne baterije (odl. 15.1). •...
  • Página 220 • Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje 8.1.2 Oštrenje ili otapala za čišćenje plastičnih dijelova ili ručaka. Oštrenje je potrebno kad se učinkovitost rezanja • Nemojte koristiti mlazove vode i pazite da se smanjuje uz često zapinjanje grana. motor i električne komponente ne smoče. •...
  • Página 221 Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama ili 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE od strane nekvalificiranog osoblja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze ili Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom mjestu, u odgovornosti proizvođača. prostorima u kojima nema vlage. • Samo ovlaštene servisne radionice mogu vršiti popravke i održavanje pod jamstvom.
  • Página 222 Zahvat Učestalost Napomene Oštrenje reznog alata odl. 8.1.2 Zamjena reznog alata odl. 8.1.3 * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterija. ** Radnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pri aktiviranju sigurnosnog Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija dobro gumba, plavo svjetlo na...
  • Página 223 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 10. Autonomija baterije je slaba Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje potrošnjom struje (odl. 7.2.1). Baterija nije dovoljna Koristite drugu ili pojačanu za radne potrebe bateriju (odl. 15.1). Kapacitet baterije se snizio Kupite novu bateriju. 11.
  • Página 224 Akkumulátor ..........10 A gép tisztítása ..........11 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és a vágóegység tisztítása és kenése ....11 „bal megjelölést a kezelő munkavégzési Rögzítő csavarok és anyák ......11 helyéből kell értelmezni. 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS ......11 A vágóegység rendkívüli karbantartása ..
  • Página 225 Ha nem kerülhető el az elektromos szer- szám használata nedves környezetben, Őrizzen meg minden figyelmeztetést és útmu- alkalmazzon differenciál-megszakítóval tatást, hogy a későbbiekben is át tudja őket (RCD-Residual Current Device) védett tekinteni. tápellátást. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 226 és a használati óvintézkedések mot. A végezendő munkának megfelelő a) Kizárólag a gyártó által megadott töl- elektromos szerszámot használjon. A tővel végezze a töltést. Egy adott akku- megfelelő elektromos szerszámmal a mun- mulátor-típushoz tartozó töltő tűzveszélyes ka jobban és biztonságosabban végezhető...
  • Página 227 A sö- resztüli kitétel neurovaszkuláris zavarokat és vénynyíró megfelelő szállítása csökkenti a vélet- sérüléseket okozhat (ismertebb nevén “Ray- len beindítást és a vágóél okozta személyi sérülés naud jelenség” vagy “fehér kéz”) főleg annál, kockázatát. aki keringési zavarokban szenved. A tünetek a c) A sövénynyíró...
  • Página 228 értelmében adja le egy gyűjtőtelepen. elhanyagolása jelentősen befolyásolják a zajkibocsátást és a vibrálást. Ezért szüksé- Ne dobja a háztartási hulladékba az ges biztosítani azokat a megelőző intézkedé- elektromos készülékeket. Az elektromos seket, melyek révén megszüntethetők a ma-...
  • Página 229 FIGYELEM! Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el 3.1.1 Rendeltetésszerű használat a használati utasítást. Ezt a gépet az alábbi célokra terveztük és készítettük: Viseljen védőszemüveget. • kisebb méretű ágakkal rendelkező bokrokból álló sövények nyírására és igazítására;...
  • Página 230 Akkumulátor (ha nem tartozéka a gépnek, alkatrészt. lásd a 15. "külön rendelhető tartozékok" c. 4. Vegye ki a dobozból a gépet. fejezetet): a szerszámnak elektromos energiát 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az szolgáltat; jellemzői és használatának érvényes helyi előírások betartásával.
  • Página 231 A szabadon lógó tápkábel elkerülése céljából a hátizsák mindkét oldalán és hátul kábelvezetők találhatók. 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy 5. VEZÉRLÉSEK sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka eredményes és teljesen biztonságos legyen. 5.1 BIZTONSÁGI GOMB (BE- ÉS Helyezze a gépet vízszintes helyzetbe és...
  • Página 232 (7.A ábra) és Engedje fel a gázkart. A karnak automatikusan fordítsa el, amíg a rögzülést és a villamos és gyorsan kell a érintkezést jelző kattanást hall; semleges helyzetbe 3. állítsa be a szíjakat és zárja elöl a hevedert visszatérnie.
  • Página 233 Vízszintes vágás választókapcsolóval (7.B ábra) 7. nyomja meg a biztonsági gombot (8.A ábra) A legjobb eredményt úgy éri el, ha a vágókést (14. 8. Működtesse a gázkar rögzítő kart (8.B- ábra) a vágás irányában enyhén döntve tartja (0° M ábra) és a gázkart (8.A ábra) .
  • Página 234 A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be Az akkumulátor működési idejének optimális az előírásokat a súlyos kockázatok vagy kihasználásához mindig ajánlott: veszélyek elkerülése érdekében. • a nyírást száraz sövényen végezni; • az elvégzendő munkához legmegfelelőbb vágási technika alkalmazása.
  • Página 235 és feszültsége megegyezik az adattáblán látható hulladékoktól mentesen kell tartani. értékkel. 5. végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor / 7.4 A VÁGÓEGYSÉG TISZTÍTÁSA akkumulátor-töltő útmutatójában megadottak ÉS KENÉSE szerint. Minden munkavégzés után tanácsos megtisztítani és megkenni a késeket, ezzel növelhető a MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel...
  • Página 236 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS késekre lehet kicserélni. 8.1 A VÁGÓEGYSÉG RENDKÍVÜLI 9. TÁROLÁS KARBANTARTÁSA FONTOS A tárolás során betartandó biztonsági Ne érjen a vágóegységhez, amíg ki nem előírásokat a 2 szakasz tartalmazza. Szigorúan vette az akkumulátort, és amíg a vágóegység tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy...
  • Página 237 Ebben a használati utasításban megtalálja a gép kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alapkarbantartásához szükséges összes 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE útmutatást. A használati utasításban le nem írt összes beállítást és karbantartási műveletet a A jótállás minden gyártási- és anyaghibára márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben vonatkozik.
  • Página 238 – cserélje ki egyenértékű jellemzőjű részekre vagy javíttassa meg a károsodott részeket. 9. A gép működés alatt füstöl A gép károsodott Ne használja a gépet. Azonnal állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és Forduljon a márkaszervizhez 10.
  • Página 239 Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű helyiségben körülmények végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozik-e nincs feszültség az aljzatba, és van-e áramellátás.
  • Página 240 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Página 241 naudojimas sumažina nutrenkimo elektra 2. SAUGOS REIKALAVIMAI riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2.1 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą maitinimą. RCD naudojimas sumažina Perskaitykite visus su įrenginiu tiek- elektros smūgio riziką. iamus saugos perspėjimus, instrukcijas, il- iustracijas ir specifikacijas.
  • Página 242 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga bloko naudojimas gali sukelti sužeidimų ir a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti gaisro riziką. darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- c) Kai akumuliatorių blokas nėra naudo- mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir jamas, jį reikia laikyti atokiau nuo me- saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo talinių...
  • Página 243 tavimas sumažina netyčinio paleidimo ir vėlesnių ir pasireikšti jautrumo praradimu, tirpimu, niežuliu, skausmu, pakitusia odos spalva ar peilių sukeltų sužalojimų riziką. struktūriniais pokyčiais. Šis poveikis gali pa- c) Transportuodami ar sandėliuodami gyva- didėti dėl žemos aplinkos temperatūros ir/ tvorių karpytuvą, visada uždėkite ašmenų arba dėl pernelyg stipraus rankenų...
  • Página 244 perkaitimą arba korozinio akumuliatoriaus skys- pašalintos atskirai specializuotame centre, kuris čio išsiliejimą. priima ličio jonų baterijas. • Naudoti tik jūsų įrenginiui numatytus akumu- liatorius. Kitokių akumuliatorių naudojimas gali Naudotų produktų ir jų pakuotės rūšiavi- sąlygoti sužalojimus ir gaisro riziką. mas sudaro sąlygas medžiagų perdirbimui •...
  • Página 245 3.1.3 Naudotojo tipas naujas etiketes artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre. Šis įrenginys yra skirtas privatiems naudotojams, 3.3 IDENTIFIKACINĖ PRODUKTO ETIKETĖ tai yra neprofesionaliems operatoriams. Šis įrenginys yra skirtas mėgėjams. Identifikacinėje produkto etiketėje yra pateikti šie duomenys ( 1 pav. ): 3.2 SAUGOS ŽENKLAI 1.
  • Página 246 naudojimo taisyklės aprašytos 3. Ištraukti iš dėžės visas nesumontuotas specialiame instrukcijų vadove. sudedamąsias dalis. Akumuliatoriaus įkroviklis (užsakomas 4. Ištraukti įrenginį iš dėžės. priedas, 15.2 par.): įtaisas, naudojamas 5. Dėžę ir kitas pakavimo medžiagas šalinti akumuliatoriaus įkrovimui; techniniai laikantis vietinių teisės aktų. duomenys naudojimo taisyklės...
  • Página 247 5.3 AKCELERATORIAUS 4.5 AKUMULIATORIŲ LAIKYMO UŽBLOKAVIMO SVIRTIS KUPRINĖS PARUOŠIMAS (JEI NUMATYTA) Akceleratoriaus užblokavimo svirtis ( 8.B-M pav.) leidžia akceleratoriaus valdymo svirties įjungimą ( Akumu liatoriaus laikymo kuprinė tiekiama jau 8.A pav.). surinkta (1.K pav.) ir gali būti atkabinta nuo diržų atramos ( 5 pav.) bei gabenama ranka.
  • Página 248 • Jei reikia, atsekite užfiksuojamą sagtį ( 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas 10.C pav.), kad nuimtumėte diržus nuo įrenginio. Veiksmas Rezultatas Įstatyti akumuliatorių Peilis neturi judėti 6.1.4 Kuprinės (jei numatyta) į atitinkamą ertmę ( 7.2.3 par.). naudojimas Nuspausti akceleratoriaus Akceleratoriaus valdymo valdymo svirtį.
  • Página 249 – lankyti specialius mokymus apie šio tipo 3. išimti akumuliatorių ( 7.2.2 par.); įrangos naudojimą; 4. Ištraukti įstrigusias medžiagas. – taisyklingai dėvėti diržus; – atidžiai perskaityti saugos įspėjimus 6.4.3 Peilių sutepimas darbo metu naudojimo nurodymus, pateiktus šiame vadove; Jei pjovimo įtaisas darbo metu per daug įkaista, –...
  • Página 250 • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar 6.6.2 Panaudojus su akumuliatoriaus jų netaisyklingas sumontavimas gali turėti simuliatoriumi (jei numatyta) neigiamą poveikį įrenginio veiksmingumui ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios 1. Pasukti akumuliatoriaus laikymo kuprinės atsakomybės dėl žalos, nelaimingų atsitikimų rinkiklį...
  • Página 251 3. įstatyti akumuliatorių ( 17.A pav.) į jam skirtą 7.4 PJOVIMO ĮTAISO VALYMAS vietą akumuliatoriaus įkroviklyje ( 17.B pav.); IR SUTEPIMAS 4. prijungti baterijos įkroviklį (17.C) prie elektros lizdo, su įtampa atitinkančia nurodytą ant Kiekvieną kartą baigus darbą, patariama nuvalyti plokštelės.
  • Página 252 patirties ir atitinkamos įrangos šių darbų 9.2 AKUMULIATORIAUS SANDĖLIAVIMAS atlikimui, tokiu būdu neliks rizikos sugadinti peilį ir jis išliks saugus naudojimo metu. Akumuliatorius turi būti laikomas pavėsyje, vėsioje nuo drėgmės apsaugotoje vietoje. Peilis su sudėvėjusiais pjovimo kraštais niekada neturi būti galandamas, bet visada PASTABA Ilgo nenaudojimo...
  • Página 253 • Patariama vieną kartą per metus įrenginį patikėti • Netinkamo ir neleistino naudojimo ir montavimo. įgaliotoms techninio aptarnavimo dirbtuvėms • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. techninės priežiūros, aptarnavimo ir saugos • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. naudojimo. Be to garantija nepadengia: •...
  • Página 254 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 4. Kai akceleratoriaus valdymo Įrenginys pažeistas. Nenaudoti įrenginio. Nedelsiant sustabdyti svirtis ( 8.A pav.) ir užblokavimo įrenginį, išimti akumuliatorių ir kreiptis svirtis ( 8.B pav.) suaktyvinti, į Techninio aptarnavimo centrą. pjovimo įtaisas nesisuka 5. Pjovimo įtaisas pernelyg Nepakankamas Sustabdyti įrenginį, palaukti pjovimo įkaista darbo metu...
  • Página 255 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.3 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO KUPRINĖ 15.1 AKUMULIATORIAI Įtaisas, į kurį galima įdėti du akumuliatorius ir kuris tiekia elektros energiją, reikalingą įrenginiui veikti. Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti Tiekiamas prijungimo prie įrenginio laidas ( specialiems operatyviniams poreikiams (20 pav.). 1.L pav.) ir rinkiklis ( 7.B pav.), su kuriuo galima Šiam įrenginiui patvirtintų...
  • Página 256 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........5 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros izmantošanas veids ........5 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par Drošības zīmes ..........6 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos Izstrādājuma Identifikācijas etiķete ....6 veidos izcelti, saskaņā ar šādiem kritērijiem: Galvenās sastāvdaļas ........
  • Página 257 Transportējot elektroierīci, darbavietas. Neuzmanība var izraisīt kon- turot pirkstu uz slēdža vai uzstādot akumu- troles zaudēšanu. latoru, kamēr slēdzis atrodas stāvoklī „ON” (IESLĒGTS), var rasties negadījumi. 2) Elektriskā drošība d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas izņe- a) Elektroierīces kontaktdakšām jāatbilst miet visas atslēgas vai citus regulēša-...
  • Página 258 Griešanas elementu atbilstoša diapazona var sabojāt akumulatoru un pa- tehniskā apkope un labi uzasināti asmeņi lielināt ugunsgrēka risku. nodrošina to, ka tie retāk iesprūst un tos ir vieglāk kontrolēt. 6) Tehniskā palīdzība g) Izmantojiet elektroierīci un atbilstošus a) Uzticiet elektroierīces remontu kvali- piederumus saskaņā...
  • Página 259 UZMANĪBU Ja jūs esat ilgstoši pakļauts vibrācijas iedarbībai, jums var rasties neirovaskulāri Turpmāk izklāstītie drošības noteikumi ietver traucējumi un bojājumi (tie ir zināmi arī kā noteikumus, kas ir ietverti attiecīgajā akumu- “Reino fenomens” vai “baltās rokas feno- latoru lādētāja rokasgrāmatā.
  • Página 260 Nepiemērota akumulatoru lādētāja izmantoša- na var izraisīt elektrisko triecienu, pārkaršanu Izlietoto izstrādājumu un iepakojumu šķi- vai akumulatora kodīga elektrolīta izliešanos. rotā vākšana ļauj pārstrādāt un atkārtoti • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli pare- izmantot materiālus. Pārstrādāto materiā- dzētos akumulatorus. Citu akumulatoru izman- lu atkārtota izmantošana ļauj izvairīties no tošana var izraisīt traumas un ugunsgrēku.
  • Página 261 atbildīgu par zaudējumiem, kas saistīti ar paša PRIEKŠMETU IZMEŠANAS vai trešo personu mantas bojājumiem vai gūtajām RISKS! Sekojiet tam, lai traumām. mašīnas izmantošanas laikā visi cilvēki un mājdzīvnieki atrastos vismaz 15 m attālumā 3.1.3 Lietotāja tips Šī mašīna paredzēta patērētājiem, SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir bojātas neprofesionāliem lietotājiem.
  • Página 262 4.4 DZĪVŽOGA APGRIEZĒJA NOŅEMŠANA noņemšanas, ievērojot zemāk izklāstītos norādījumus. • Lai noņemtu dzīvžoga apgriezēju (3.B att.), atbalstiet vadības kātu (3.A att.) pret zemi, palaidiet vaļīgāk uzmavu (3.C att.) un noņemiet Izpakošana un montāžas pabeigšana dzīvžoga apgriezēju.
  • Página 263 Pirms darba uzsākšanas ir jāveic virkne pārbaužu un darbību, lai pārliecinātos, ka darbs tiek veikts efektīvi un maksimālajos drošības apstākļos. 5. VADĪBAS IERĪCES Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili atbalstiet pret zemi. 5.1 DROŠĪBAS POGA (AKTIVIZĀCIJAS/ 6.1.1 Akumulatora pārbaude...
  • Página 264 6.3.2 Iedarbināšana ar akumulatora mašīnu nedrīkst izmantot! Nogādājiet mašīnu simulatoru (ja tas ir paredzēts) servisa centrā, lai to pārbaudītu un salabotu. 1. Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai; 2. noņemiet asmens aizsardzību Elements Rezultāts (1.H att.) (ja tā ir uzstādīta);...
  • Página 265 6.4.3 Asmeņu ieeļļošana darba laikā – patrenēties, lai labāk iepazītos ar mašīnu un ar piemērotu griešanas tehniku. Ja darba laikā griezējierīce kļūst pārāk karsta, ir jāieeļļo asmeņu iekšējas virsmas (7.4 par.). Turpmāk ir izklāstīti mašīnas izmantošanas norādījumi: Šīs operācijas...
  • Página 266 (ja tas ir paredzēts) ietekmēt mašīnas darbību un drošību. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, 1. Novietojiet akumulatoru mugursomas negadījumiem vai traumām, kuras izraisīja selektoru stāvoklī “OFF” (Izsl.) (7.B att.); minētie izstrādājumi. 2. izņemiet akumulatora simulatoru • Oriģinālās rezerves daļas...
  • Página 267 0 līdz +45 °C. • Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili atbalstiet pret zemi. PIEZĪME Akumulatoru var uzlādēt jebkurā • Iztīriet asmeņus ar sausu lupatu un lietojiet birsti brīdī,...
  • Página 268 • labi piestipriniet mašīnu ar siksnu un ķēžu datu tabulā. palīdzību; Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu • novietojiet to tādā veidā, lai tā nevienam tabulā norādītie asmeņi ar laiku var tikt nomainīti neradītu bīstamību.
  • Página 269 Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes 6.2. par. Kātu stiprinājuma pārbaude Pirms katras lietošanas reizes 4.3, 4.4 Akumulatora uzlādēšanas stāvokļa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Akumulatora uzlāde Pēc katras lietošanas reizes 7.2.2. par. Mašīnas un dzinēja tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes...
  • Página 270 5. Darba laikā griezējierīce Nepietiekoša asmens eļļošana Apturiet mašīnu, uzgaidiet, kamēr kļūst pārāk karsta. griezējierīce apstājas, atvienojiet akumulatoru, ieeļļojiet asmeni (7.4. par.). 6. Griezējierīce nonāk saskarē NEPIESKARIETIES ASMENIM, JO TAJĀ VAR BŪT ĻOTI BĪSTAMA ar elektrības līniju vai vadu...
  • Página 271 (1.L att.) un ar selektoru vērtībām, paredzēti dažādām darba (7.B att.), kas ļauj izvēlēties vienu no diviem vajadzībām (20. att.). Šai mašīnai apstiprināto akumulatoriem (stāvoklis “1” un “2”) un “OFF” akumulatoru saraksts atrodams tabulā (Izsl.). "Tehniskie dati".
  • Página 272 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МК ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ................ 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......4 Опис...
  • Página 273 алат го зголемува ризикот од електричен 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ удар. d) Не користете го кабелот за други намени. Никогаш не користете го 2.1 ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ кабелот за носење, влечење или ПРЕДУПРЕДУВАЊА исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот подалеку Прочитајте ги сите безбедносни од...
  • Página 274 контролирате електричниот апарат во ја секоја друга можност што може да непредвидени ситуации. повлијае врз функционалноста на f) Облечете се соодветно. Не носете овој апарат. Во случај на оштетувања, широки алишта или накит. Косата, електричниот апарат треба да се облеката и ракавиците треба да се поправи...
  • Página 275 e) Не користете батерија или алатка за грмушки ја намалува можноста од лични која е оштетена или модифицирана. повреди предизвикани од сечилото. Оштетените или модифицирани батерии d) Кога чистите заглавен материјал или може да покажат непредвидливо го сервисирате уредот, проверете дали однесување...
  • Página 276 2.4 БАТЕРИЈА / ПОЛНАЧ ЗА Продолжена изложеност на АКУМУЛАТОРОТ вибрации може да предизвика повреди и невроваскуларни пореметувања (познати ВНИМАНИЕ и како „Рејнодов синдром“ или „бела рака“) особено кај оние кои патат од нарушувања Следните безбедносни мерки ги опфаќаат на циркулацијата Симптомите може да се безбедносните...
  • Página 277 • Само еден оператор може да ја користи. Не фрлајте ги електричните апарати заедно со домашен отпад. Во 3.1.2 Несоодветна употреба согласност со директивата на ЕУ 2012/19/UE, отпадот што се состои од Која и да е друга употреба,поинаква од електрични и електронски апарати е горенаведените, може...
  • Página 278 ГЛАВНИ ДЕЛОВИ Носете цврсти ракавици за работа со заштита Машината се состои од следните главни делови против лизгање. коишто соодветствуваат на следните функции (сл.1 ): A. Мотор: обезбедува движење на уредот со Да не се изложува на сечивото. дожд (или на влага). B.
  • Página 279 4. МОНТИРАЊЕ ПРОДОЛЖУВАЊЕ НА УРЕДОТ СО ПОТКАСТРУВАЧОТ ЗА ГРМУШКИ Безбедносните одредби што треба да • Разлабавете го ракофатот (сл. 4.А) следејќи го ги следите се дадени во поглавје 2. Строго правецот што го посочува стрелката - отклучен придржувајте се до тие упатства за да катанец.
  • Página 280 Зелена сијаличка: електричното 6.1.2 Регулација на аголот на уредот со коло на машината е активирано. поткаструвачот за грмушки Машината е подготвена за работа. Двете сијалички се запалени: Уредот со поткаструвачот за грмушки се закосува машината е активирана (Сл. 8.D). на 112° и може да се блокира а 6 позиции. •...
  • Página 281 Пуштете ја рачката за Рачката се враќа Секогаш проверувајте ги безбедносните команда на забрзувачот. автоматски и брзо во контроли пред работа. неутрална позиција. Сечивото застанува. 6.2.1 Општа контрола ПАЛЕЊЕ Ако некој од резултатите не е ист како што е посочено во табелата, не ја користете машината! Однесете...
  • Página 282 За да работите се машината, постапете како што 6.4.3 Подмачкување на сечивата во текот следи: на работата • секогаш закачувајте ја машината за појасот правилно поставена (видете пасус 6.1.3); Доколку уредот за сечење се загрева премногу • Во текот на работата, машината секогаш при...
  • Página 283 на машината. Во неа се прикажани главните 6.6.2 По употреба со симулатор на интервенции и предвидените интервали за секоја батерија (ако е предвидено) од ставките. Извршете ја соодветната постапка пред првата појава. 1. Поставете го селекторот на торбичката • Употребата на резервни делови и дополнителна за...
  • Página 284 15.A) или во торбичката (сл. 16. A) (ако е • Не полевајте вода и избегнувајте мокрење на предвидено); моторот и на електричните делови. 2. извадете ја батеријата од машината (сл. 15.B) • За да избегнете прегревање или оштетување на или од торбичката за батерии (сл. 16.B) (ако моторот...
  • Página 285 – во сува просторија; 8.1.2 Острење – и засолнета од лоши временски услови; – и на место надвор од дофатот на децата; Острењето е неопходно кога изведбата на – уверувајќи дека сте ги тргнале клучевите ножевите опаѓа и гранките се наведнуваат и и...
  • Página 286 • Овластените сервисни центри користат само • Не сте се запознале со приложената оригинални резервни делови. Оригиналните документација. резервни делови и дополнителна опрема се • Не сте внимателни. специјално дизајнирани за машината. • Употребата и монтирањето не се правилни или •...
  • Página 287 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Безбедносното копче е Нема батерија или не е Проверете дали батеријата е активирано, сината сијаличка ставена правилно ставена (пасус 7.2.3). поставена на безбодносното светло (сл. 8.C) не се пали 2. Безбедносното копче Празна...
  • Página 288 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 11. Полначот не ја полни батеријата Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста правилно во полначот е точна (пасус 7.2.3). Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни со соодветна температура (видете го упатството...
  • Página 289 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 290 een ondertitel van “2. Veiligheidsvoorschriften". De in een elektrisch gereedschap sijpelt ver- verwijzingen naar titels of paragrafen zijn aangegeven hoogt het risico voor elektrische schokken. met de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend d) Misbruik de kabel niet. Gebruik de kabel nummer.
  • Página 291 verwachte situaties een betere controle trisch gereedschap. Bij schade moet over het elektrisch gereedschap. het gereedschap gerepareerd worden f) Draag gepaste kleding. Draag geen rui- vooraleer het opnieuw te gebruiken. me kleding of juwelen. Hou het haar, de Vele ongevallen worden veroorzaakt door kleding en de handschoenen op veilige een ontoereikend onderhoud.
  • Página 292 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of der spanning komen te staan en een elektrische hoge temperaturen. Blootstelling aan schok veroorzaken bij de gebruiker. vuur of temperaturen boven 130°C kan f) Houd alle stroomkabels en kabels uit de explosies veroorzaken.
  • Página 293 • Houd de niet gebruikte accu ver van kan- 2.3 ONDERHOUD, STALLING toorklemmetjes, muntstukken, sleutels, spijkers of andere kleine metalen voorwerpen die een Regelmatig onderhoud en een correcte stal- kortsluiting van de contacten zouden kunnen ling garanderen de veiligheid van de machine veroorzaken.
  • Página 294 De gescheiden inzameling van gebruikte 3.1.3 Type gebruiker producten en verpakkingen staat recy- cling en hergebruik van de materialen toe. Deze machine is bestemd voor gebruik door Het hergebruik van gerecycled materiaal consumenten, d.w.z. door niet professionele helpt de vervuiling van het milieu te voor- bedieners.
  • Página 295 Accu(indien niet met de machine geleverd, zie BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar hfdst. 15 “toebehoren op aanvraag): inrichting die geworden labels moeten vervangen worden. de elektrische stroom verschaft aan het werktuig; Vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd de kenmerken en gebruiksnormen hiervan zijn in Dienstcentrum.
  • Página 296 5. BEDIENINGSELEMENTEN MONTAGE HEGGENSCHAAR Alvorens de montage uit te voeren, moet men CONTACTTOETS (IN/ nagaan of de accu niet in zijn zitting geplaatst is. UITSCHAKELINRICHTING) • Plaats de bedienstaaf (Afb. 3.A) in de heggenschaar Door op deze toets te drukken, wordt (Afb.
  • Página 297 zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en VEILIGHEIDSCONTROLES veilige manier zal verlopen. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. controleer of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven is in de tabellen. 6.1.1 Controle van de accu Voer steeds de veiligheidscontroles uit...
  • Página 298 • De machine moet altijd stevig vastgehouden worden De versnellingshendel De hendel moet met beide handen, met de linkerhand op het voorste loslaten automatisch en snel handgreep en de rechterhand op de achterste, terug naar de neutrale onafhankelijk van het feit of de bediener eventueel stand terugkeren.
  • Página 299 Deze werkzaamheid moet uitgevoerd 6.6.2 Na gebruik met de accusimulator worden bij stilstaande machine, en met de accu (indien voorzien) uit zijn zitting (par. 7.2.2). 1. Zet de keuzeschakelaar van de STOPPEN accurugzak op "OFF" (Afb. 7.B); 2. verwijder de accusimulator van Om de machine te stoppen: de machine (Afb.
  • Página 300 de tijden waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer 2. verwijder de accu uit de machine (Afb. 15.B) of uit de desbetreffende handeling uit in functie van de de accurugzak (Afb. 16.B) (indien aanwezig); eerstkomende vervaldatum. 3. plaats de accu (Afb. 17.A) in zijn huizing in de •...
  • Página 301 REINIGING EN SMERING VAN DE SNIJ- Om veiligheidsredenen, raadt men aan het INRICHTING slijpen door een gespecialiseerd Centrum te laten uitvoeren, die over de geschikte bevoegdheid en Na iedere werksessie, is het raadzaam de messen te werktuigen beschikt om deze handeling uit te reinigen en in te smeren, om de werkzaamheid en de voeren, zonder risico het blad te beschadigen en duur ervan te verhogen.
  • Página 302 – na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels de werken correct uit te voeren, met respect voor het of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. werden, verwijderd te hebben. Handelingen die in niet geschikte structuren of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of STALLING VAN DE ACCU...
  • Página 303 Ingreep Frequentie Opmerkingen Herlading van de accu Aan het einde van par. 7.2.2 ieder gebruik Reiniging van de machine en van de motor Aan het einde van par. 7.3 ieder gebruik Reiniging en smering van de snij-inrichting Aan het einde van par.
  • Página 304 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. De snij-inrichting komt Stop de machine, verwijder de accu en: – in aanraking met een controleer de schade; – vreemd voorwerp. controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast.; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Página 305 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........5 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..5 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Página 306 Transport av et elektrisk verktøy givelser med eksplosjonsfare, i nærhe- med fingeren på bryteren eller montering av ten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske batteriet med bryteren i stillingen ”ON” øker verktøyer utvikler gnister som kan antenne brannfaren.
  • Página 307 Bruk elektrisk verktøy kun med spesi- b) Beveg hekktrimmeren ved å holde den fikke stabile batterigruppe typer. Bruk av i håndtaket mens knivbladet står stille, og en annen type batterigrupper kan forårsake pass på at du ikke bruker noen av strømbry- fare for skader og brann.
  • Página 308 å bli truffet av lynet. • For å redusere brannfaren må ikke beholde- h) For å redusere faren for støt, må re med kutteavfall oppbevares innendørs. hekktrimmeren med stav aldri benyttes ved Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i siden av elektriske ledninger.
  • Página 309 nelige overflater som papir, stoff osv. Batterila- Maskinen består hovedsakelig av en motor som deren blir varm under oppladingen, og det kan driver en klippeanordning. oppstå brann. • Under transport av akkumulatorene må ikke Brukeren kan bruke hovedfunksjonene hele tiden kontaktene kobles til hverandre, og ikke bruk på...
  • Página 310 SPRUTFARE! Vær oppmerksom Sele: plagg som består av stoffremmer som, på mulig utkast av materiale, ved å gå over skuldrene, hjelper med å støtte forårsaket av klippeinnretning, opp maskinens vekt under arbeidet. som kan forårsake alvorlige G.
  • Página 311 3. Ta alle deler som ikke er montert ut av esken. 4. Ta maskinen ut av esken. For å unngå at ledningen henger løst, finnes 5. Kast esken og emballasjen i henhold til det to passasjer på begge sidene og i den gjeldende bestemmelser.
  • Página 312 • Remmen (Fig. 10.A) må gå over venstre skulder, 5.2 GASSPAK mot høyre hofte. • Hekt på karabinkroken (Fig. 10.B) i det egne Kommandospaken for gasspaken (Fig.8.A) gjør festet plassert på kommandostangen. det mulig å igangsette kutteenheten. • Hekt av clip-spennen om nødvendig (Fig. 10.C) Bruk av gasspaken (Fig.
  • Página 313 For å kjøre maskinen går du frem på følgende Trykk inn gasspaken. Gasspaken må forbli låst (uten å trykke på måte: låsespaken for låsing • maskinen må alltid fasthektes i selene, som må...
  • Página 314 6.4.3 Smøring av knivblad under bruk 6.6.2 Etter bruk med batterisimulator (hvis installert) Hvis skjæreutstyret blir overopphetet under arbeidet, er det nødvendig å smøre knivbladenes 1. Plasser bryteren ved batteriryggsekken innvendige overflater (avsn. 7.4). på “OFF” (Fig. 7.B); 2. fjern batterisimulatoren fra Denne operasjonen må...
  • Página 315 å måtte avbryte arbeidet; skitt. • Kjøp et batteri som har en større autonomi enn et standardbatteri (avsn. 15,1). 7.4 RENGJØRING OG SMØRING AV KLIPPEINNRETNINGEN 7.2.2 Fjerning og opplading av batteriet...
  • Página 316 av andre med tilsvarende egenskaper for 7.5 FESTESKRUER OG -MUTRER kompatibilitet og sikker funksjon. • Hold bolter, skruer og mutrer trukket godt til, for å være sikker på at maskinen alltid er sikkert å 9. LAGRING bruke. • Kontroller jevnlig at håndtaket er festet skikkelig. VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges under lagring er beskrevet i avsn.
  • Página 317 • Det anbefales å levere maskinen 11. SERVICE OG REPARASJONER autorisert serviceverksted Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige vedlikehold, assistanse kontroll sikkerhetsinnretningene en gang i året. indikasjoner å kjøre maskinen, samt informasjon om korrekt vedlikehold som kan utføres av brukeren. Alle vedlikeholds- og 12.
  • Página 318 10. Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet økt energiforbruk (avsn. 7.2.1). er utilstrekkelig strømopptak Batteriet er utilstrekkelig Bruk et annet eller et større ut fra driftsbehovene batteri (avsn. 15.1). Forringelse av Kjøp et nytt batteri. batteriets kapasitet NO - 14...
  • Página 319 Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene. Mangel på spenning Kontroller at støpslet er satt inn og at til batteriladeren det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Página 320 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Página 321 Zasady bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. paragrafów są oznaczone skrótami rozdz. lub par. i Nigdy nie używać kabla do przenosze- opatrzone odpowiednim numerem. Przykład: "rozdz. 2" nia, ciągnięcia lub odłączania elektro- lub "par. 2.1". narzędzia.
  • Página 322 Trzymać włosy, części ubrania i ręka- f) Przechowywać elementy tnące odpo- wice w odpowiedniej odległości od ru- wiednio naostrzone i wolne od brudu i chomych części urządzenia. Obszerne zanieczyszczeń. Odpowiednia konserwa- ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą cja elementów tnących i ostrzenie krawędzi zaplątać...
  • Página 323 130°C może spowodować wybuch. metalowe części nożyc do żywopłotu znajdą się UWAGA. Temperaturę „130°C” można za- pod napięciem, co może doprowadzić do poraże- stąpić temperaturą „265°F”. nia prądem operatora. g) Postępować zgodnie z instrukcjami f) Trzymać wszystkie przewody zasilające i dotyczącymi ładowania i nie ładować...
  • Página 324 odpowiednich do użytkowanego urządzenia. 2.3 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE Stosowanie innych akumulatorów może być przyczyną powstania obrażeń ciała oraz stwa- Regularna konserwacja i właściwe przecho- rzać ryzyko pożaru. wywanie maszyny pozwalają zapewnić bez- • Nieużywany akumulator należy przechowywać pieczeństwo użytkowania i wysoką wydaj- z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, ność.
  • Página 325 • rozdrabnianie materiałów do kompostowania; • przycinanie drzew i krzewów; • używanie urządzenia z ostrzem tnącym powyżej linii Ryzyko skaleczeń! Nie zbliżać ramion operatora; dłoni, ani stóp do ostrzy. • używanie urządzenia cięcia materiałów pochodzenia nie roślinnego; ZAGROŻENIE WYRZUTEM! Należy •...
  • Página 326 H. Osłona ostrza (do transportu i obsługi ZAGROŻENIE WYRZUTEM! Oddalić urządzenia): chroni przed przypadkowym wszystkie osoby lub zwierzęta kontaktem z urządzeniami tnącymi, które mogą domowe na odległość co najmniej powodować poważne obrażenia. 15 m podczas użytkowania maszyny! Akumulator (jeśli nie jest dołączony do urządzenia, patrz rozdział...
  • Página 327 2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się w 5. ELEMENTY STEROWANIA opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. 3. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. 4. Wyjąć maszynę z opakowania. PRZYCISK ZABEZPIECZAJĄCY 5. Usunąć karton i inne elementy opakowania (URZĄDZENIE WŁĄCZAJĄCE zgodnie z obowiązującymi przepisami. / WYŁĄCZAJĄCE) MONTAŻ...
  • Página 328 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA Umieść urządzenie w pozycji poziomej i odpowiednio umieścić na powierzchni. Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa i sprawdzić, czy wyniki 6.1.1 Kontrola akumulatora odpowiadają danym z tabel. Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania: Przed rozpoczęciem użytkowania • sprawdzić stan naładowania akumulatora, urządzenia należy zawsze przeprowadzić...
  • Página 329 • zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo Zwolnić dźwignię regulacji Dźwignia powinna założonej uprzęży (patrz par. 6.1.3); obrotów silnika. powrócić automatycznie • Podczas pracy urządzenie powinno być zawsze i szybko do pozycji mocno trzymane obydwiema rękami, lewa ręka na neutralnej. Ostrze powinno uchwycie przednim, a prawa na uchwycie tylnym, się...
  • Página 330 6.4.3 Smarowanie ostrzy podczas 6.6.2 Po użyciu z symulatorem pracy urządzenia akumulatora (jeśli dotyczy) Jeżeli urządzenie tnące nagrzeje się zbytnio podczas 1. Ustawić przełącznik plecaka na pracy, należy nasmarować wewnętrzne powierzchnie akumulatory na "OFF" (rys. 7.B); ostrzy (par. 7.4). 2. wyjąć symulator akumulatora z maszyny (rys.
  • Página 331 Częstotliwość i rodzaje czynności konserwacyjnych są • dokonanie zakupu akumulatora o zwiększonej przedstawione w "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela wydajności stosunku standardowego została opracowana w celu ułatwienia czynności akumulatora (par. 15.1). zmierzających do utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania. 7.2.2 Wyjęcie i ponowne ładowanie Są...
  • Página 332 • Nie należy używać żrących środków czyszczących Nie jest konieczna jakakolwiek regulacja odległości ani rozpuszczalników do czyszczenia części z pomiędzy nożami, ponieważ luz jest ustawiony tworzywa sztucznego lub uchwytów. fabrycznie. • Nie stosować strumieni wody oraz unikać moczenia silnika i komponentów elektrycznych. 8.1.2 Ostrzenie •...
  • Página 333 4. dokonać czyszczenia (par. 7.3). konserwacyjne nieopisane w niniejszej instrukcji 5. Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub powinny być wykonane przez Państwa sprzedawcę uszkodzonych części. W razie potrzeby wymienić lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, które uszkodzone części i dokręcić poluzowane śruby dysponuje wiedzą...
  • Página 334 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi URZĄDZENIE Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed par. 7.5 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed par. 6.2 urządzeń sterowniczych rozpoczęciem użytkowania Kontrola montażu drążków Każdorazowo przed 4.3, 4.4 rozpoczęciem użytkowania Kontrola stanu naładowania akumulatora Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Naładowanie akumulatora...
  • Página 335 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 6. Urządzenie tnące styka NIE DOTYKAĆ OSTRZA, MOŻE SIĘ się z przewodem lub z ONO ELEKTRYZOWAĆ I BYĆ BARDZO przewodem elektrycznym NIEBEZPIECZNE! Trzymać urządzenie jedynie za tylny uchwyt i odkładać je ostrożnie z dala od siebie. Przed usunięciem pozostałości z zębów ostrza odłączyć...
  • Página 336 15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.3 PLECAK NA AKUMULATORY Urządzenie umożliwiające umieszczenie dwóch akumulatorów i doprowadzające prąd elektryczny 15.1 AKUMULATORY konieczny do funkcjonowania maszyny. Zawiera kabel połączeniowy z maszyną (rys. 1.L) i Aby dostosować się do specyficznych wymogów przełącznik (rys. 7.B) umożliwiający wybór jednego z operacyjnych, dostępne są...
  • Página 337 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........6 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Página 338 a títulos ou parágrafos foram assinaladas com água numa ferramenta elétrica aumenta o a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. risco de choques elétricos. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca o cabo para transportar, puxar ou desconectar ferramenta...
  • Página 339 partes em movimento. Roupas soltas, faz com que não se prendam facilmente e joias ou cabelos compridos podem ficar tornam-se mais fáceis de controlar. presos nas partes em movimento. g) Use ferramenta elétrica g) Caso existam dispositivos a serem respectivos acessórios de acordo com conectados instalações para...
  • Página 340 g) Siga todas instruções de alimentação podem estar escondidos em carregamento e não carregue a bateria sebes ou arbustos e ser acidentalmente cortados fora intervalo temperatura pela lâmina. especificada instruções. g) Não utilize o corta-sebes com mau tempo, carregamento inadequado especialmente se houver risco de trovoada.
  • Página 341 as peças móveis estão completamente recarga, o carregador de bateria aquece e pode paradas. provocar incêndio. • Durante o transporte dos acumuladores, preste • Deixe arrefecer a máquina antes de efetuar atenção para que os contactos não sejam quaisquer verificações ou regulações e conectados entre si e não use contentores antes de a reativar.
  • Página 342 3. CONHECER A MÁQUINA 3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA Na máquina estão presentes vários símbolos (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA comportamentos que devem ser seguidos para E USO PREVISTO utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Esta máquina é...
  • Página 343 elétrica à ferramenta. As suas características 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO e as instruções de utilização encontram-se PRODUTO descritas num manual específico. Carregador de bateria (acessório opcionais, A etiqueta de identificação contém os seguintes par. 15.2): dispositivo que fornece corrente dados (Fig.
  • Página 344 5. Elimine a caixa e as embalagens no respeito 4.5 MONTAGEM DA MOCHILA PORTA- das normas locais. BATERIAS (SE PREVISTO) 4.2 MONTAGEM DO DISPOSITIVO CORTA- A mochila porta-baterias já chega montada SEBES (Fig.1K) e pode ser desengatada do suporte alças (Fig. 5) e transportada à mão. Antes de efetuar a montagem, verifique Para desengatar a mochila porta-baterias, se a bateria não se encontra inserida no seu...
  • Página 345 5.2 ALAVANCA DE COMANDO 6.1.3 Uso do arnês DO ACELERADOR Verifique frequentemente a eficiência do A alavanca de comando do acelerador (Fig.8.A) desengate rápido para liberar rapidamente a permite acionar o dispositivo de corte. máquina das correias em caso de perigo. O acionamento da alavanca comando do acelerador (Fig.
  • Página 346 Objeto Resultado 6.3.2 Arranque com simulador Pegas e Limpas, secas, fixadas de bateria (se previsto) proteções corretamente e bem firme na máquina 1. Assuma uma posição parada e estável. Parafusos na máquina Bem fixados (não soltos) 2. Tire a proteção da lâmina e na barra (Fig.
  • Página 347 Pare sempre a máquina; 6.4.1 Técnicas de trabalho – durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. É sempre preferível cortar antes os dois lados verticais da sebe e depois a parte superior. Durante os deslocamentos, nunca deixe o dedo no botão de segurança, para evitar arranques acidentais.
  • Página 348 – corte/regulação de arbustos com ramos de 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA dimensões muito grandes. b. comportamentos do operador, que devem ser evitados: 7.1 GENERALIDADES – ligações e desligamentos durante o trabalho; – uso de uma técnica de corte; inadequada As normas de segurança a seguir em relação ao trabalho a ser realizado (par.
  • Página 349 2. desconecte o carregador da bateria (Fig. • Verifique regularmente se as pegas estão bem 18.C) da rede elétrica; fixadas. 3. inserir bateria alojamento posicionado na máquina (Fig. 19.B) ou num 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA dos alojamentos da mochila porta-bateria (Fig. 6) (se previsto); 4.
  • Página 350 Para esta máquina, foi previsto o uso de barras • Segurar a máquina somente pelas pegas e com o código indicado na tabela dados técnicos. direcionar a barra na direção contrária ao sentido de marcha. Devido à evolução do produto, as barras citadas na Tabela de Dados Técnicos poderão ser Quando a máquina for transportada por veículo, substituídas, no decorrer dos anos, por outras com...
  • Página 351 • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. O comprador está protegido pelas suas próprias Para além disso, a garantia não cobre: leis nacionais. Os direitos do comprador previstos • O desgaste normal dos materiais de consumo pelas leis nacionais do País em que vive não como rodas, barras, parafusos de segurança são, de maneira alguma, limitados pela presente...
  • Página 352 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 5. O dispositivo de corte se Lubrificação insuficiente Pare a máquina, espere a paragem do aquece excessivamente das barras dispositivo de corte, remova a bateria durante o trabalho e lubrifique as barras (par.7.4) 6. O dispositivo de corte entra NÃO TOQUE NA BARRA, PORQUE em contato com uma linha PODE SE ELETRIFICAR E SE TORNAR...
  • Página 353 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.3 MOCHILA PORTA-BATERIAS Dispositivo qu epermite o alojamento de duas baterias e fornece a corrente necessária para o 15.1 BATERIAS funcionamento da máquina. É fornecido com cabo de conexão à máquina Estão disponíveis baterias diversas (Fig. 1.L) e com um seletor (Fig. 7.B) que permite capacidades, para adaptar-se às exigências selecionar uma das duas baterias (posição “1”...
  • Página 354 Operațiuni premergătoare utilizării ....7 Controale de siguranță ........8 Pornirea ............8 Toate indicațiile precum „față”, „spate”, Utilizare ............9 „dreapta” și „stânga” se raportează la Oprire ............. 9 poziția de lucru a operatorului. După utilizare ..........10 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ ......... 10 1.2 REFERINŢE...
  • Página 355 rile deteriorate sau încurcate măresc riscul 2. NORME DE SIGURANŢĂ de electrocutare. e) Atunci când utilizaţi o sculă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat 2.1 INSTRUCŢIUNI GENERALE pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui DE SIGURANŢĂ cablu specific pentru exterior reduce riscul de electrocutare.
  • Página 356 contribuie la reducerea riscurilor legate de 5) Utilizarea și măsuri de precauţie ale scu- prezența prafului. lelor cu baterie h) Nu permiteţi ca familiaritatea dobândită a) Reîncărcaţi doar cu încărcătorul speci- prin utilizarea frecventă a mașinii să vă ficat de constructor. Un încărcător potri- facă...
  • Página 357 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU MAȘINA DE TĂIAT GARD VIU În cazul unor defectări sau accidente în timpul funcționării, opriți imediat motorul a) Ţineţi-vă toate părţile corpului la distanţă și țineți mașina la distanță pentru a nu cauza de lamă.Nu îndepărtaţi materialul tăiat și nu alte stricăciuni;...
  • Página 358 2.4 BATERIA/ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI pot infiltra în pătura de apă de unde pot intra în circuitul apei și deci în alimente, dăunând sănătă- ții și bunăstării dumneavoastră. Pentru informații ATENŢIE mai detaliate cu privire la eliminarea acestui pro- Următoarele norme de siguranţă cuprind in- dus, contactați Instituția competentă...
  • Página 359 3.1.2 Utilizarea necorespunzătoare Purtați mănuși de lucru groase și antialunecare. Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca daune persoanelor și/sau bunurilor. Sunt considerate utilizări necorespunzătoare (fără a se limita însă la următoarele exemple): Nu lăsați mașina în ploaie (sau •...
  • Página 360 D. Mâner faţă: mâner de suport amplasat pe În ambalaj sunt cuprinse componentele pentru bara de comandă. Se prinde ferm cu mâna stângă. montaj E. Dispozitiv de tăiat gard viu dispozitiv pentru tăierea crengilor și a frunzelor copacilor. Este 4.1.1 Dezambalarea...
  • Página 361 4.4 DECUPLAREA DISPOZITIVULUI 5.2 MANETA DE COMANDĂ A TĂIAT GARDURI VII ACCELERATORULUI • Pentru a decupla dispozitivul de tăiat garduri vii Maneta de comandă a acceleratorului (Fig.8.A) (Fig. 3.B), sprijiniți bara de comenzi (Fig. 3.A) pe permite acționarea dispozitivului de tăiere. sol, destrângeți colierul (Fig.
  • Página 362 înălțimea și conformația operatorului. manetă de blocare • Cureaua (Fig. 10.A) trebuie să treacă peste a acceleratorului umărul stâng și să fie orientată spre șoldul drept. Acționare de probă Nicio vibrație anormală. • Cuplați catarama (Fig. 10.B) de cuplajul Niciun sunet anormal corespunzător de pe bara cu comenzi.
  • Página 363 (a se vedea par. 6.1.3); în timpul lucrului, trebuie să lubrifiați suprafețele • Prindeți întotdeauna ferm mașina cu bine cu interne lamelor. 7.4). ambele mâini, mâna stângă pe mânerul din față, iar mâna dreaptă pe mânerul din spate, Această operațiune trebuie să...
  • Página 364 Opriți întotdeauna mașina în următoarele situații: 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ – la fiecare schimbare a locației de muncă. În timpul deplasărilor, nu țineți niciodată degetul pe butonul de siguranță pentru a 7.1 GENERALITĂŢI evita pornirile accidentale. Normele de siguranță care trebuie 6.6 DUPĂ...
  • Página 365 – tăierea/uniformizarea arbuștilor cu ramuri de 3. introduceți bateria în compartimentul său dimensiuni prea mari. de pe mașină (Fig. 19.B) sau în unul din b. modul de utilizare al operatorului, care ar trebui compartimentele de pe rucsacul portbaterii să evite: (Fig.
  • Página 366 8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 9. DEPOZITAREA IMPORTANT Normele siguranță care trebuie respectate în timpul operațiunilor de 8.1 ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ depozitare sunt descrise în par. 2. Respectați cu DISPOZITIVULUI DE TĂIERE strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Nu atingeți dispozitivul de tăiere înainte de a scoate bateria și de a vă...
  • Página 367 Controale de siguranță/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea blocării barelor Înainte de fiecare folosire 4.3, 4.4 Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârșitul fiecărei utilizări par. 7.2.2 Curățarea mașini Și a motorului La sfârșitul fiecărei utilizări...
  • Página 368 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. La activarea butonului de Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria este bine siguranță, lampa albastră fost introdusă corect așezată în locașul său (par. 7.2.3). de pe butonul de siguranță (Fig. 8.C) nu se aprinde 2.
  • Página 369 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 11. Alimentatorul nu efectuează Bateria nu a fost introdusă Asigurați-vă că a fost introdusă încărcarea bateriei corect în încărcător corect (par. 7.2.3). Condiții de mediu Efectuați încărcarea într-un mediu cu necorespunzătoare temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului).
  • Página 370 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 15.3 Рюкзак для батарей ........17 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 15.4 Эмулятор батареи ........17 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......6 1.
  • Página 371 безопасности". Ссылки на главы и пункты с заземлением повышается риск пораже- обозначаются сокращением гл. или пункт и ния электрическим током. соответствующим номером. Пример: “гл. 2” или c) Не подвергайте электрооборудование “пункт 2.1”. воздействию дождя или влажности. По- падание воды внутрь корпуса электрообо- рудования...
  • Página 372 соприкосновении с вращающимся узлом e) Проводите техническое обслужива- может вызвать травмы. ние электрооборудования. Проверяйте e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно соосность расположения подвижных опирайтесь на опорную поверхность и узлов и свободу их перемещения, а сохраняйте надлежащее равновесие. также отсутствие поломок и других об- Это...
  • Página 373 цинской помощью. Жидкость, вытекшая d) При удалении застрявшего материала или из батареи, может вызвать раздражение обслуживании инструмента убедитесь, что или ожог на коже. все выключатели выключены, а батарейный e) Не пользуйтесь поврежденными или блок извлечен или отсоединен. Неожиданное модифицированными группой батарей включение...
  • Página 374 дром Рейно” или “белой руки”), особенно у БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО людей, страдающих расстройством крово- обращения. Симптомы могут проявляться ВНИМАНИЕ на руках, запястьях и пальцах в виде поте- ри чувствительности, онемения, зуда, боли, Нижеследующие правила безопасности до- бледности и изменения структуры кожи. Эти полняют...
  • Página 375 тации электрооборудование должно отправляться 3.1.2 Неправильное использование на переработку в соответствии с требованиями по охране окружающей среды отдельно от других от- Любое другое использование, отличное от ходов. Если электрооборудование выбрасывается вышеупомянутого, может создать опасность и на свалку или закапывается в землю, вредные ве- причинить...
  • Página 376 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Наденьте плотные и нескользящие рабочие перчатки. Машина состоит из следующих основных составных частей, которые выполняют следующие функции (рис.1 ): Не подвергайте машину A. Двигатель: обеспечивает движение режущего воздействию дождя (или влажности) приспособления. B. Штанга с органами управления: здесь расположены...
  • Página 377 углубление в машине позволяет использовать УДЛИНЕНИЕ УСТРОЙСТВА НАСАДКА рюкзак для батарей. ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ • Ослабьте ручку (Рис. 4.A) согласно направлению, 4. МОНТАЖ показанному стрелкой - замок открыт; • потяните или протолкните вал (Рис. 4.B) до Правила безопасности получения нужной длины; приведены...
  • Página 378 6.1.2 Регулировка угла наклона машины для Светодиодный индикатор горит: электрическая цепь машины включена. подрезки живой изгороди Машина готова к использованию. Машина для подрезки живой изгороди установлена Оба светодиодных индикатора горят: машина работает (Рис. 8.D). на шарнире с углом поворота 112° и ее можно заблокировать...
  • Página 379 6.2.1 Общая проверка ЗАПУСК Если результат любой проверки отличается 6.3.1 Запуск с использованием батареи от приведенного в таблице, пользоваться машиной нельзя! Сдайте машину в сервисный 1. Снимите защиту ножа (Рис. 1.H) (если она центр для выполнения проверок и ремонта. используется); 2.
  • Página 380 ОСТАНОВ Не удалять срезанный материал и не придерживать срезаемые ветки, когда нож Для останова машины: работает. Убедитесь, что машина выключена, • Отпустите рычаг управления дросселем (Рис. 8.A). когда вы удаляете срезанный материал. • Отключите предохранительную кнопку (световой индикатор не горит) (Рис. 8.C). ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 381 7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ БАТАРЕЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7.2.1 Автономность батареи ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ На автономность батареи влияют следующие основные факторы: Правила безопасности приведены a. условия эксплуатации, которые обусловливают в гл. 2. Строго соблюдайте указания для увеличенное потребление энергии: предотвращения серьезных рисков и – стрижка/подравнивание очень густой или опасности.
  • Página 382 • Смажьте ножи, нанеся тонкий слой специального ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать батарею в масла, по возможности экологичного, вдоль любое время, в том числе частично, без риска верхнего края ножа. повреждения. 7.2.3 Повторная установка батареи в машину КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ После завершения зарядки: •...
  • Página 383 или при превышении предела заточки. Из • Извлеките батарею из соответствующего гнезда соображений безопасности необходимо, чтобы и зарядите ее; • Установить защиту на нож; замена осуществлялась в специализированном • Подождите, пока двигатель остынет; сервисном центре. • Наденьте плотные рабочие перчатки; •...
  • Página 384 • Неправильными или неразрешенными • Естественный износ таких расходных материалов, эксплуатацией и монтажом. как колеса, ножи, предохранительные болты и • Использованием неоригинальных запчастей. провода. • Использованием дополнительных • Естественный износ. приспособлений, не поставленных или Права покупателя защищает законодательство его не утвержденных Изготовителем. страны.
  • Página 385 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 3. Двигатель выключается Батарея установлена Убедитесь, что батарея установлена во время работы неправильно правильно (пункт 7.2.3). Машина повреждена Не используйте машину, извлеките батарею и обратитесь в сервисный центр. 4. Когда рычаг управления Машина повреждена. Не используйте машину. Немедленно дросселем...
  • Página 386 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 15.3 РЮКЗАК ДЛЯ БАТАРЕЙ ПО ТРЕБОВАНИЮ Эта принадлежность позволяет разместить две батареи и обеспечивает подачу электроэнергии для работы машины. 15.1 БАТАРЕИ Рюкзак оснащен кабелем для его подсоединения к машине (Рис. 1.L) и селекторным переключателем Предлагаются батареи различной емкости, (Рис.
  • Página 387 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 5 Popis stroja a určené...
  • Página 388 júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Pri použití elektrického náradia vonku 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ používajte predlžovací kábel vhodný UPOZORNENIA na vonkajšie použitie. Použitie vhodného kábla na vonkajšie použitie znižuje riziko Pozorne si prečítajte bezpečnostné...
  • Página 389 citu istoty a tendencii ignorovať zása- 5) Použitie elektrického náradia a súvisiace dy bezpečnosti. Nedbalé konanie môže v opatrenia zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie. a) Pre nabíjanie používajte výhradne nabí- jačku určenú výrobcom. Nabíjačka vhod- 4) Použitie elektrického náradia a starostli- ná...
  • Página 390 stupy prvej pomoci najvhodnejšie pre danú 2.2 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ PO- situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko KYNY PRE PLOTOVÉ NOŽNICE ohľadne potrebného ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek sutinu, ktorá by mohla spôsobiť a) Udržujte všetky časti tela v dostatočnej škody a poraniť osoby alebo zvieratá, pone- vzdialenosti od noža.
  • Página 391 môžu poškodiť naše zdravie. Pre získanie podrob- 2.4 AKUMULÁTOR / NABÍJAČKA nejších informácií o likvidácii tohto výrobku sa ob- AKUMULÁTORA ráťte na Kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu sa domovým odpadom, alebo na vášho Predajcu. UPOZORNENIE Po skončení životnosti akumulátorov vy- Nasledujúce bezpečnostné predpisy obsahu- konajte ich likvidáciu a venujte pritom po- jú...
  • Página 392 • použitie iných strihacích zariadení, ako sú NEBEZPEČENSTVO uvedené v tabuľke „Technické parametre“. VYMRŠTENIA! Venujte pozornosť Nebezpečenstvo vážneho zranenia a ublíženia možnému vymršteniu materiálu, na zdraví; spôsobenému strihacím • používanie stroja viac ako jednou osobou. zariadením, ktoré môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví osôb alebo škody na majetku.
  • Página 393 zbavovania lístia. Dodáva sa už namontované 4.1 JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ na príslušnej tyči. Popruh: látkový remeň, ktorý prechádza V obale sa nachádzajú časti určené pre montáž. nad ramenom a pomáha niesť stroj počas pracovnej činnosti. 4.1.1 Rozbalenie G. Nôž (Strihacie zariadenie): jedná sa o prvok určený...
  • Página 394 5.3 POISTNÁ PÁKA PLYNU 4.5 PRÍPRAVA VAKU NA ULOŽENIE AKUMULÁTOROV (AK SA POUŽÍVA) Poistná páka plynu (obr. 8.B-M) umožňuje použitie páky ovládanie plynu (obr. 8.A). Vak na uloženie akumulátorov sa dodáva už zložený (obr. 1K) a je možné ho odpojiť od ramenných popruhov (obr.
  • Página 395 Priechody chladiaceho Neupchaté 3. Uistite sa, že nôž sa nedotýka vzduchu terénu ani iných predmetov. Nôž Nabrúsený, bez stôp 4. správne vložte simulátor akumulátora do po poškodení alebo jeho umiestnenia na stroji (obr. 12.J) opotrebovaní 5. pripojte pripojovací kábel k Ochranné...
  • Página 396 6.4 PRACOVNÁ ČINNOSŤ 6.4.2 Rady pre použitie Pred prvým vykonaním strihania a zarovnávania Keď počas použitia dôjde k zablokovaniu nožov krovín a živých plotov, je vhodné: alebo k ich zadrhnutiu vo vetvách živého plota, – absolvovať špecifický výcvik pre použitie 1.
  • Página 397 podľa toho, ktorý z dvoch termínov na vykonanie 6.6.2 Po použití so simulátorom údržby nastane ako prvý. akumulátora (ak je k dispozícii) • Použitie neoriginálnych a/alebo nesprávne namontovaných náhradných dielov 1. Otočte volič vaku na uloženie akumulátora príslušenstva by mohlo mať negatívne dopady do polohy „OFF“...
  • Página 398 Po každej pracovnej činnosti je vhodné očistiť odpovedajúcim napätiu uvedenému na štítku; a namazať nože kvôli zvýšeniu ich účinnosti a 5. Dbajte na to, aby bol akumulátor stále úplne životnosti. nabitý. Pri jeho nabíjaní sa riaďte pokynmi Nedotýkajte sa strihacieho zariadenia, uvedenými...
  • Página 399 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA bezpečnostných dôvodov dôležité, aby bolo nabrúsenie vykonané Akumulátor je potrebné uchovávať v tieni, v Špecializovaným strediskom, ktoré má chlade a v prostrediach bez výskytu vlhkosti. k dispozícii vhodné vybavenie na vykonanie potrebných úkonov bez rizika poškodenia noža a ohrozenia bezpečnosti počas jeho POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti následného použitia.
  • Página 400 • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu alebo schválené výrobcom. Táto záruka sa nevzťahuje na: a na výrobné chyby. Používateľ musí pozorne • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov dodržiavať...
  • Página 401 PRAVDEPODOBNÁ PROBLÉM RIEŠENIE PRĺČINA 3. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor správne pracovnej činnosti správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3). Poškodený stroj Nepoužívajte stroj Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby. 4. S aktivovanou pákou ovládania Poškodený...
  • Página 402 PRAVDEPODOBNÁ PROBLÉM RIEŠENIE PRĺČINA 11. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor vložený do nabíjačky správne (ods. 7.2.3). akumulátora Nevhodné podmienky Nabíjajte v prostredí s vhodnou prostredia teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora). Znečistené kontakty Očistite kontakty.
  • Página 403 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Página 404 primeren za zunanjo uporabo. Uporaba 2. VARNOSTNE NORME kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ktričnega orodja v vlažnem okolju, uporabljajte napajanje, ki je zaščiteno Preberite in oglejte si vsa varnostna z napravo na preostali (rezidualni) tok opozorila, navodila, slike in specifikacije,...
  • Página 405 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj vložki. Uporaba katerih koli drugih baterij- a) Električnega stroja ne preobremenjujte. skih vložkov lahko predstavlja nevarnost za Uporabljajte električni stroj, ki je prime- poškodbe in požare. ren za določeno delo. Primeren električni c) Kadar komplet baterij ni v uporabi, ga stroj bo bolje in na bolj varen način opravil je treba hraniti proč...
  • Página 406 b) Rezalnik grmičevja prenašajte tako, da ga lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh ali živalih, ker jih slednji morda ne bi opazili. držite za ročaj, medtem ko rezilo miruje; pri tem pazite, da ne aktivirate nobenega stikala za napajanje z energijo. Pravilno prenašanje Predolgo izpostavljanje vibracijam lah- rezalnika grmičevja...
  • Página 407 2.4 BATERIJA / POLNILNIK BATERIJE Baterije je treba ob koncu njihove uporabne dobe odstraniti z ustrezno POZOR pozornostjo do okolja. Baterija vsebuje material, ki je nevaren za vas in za okolje. Naslednji varnostni predpisi dopolnjujejo var- Odstraniti jo je treba ločeno od drugih nostne predpise, ki so navedeni v posebnem odpadkov, v zbiralnem centru, ki sprejema litij- priročniku polnilnika baterij.
  • Página 408 POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe NEVARNOST IZMETAVANJA! se garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača Poskrbite, da bodo med uporabo vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika stroja vse osebe in domače vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega živali oddaljeni vsaj 15 metrov ali drugih oseb.
  • Página 409 H. Zaščita rezila (za transport in prenašanje 3. Vzemite iz škatle vse komponente, ki niso stroja): ščiti pred nehotenimi dotiki rezalnih montirane. naprav, ki lahko povzročijo hude poškodbe. 4. Iz škatle izvlecite stroj. Baterija (če ni dobavljena s strojem, glej 5.
  • Página 410 5.3 VZVOD ZA BLOKADO 4.5 OPREMA BATERIJSKEGA POSPEŠEVALNIKA NAHRBTNIKA (ČE JE PREDVIDEN) Vzvod za blokado pospeševalnika (slika 8.B- Baterijski nahrbtnik se dobavi že sestavljen M) omogoča aktiviranje komandnega vzvoda (slika 1.K) ter ga je mogoče odpeti z nosilca pospeševalnika (slika 8.A). naramnic (slika 5) in prenašati v roki.
  • Página 411 • Po potrebi odpnite klip-sponko (slika 10.C), da 6.2.2 Test delovanja stroja stroj ločite od pasu. Opravilo Rezultat 6.1.4 Uporaba nahrbtnika Baterijo vstavite v njeno Rezilo se ne sme gibati (če je predviden) ležišče (odst. 7.2.3). 1. Vstavite baterijo v enega od predelkov Pritisnite na komandni Komandni vzvod vzvod pospeševalnika (ne...
  • Página 412 – opraviti posebno usposabljanje za uporabo 6.4.3 Mazanje rezil med delom tovrstne opreme; – pravilno nadeti pas; Če se rezalni mehanizem med delom preveč – natančno prebrati varnostna priporočila in segreva, namažite notranje površine rezil s navodila za uporabo v tem priročniku; posebnim oljem (odst.
  • Página 413 • Uporaba neoriginalnih ali nepravilno montiranih 6.6.2 Po uporabi s simulatorjem nadomestnih delov in opreme lahko negativno baterije (če je predviden) vpliva na delovanje in na varnost stroja. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v 1. Premaknite izbiralnik baterijskega primeru škode, nezgod ali poškodb, ki bi izvirale nahrbtnika v položaj "OFF"...
  • Página 414 • S tankim slojem specifičnega olja, po možnosti OPOMBA Baterija je opremljena z zaščito, ki ekološkega, namažite rezila: vzdolž zgornjega preprečuje polnjenje, če je temperatura okolja roba rezila. nižja od 0 °C ali višja od +45 °C. 7.5 PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI OPOMBA Baterijo lahko kadarkoli...
  • Página 415 Zaradi razvoja artikla bodo rezila, navedena v tabeli Pri prevažanju stroja z vozilom je treba: "Tehnični podatki", lahko sčasoma nadomeščena • stroj ustrezno zavarujte z vrvmi ali verigami; z drugimi, ki bodo imela enakovredne lastnosti, • stroj namestite tako, da ne bo nikogar ogrožal. kar se tiče varnega delovanja in možnosti medsebojnega zamenjavanja.
  • Página 416 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo odst. 7.5 Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Kontrola pritrjenosti drogov Pred vsako uporabo 4.3, 4.4 Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst.
  • Página 417 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Rezalna naprava pride v stik z REZILA SE NE DOTIKAJTE, KER JE električnim vodom ali kablom MOGOČE, DA JE POD NAPETOSTJO IN JE TOREJ IZJEMNO NEVARNO! Primite stroj samo za zadnji ročaj, ki je izoliran, in ga pazljivo odložite čim dlje od svojega telesa.
  • Página 418 Opremljen je s kablom za povezavo s strojem (slika 1.L) in z izbiralnikom (slika 7.B), ki omogoča izbiro ene izmed obeh baterij (položaja "1" in "2") ali "OFF". 15.4 SIMULATOR BATERIJE Naprava, ki se vstavi v ležišče stroja in omogoča uporabo nahrbtnika za baterije.
  • Página 419 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 420 Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu 2. SIGURNOSNA PRAVILA upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne alatke na vlažnom mestu, upotrebite 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD). Upotreba Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uređaja RCD smanjuje rizik od strujnog uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene udara.
  • Página 421 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. i požara. Koristite električnu alatku koja c) Kad baterije ne koristite, iste morate pogodna za posao koji treba da obavite. držati podalje od ostalih metalnih Odgovarajuća električna alatka izvršiće predmeta kao što su spajalice, kovani bolje posao i sigurnije, pri brzini za koju je...
  • Página 422 da ne koristite prekidač za napajanje. Pravilan Rejnodov fenomen ili «beli prsti»), naročito kod osoba koje boluju od poremećaja u transport trimera za živu ogradu smanjuje rizik cirkulaciji. Simptomi mogu da zahvate ruke, od neočekivanog pokretanja i izazivanja telesnih zglobove i prste, a manifestuju se u gubitku povreda noževima.
  • Página 423 izazvati električni udar, pregrevanje ili curenje nagrizajuće tečnosti iz baterije. Odvojeno skupljanje korišćenih proizvoda • Koristite isključivo specifične baterije koje su ambalaže omogućava reciklažu predviđene za vašu alatku. Upotreba drugih materijala i njegovu ponovnu upotrebu. baterija može izazvati povrede i rizik od požara. Ponovna upotreba recikliranog materijala •...
  • Página 424 3.1.3 Tipologija korisnika VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje su postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite nove Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, nalepnice od ovlašćenog servisnog centra. odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina 3.3 IDENTIFIKACIJSKA je namenjena za upotrebu iz hobija. NALEPNICA PROIZVODA Na identifikacijskoj nalepnici proizvoda nalaze se 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE...
  • Página 425 Punjač baterije (dodatak na zahtev, par. 15.2): uređaj koji služi za punjenje baterije; • Stavite štap s komandama (Sl. 3.A) u trimer za njegove karakteristike i pravila upotrebe živu ogradu (Sl. 3.B). opisane su u posebnom priručniku. Postoje • Pustite da obujmica (Sl. 3.C) klizi na gore i dva modela punjača baterija: J1 (brzi punjač...
  • Página 426 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6.1.1 Kontrola baterije Svaki put pre upotrebe: 5.1 SIGURNOSNO DUGME (SLUŽI ZA • proverite stepen napunjenosti baterije prema UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE) uputstvima sadržanim u priručniku za bateriju. 6.1.2 Podešavanje ugla trimera Pritiskom na ovo dugme za živu ogradu uključuje se i isključuje električni krug mašine (Sl.
  • Página 427 2. proverite da sečivo ne dodiruje tlo ili druge Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne predmete; kontrole. 3. Stavite pravilno bateriju u njeno ležište (Sl. 12.B) (par. 7.2.3 6.2.1 Generalna kontrola 4. pritisnite sigurnosno dugme Sl. 8. 5. Aktivirajte polugu za blokiranje gasa (Sl. 8.B- M) i polugu komande gasa.
  • Página 428 6.4.1 Radne tehnike Za vreme pomeranja nikada nemojte držati prst na sigurnosnom prekidaču da ne Uvek je poželjno da se živa ograda seče prvo s bi došlo do slučajanog uključivanja mašine. bočnih strana, a onda odozgo. 6.6 NAKON UPOTREBE NAPOMENA Autonomija baterije (dakle površina s vegetacijom koja se može obraditi pre...
  • Página 429 • kupiti još jednu standardnu bateriju da biste Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili odmah zamenili praznu bateriju i da tako ne održavanja/podešavanja mašine: treba da prekinete rad; • Zaustavite mašinu; • kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu •...
  • Página 430 • Otklonite bilo koji trag vlage pomoću meke i Nije potrebno nikakvo podešavanje rastojanja suve krpe. Vlaga može dovesti do rizika od između sečiva, jer je zazor podešen u fabrici. električnog udara. • Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili 8.1.2 Oštrenje rastvore za čišćenje plastičnih delova mašine ili drški.
  • Página 431 – na mesto kojem ne mogu pristupiti deca; mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i – uverite se da ste izvadili ključeve ili alat koji originalne uslove. ste koristili prilikom održavanja. Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE odgovornosti proizvođača.
  • Página 432 Intervencija Učestalost Napomene Provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put nakon upotrebe potrebno, kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Kontrola rezne glave Svaki put nakon upotrebe par. 8.1.1 Oštrenje rezne glave par. 8.1.2 Zamena rezne glave par. 8.1.3 * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterije. ** Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specializovana servisna služba 14.
  • Página 433 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 10. Autonomija baterije Upotreba u teškim Optimizovati upotrebu (par. 7.2.1). je nedovoljna uslovima s većom potrošnjom struje Baterija nedovoljna Koristiti još jednu bateriju ili bateriju za potrebe rada većeg kapaciteta (*par. 15.1). Smanjenje kapaciteta baterije Kupite novu bateriju. 11.
  • Página 434 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. ÄKERHETSNORMER ..........2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........5 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..5 I bruksanvisningens text så...
  • Página 435 Var uppmärksam, kontrollera det du medföljer maskinen. Om du inte följer instruk- håller på med och använd sunt förnuft tionerna nedan kan det leda till elektriska stötar, när du använder den elektriska utrust- brand och/eller allvarlig skada. ningen. Använd inte den elektriska ut- rustningen om du är trött eller under be-...
  • Página 436 Ladda endast med tillverkarens avsed- den är i rörelse. Bladen fortsätter att röra sig ef- da batteriladdare. En laddare som avsetts ter att strömbrytaren har stängts av. Ett ögonblicks för en typ av batteripaket kan skapa en ouppmärksamhet när du använder häcksaxen brandrisk om den används för andra typer...
  • Página 437 Håll endast häcksaxen i handtagens isole- nen från elnätet och se till att alla rörliga delar rade ytor, eftersom bladet kan komma i kon- står helt stilla.
  • Página 438 I detta fall avsäger sig kan hantera litiumjonbatterier. tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på egendomsskador eller En separat insamling av begagnade pro- kroppsskador (användaren eller andra personer).
  • Página 439 A. Motor: sätter skärenheten i drift. arbetshandskar. B. Styrstång: här sitter huvudgasreglagen. C. Bakre handtag: stödhandtag som sitter bak på styrstången. Håll i det med höger hand. D. Främre handtag: stödhandtag som sitter på Utsätt inte för regn (eller fukt) styrstången.
  • Página 440 är helt urkopplad. • Lossa på handtaget (Fig. 4.A) i pilens riktning - öppet hänglås. VIKTIGT Under förflyttningarna, • dra eller tryck stången (Fig. 4.B) tills önskad håll aldrig fingret på knappen för längd uppnås; att undvika en oavsiktlig start.
  • Página 441 • Remmen (Fig. 10.A) ska dras ovanför vänster 5.2 GASREGLAGETS STYRSPAK axel, mot höger höft. • Fäst karbinhaken (Fig. 10.B) till motsvarande Gasreglagets spak (Fig.8.A) fäste på styrstången. aktiverar skärenheten. • Om det behövs, koppla från spännet med Gasreglagets styrspak (Fig. 8.A) kan endast klämma (Fig.
  • Página 442 6.3.2 Start med batterisimulator (i förekommande fall) 6.4.1.a Vertikal beskärning 1. Stå stilla och i en stabil ställning; Beskärningen ska göras med bågrörelse nerifrån 2. Avlägsna bladets skydd och upp med bladet så långt från kroppen som (Fig. 1.H) (om det används);...
  • Página 443 (ska inte sitta i facket) 5. ta bort batteriet från ryggsäcken (Fig. 16) (avs. 7.2.2). och ladda det (avs. 7.2.2); 6. låt motorn kallna innan maskinen ställs 6.5 STOPP inomhus; 7. gör rent (avs. 7.3); För att stänga av maskinen: 8.
  • Página 444 4. tryck batteriet riktigt i botten tills du hör ett – beskärning/utjämning av mycket tjock eller klickljud som sätter det på plats och fäst fuktig häck; elkontakten. – beskärning/utjämning av buskage med för stora grenar.
  • Página 445 AV SKÄRENHETEN 9.1 FÖRVARING AV MASKINEN Vidrör inte skärenheten förrän batteriet När maskinen ska ställas undan: avlägsnats och skärenheten står helt still. 1. Avlägsna batteriet från facket och ladda det Om klingorna används i överensstämmelse (avs. 7.2.2). med instruktionerna behövs inget underhåll eller 2.
  • Página 446 Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.5 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av stängernas fäste Innan varje användning 4.3, 4.4 Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet Vid slutet av varje användning avs.
  • Página 447 Koppla ur strömmen som försörjer den kapade ledningen eller kabeln och avlägsna batteriet innan du frigör bladets tänder. 7. Skärenheten kommer i kontakt Stäng av maskinen, avlägsna batteriet och: – med ett främmande föremål. kontrollera skadorna; –...
  • Página 448 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 11. Batteriladdaren laddar Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). inte batteriet i batteriladdaren Olämpliga miljövillkor Ladda i en omgivning med lämplig temperatur (se instruktionsboken för batteriet/batteriladdaren). Kontakterna är smutsiga Gör rent kontakterna. Batteriladdaren är inte Kontrollera att kontakten sitter i och spänningssatt...
  • Página 449 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 5 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 5 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Güvenlik işaretleri ...........
  • Página 450 lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu 2. GÜVENLİK KURALLARI kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2.1 GÜVENLİKLE İLGİLİ GENEL UYARILAR (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak Makineyle birlikte verilen tüm güvenlik elektrik çarpması...
  • Página 451 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması Herhangi başka bir batarya grubunun kul- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanılması yaralanma veya yangın risklerine uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun yol açabilir. elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki çalışmayı...
  • Página 452 mesini çalıştırmamaya dikkat ederek hareket ettirin. Çit budama makinesinin uygun şekilde ta- Titreşimlere uzun süre maruz kalma, za- şınması, istem dışı çalışması ve bunun sonucunda rar görmelere ve özellikle dolaşım sistemi so- bıçakların neden olduğu kişisel yaralanma riskini runları bulunan kişilerde nörovasküler rahat- sızlıklara (“Raynaud fenomeni”...
  • Página 453 kitapçığında belirtilen güvenlik talimatlarına yum iyon bataryaları kabul eden bir yapıda ayrıca ektir. bertaraf edilmelidir. • Bataryayı şarj etmek için yalnızca üretici tarafın- Kullanılmış ürün ve ambalajların ayrı dan tavsiye edilen batarya şarj cihazını kullanın. toplanması, malzemelerin geri Uygunsuz bir şarj cihazı elektrik çarpmasına, dönüştürülmesine yeniden aşırı...
  • Página 454 ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı SEKME TEHLİKESİ! Makinenin garantinin geçersiz olmasına ve kullanıcının kullanımı esnasında herkesi veya başkalarının zarar görmesinden ve bütün ev hayvanlarını yaralanmasından kaynaklanan yükümlülükleri en az 15 m uzaklaştırın kullanıcıya devrederek Üreticinin türlü sorumluluktan muaf tutulmasına neden olur. ÖNEMLİ...
  • Página 455 Batarya(makineyle birlikte temin 5. Kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz yerdeki edilmemişse, bkz. Böl. 15 "talep üzerine yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin. temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı sağlayan donanımdır; özellikleri ve kullanım 4.2 ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN MONTAJI kuralları özel bir kılavuzda belirtilmiştir. Batarya şarj cihazı...
  • Página 456 5. KONTROL KUMANDALARI 6.1.1 Batarya kontrolü Her kullanım öncesinde: • Batarya kitapçığında alan talimatları 5.1 EMNİYET DÜĞMESİ (DEVREYE ALMA/ izleyerek bataryanın şarj durumunu kontrol edin. DEVREDEN ÇIKARMA DÜZENİ) 6.1.2 Çit budama makinesinin açısının Bu düğmeye basıldığında makinenin ayarlanması elektrik devresi devreye girer veya devreden çıkar (Res.
  • Página 457 6.2 GÜVENLİK KONTROLLERİ 6.3 BAŞLATMA Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve elde ettiğiniz sonuçları tablolarda belirtilenlere uygun 6.3.1 Batarya ile çalıştırma olduğundan emin olun. 1. Bıçak siperini (Res. 1.H) (takılmışsa) çıkarın. 2. bıçağın toprağa veya diğer nesnelere Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini değmediğinden emin olun;...
  • Página 458 Aşağıdaki durumlarda daima makineyi durdurun: – çalışma bölgeleri arasında yer değiştirmeler 6.4.1 Çalışma teknikleri esnasında. Her zaman için önce çitlerin iki dikey yanını ve Taşıma işlemleri sırasında kazara sonra üst kısmını kesmek tercih edilir. çalışmasını önlemek için kesinlikle parmağınızı emniyet şalterinin üzerinde tutmayın.
  • Página 459 – çok kalın veya nemli çitlerin ÖNEMLİ Makineyi kullanmadan veya budanması/düzenlenmesi; gözetimsiz halde bırakacağınız her sefer bataryayı – çok büyük ebatlı dallara sahip çalıların çıkarın (par. 7.2.2) ve pala kılıfını takın. budanması/düzenlenmesi. b. operatörün kaçınması gereken davranışlar: 7. OLAĞAN BAKIM –...
  • Página 460 • Tercihen kirletici olmayan ince bir yağ tabakasını gerekir. Güvenlikle ilgili nedenlerden ötürü, bıçağın üst kenarı boyunca uygulayarak bıçakları değiştirme işleminin uzman Merkez yağlayın. tarafından yapılması uygun olacaktır. 7.5 SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI Bu makine üzerinde Teknik Veriler...
  • Página 461 • hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde 9. DEPOYA KALDIRMA yerleştirin. ÖNEMLİ Depoya kaldırma işlemleri sırasında uyulacak güvenlik kuralları Par. 2’te açıklanmıştır. 11. SERVİS VE ONARIMLAR Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru şekilde yapılması...
  • Página 462 13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.5 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Çubukların sabitliğinin kontrolü Her kullanımdan önce 4.3, 4.4 Bataryanın şarj durumunun kontrolü Her kullanımdan önce Bataryanın şarj edilmesi Her kullanımdan sonra par.
  • Página 463 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 7. Kesim düzeni yabancı Makineyi derhal durdurun, cisme temas etmiş. bataryayı çıkarın ve: – hasarları kontrol edin; – gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; – hasarlı parçaları aynı özelliklere sahip parçalar ile değiştirin veya onarın. Parçalar gevşemiş...
  • Página 465 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi, ad asta, portatile da giardino...
  • Página 466 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 467 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Página 468 ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Yritys 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część A) Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 1. Spółka Akkukäyttöinen pitkävartinen 2.
  • Página 469 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 470 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 472 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mh 700 li 48Ph 700e