REMS E-PUSH Instrucciones De Uso
REMS E-PUSH Instrucciones De Uso

REMS E-PUSH Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para E-PUSH:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Elektrische
deu
Druckprüfpumpe
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Electric pressure-testing
eng
pump
Operating Instructions
Read before commissioning!
Pompe d'épreuve
fra
électrique
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
Pompa provaimpianti
ita
elettrica per collaudo
Istruzioni d'uso
Leggere attentamente prima dell'uso!
Bomba eléctrica para
spa
ensayos de presión
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la puesta en servicio!
Elektrische
nld
afperspomp
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
Elektrisk
swe
provtryckningspump
Bruksanvisning
Läs denna före idrifttagandet!
Elektrisk
nor
trykkprøvepumpe
Brukanvisning
Må leses før idriftsettelse!
Elektrisk
dan
trykkontrolpumpe
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
Sähkötoiminen
fin
paineentarkastuspumppu
Käyttöohje
Luettava ennen käyttöönottoa!
Bomba eléctrica de
por
verificação da pressão
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Elektryczna pompa
pol
kontrolna
Instrukcja obsługi
Przeczytać przed użyciem!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 07-0
Telefax +49 7151 17 07-110
www.rems.de
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
10 / 06
Elektrická zkušební
ces
tlaková pumpa
Návod k použití
Čtěte před uvedením do provozu!
Elektrická skušobná
slk
tlaková pumpa
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Elektromos
hun
nyomáspróbapumpa
Üzemeltetési leírás
Üzemebehelyezés előtt olvassa el!
Električna pumpa
hrv /
scg
za tlačne probe
Upute za uporabu
Pročitati prije uporabe uređaja!
Električna črpalka
slv
za preizkus tlaka
Navodila za uporabo
Pred uporabo preberite!
Pompă electrică de
ron
testare la presiune
Instrucţiuni de operare
Citiţi înainte de a începe lucrul!
Электронасос
rus
проверки давления
Инструкция по эксплуатации
Необходимо ознакомиться перед
началом эксплуатации!
ÇëåêôñéêÞ äïêéìáóôéêÞ
grc
áíôëßá ðßåóçò
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò
ÄéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò áõôÝò ðñïôïý èÝóåôå
óå ëåéôïõñãßá ôç óõóêåõÞ !
Elektrikli Basýnç
tur
Test Pompasý
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
Електрическа помпа за
bul
тестване на налягането
Инструкция за експлоатация
Прочетете преди употреба!
Elektrinis slëgio
lit
kontrolës siurblys
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
Elektriskais spiediena
lav
pârbaudes sûknis
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
Elektriline
est
rõhukontrollimispump
Kasutusjuhend
Enne kasutusele võtmist läbi lugeda!
115101 R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS E-PUSH

  • Página 1 Manual de instruções Leia antes da colocação em serviço! Elektryczna pompa kontrolna Instrukcja obsługi Przeczytać przed użyciem! REMS-WERK Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 07-0 Telefax +49 7151 17 07-110 www.rems.de Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fach- nur über einen 30mA-Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz. personal oder von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von dienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Página 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, son- 2.1. Elektrischer Anschluss dern übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- Netzspannung beachten! Vor Anschluss der Druckprüfpumpe prüfen, ob dienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen. die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
  • Página 5 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when reicht wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or über.
  • Página 6: Specific Safety Instructions

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take Immission value referring to the workplace 83 dB(A) them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed waste disposal company. 2. Initial operation F) Service 2.1.
  • Página 7: Operating The Unit

    (10) connecting piece, open the (8) „Press“ pres- ons by the Customer or a third party or other reasons, for which REMS is sure-regulating valve, switch off the pump, and detach the high-pressure not responsible, shall be excluded from the warranty.
  • Página 8 S.A.V. agrée sous contrat avec REMS. De nombreux accidents b) Eviter le contact avec des surfaces avec mise à la terre, comme les sont dûs à la mauvaise maintenance des outils électriques.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais Contrôler la tension du réseau! Avant le branchement de la pompe d'épreuve, les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou veiller à ce que la tension du courant corresponde à celle indiquée sur la à...
  • Página 10: Garantie Du Fabricant

    REMS autorisés. Les appels en garantie C) Sicurezza delle persone ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état a) Lavorare con l'apparecchio prestando attenzione e con consapevo- non démonté et sans interventions préalables. Les produits et les pièces lezza.
  • Página 11: Dati Tecnici

    In questo modo è possibile tenere meg- zata dalla REMS o ad una impresa di smaltimento rifiuti riconosciuta. lio sotto controllo l'apparecchio in situazioni inaspettate.
  • Página 12: Messa In Funzione

    „Press“ (8), disinserire la pompa e togliere il tubo ad alta pressione dal venti propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde. pezzo di giunzione (10).
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad Generales

    Haga que el personal especializado cualificado o a un cuados reducen el riesgo de descargas eléctricas. Si el aparato eléctrico taller de servicio al cliente por contrato de REMS autorizado repare está equipado con un conductor protector, sólo se debe conectar al en- las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico.
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad Especiales

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica nor- 2. Puesta en marcha mal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de REMS autorizado o a una empresa de eliminación reconocida. 2.1. Conexión eléctrica ¡Tenga en cuenta la tensión de la red! Antes de conectar la bomba eléc- F) Servicio trica para ensayos de presión, compruebe si la tensión indicada en la...
  • Página 15: Mantenimiento

    SAE 30. En caso de que la bomba pierda aceite, se tie- hogedrukslang 12 Kunststofstoppen ne que llevar entera a un servicio técnico autorizado de REMS para que Algemene veiligheidsvoorschriften la revise o la ponga a punto.
  • Página 16: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Voer beschadigde accu’s niet in het huisvuil af, maar stuur deze in f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houdt naar een geautoriseerde REMS servicewerkplaats of een erkend haren, kleding en handschoenen vewijderd van bewegende delen.
  • Página 17: Ingebruikname

    (accessoire) tussen de elektrische afperspomp en de op dicht- denen, waarvoor REMS niet aansprakelijk kan zijn, zijn voor garantie uit- heid te testen sanitair- cq. verwarmingsinstallatie gemonteerd wordt. In gesloten.
  • Página 18: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem i en intstrumentdel som roterar, kan leda till personskador. Grip aldrig in i till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto- delar som rör sig (roterar).
  • Página 19: Speciella Säkerhetsanvisningar

    (4) från insugningsslangen. Se till att provtrycknings- en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst när den är skadad. pumpen inte suger in luft, så att inte funktionen äventyras. Kontrollera förlängningskabeln regelbundet och byt ut den när den 2.3.
  • Página 20: Åtgärder Vid Fel

    överbelastning, användning för icke avsett ändamål, triske apparater. Uforandrede støpsler og passende stikkontakter redu- egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, som REMS inte har an- serer risikoen for elektrisk støt. Hvis det elektriske apparatet er utstyrt med svar för, ingår inte i garantin.
  • Página 21: Tekniske Data

    Sørg for at skadede deler repareres av kva- 1. Tekniske data lifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeser- viceverksted før det elektriske apparatet tas i bruk. Mange ulykker har 1.1. Artikkelnumre sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
  • Página 22 (10) stenges, trykkregule- der. Garantikrav blir kun godkjent når verktøyet innsendes uten foregående ringsventilen „Press“ (8) åpnes, pumpen slås av og høytrykksslangen fra- inngrep og i samlet stand. Utskiftede deler er REMS sin eiendom. koples koplingsstykket (10). Brukeren dekker innsendelse- og returkostnadene.
  • Página 23: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    30mA-fejlstrømrelæ (HFI-relæ). autoriseret REMS kontakt-serviceværksted. Mange ulykker skyldes b) Undgå kropskontakt med overflader med jordforbindelse, som for dårligt vedligeholdte elektroværktøjer.
  • Página 24 Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald, Vær opmærksom på netspændingen! Før trykkontrolpumpen tilsluttes, men skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted kontrolleres det, om den spænding, der er angivet på ydelsesskiltet, sva- eller en godkendt deponeringsvirksomhed.
  • Página 25 Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autori- b) Vältä koskemasta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpat- seret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at terit, sähköuunit ja jääkaapit). Maadoitettujen pintojen koskettaminen der er foretaget nogen indgreb. Erstattede produkter og dele overgår til lisää...
  • Página 26: Tekniset Tiedot

    2.1. Sähköliitäntä g) Älä hävitä viallisia akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan Huomioi verkkojännite! Tarkista ennen paineentarkastuspumpun kytke- toimita ne valtuutetun REMS-huoltokorjaamon tai jonkin hyväksy- mistä, että tehokilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkojännitettä. Käännä tyn jätehuoltoliikkeen hävitettäviksi. kytkin (1) asentoon „0“. Jos käytät jatkokaapelia, varmista, että poikki-...
  • Página 27 Sulje siinä tapauksessa painearvon saavuttami- den tekemistä muutoksista tai muista syistä, joista REMS ei ole vastuussa. sen jälkeen liitoskappaleen (10) sulkuventtiili, avaa paineensäätöventtiili „Press“ (8), kytke pumppu pois päältä ja irrota liitoskappaleen (10) kor- Takuuseen kuuluvia töitä...
  • Página 28: Instruções De Segurança Gerais

    30mA (interruptor FI). e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a sua origem em ferramentas b) Evite o contacto directo do seu corpo com superfícies ligadas à ter- eléctricas mal mantidas.
  • Página 29: Instruções De Segurança Especiais

    Valor de emissão em relação ao local de trabalho 83 dB(A) tratada e autorizada REMS ou a uma empresa especializada recon- hecida. 2. Colocação em serviço F) Assistência técnica 2.1.
  • Página 30: Assistência Técnica

    (z przewodem zasilającym), uma oficina de assistência técnica contratada e autorizada REMS, a fim elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bez przewodu zasilajacego), mas- de ser reparada.
  • Página 31: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy je oddać do punktu zbiórki od- sprzętu. padów niebezpiecznych lub do autoryzowanego przez firmę REMS g) Jeżli możliwe jest zamontowanie urządzeń odpylających, upewnić warsztatu naprawczego. się, że są sprawne i mogą być prawidłowo użyte. Ich zastosowanie F) Serwis zmniejsza zagrożenia wywołane pyłami.
  • Página 32: Przegląd I Konserwacja

    Pompę napełnić nowym olejem SAE 30 (ok. 0,15 l). 1.6. Informacja dot. hałasu Jeżeli pompa pobiera olej w czasie pracy, należy ją bezwzględnie dost- Emisja na miejscu pracy 83 dB(A) arczyć do autoryzowanego przez REMS warsztatu naprawczego celem kontroli wzgl. naprawy. 2. Uruchomienie 4.3. Naprawa 2.1. Podłączenie elektryczne Przed rozpoczęciem naprawy wyjąć...
  • Página 33: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Připojovací zástrčka elektrického přístroje musí pasovat do zásuvky. opravit kvalifikovaným odborníkem nebo některou z autorizovaných Zástrčka nesmí být v žádném případě upravován. Nepoužívejte žád- smluvních servisních dílen REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně né zástrčkové adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochranným udržovaném elektrickém nářadí.
  • Página 34: Technická Data

    2.3. Vysokotlaká hadice bo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. Kontrolujte pravi- Vysokotlakou hadici (5) našroubujte na nátrubek (6). delně prodlužovací kabely a nahraďte je, jsou-li poškozeny. 3. Provoz Specielní...
  • Página 35: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo zapálit’. z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. c) Behom práce s el. prístrojom nesmú byt’ v jeho blízkosti deti, ani iné osoby. Pri nepozornosti môžete stratit’ kontrolu nad el. prístrojom.
  • Página 36: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Nepreceňujte sa. Zaujmite k práci bezpečnú polohu a udržujte vždy visných dielní REMS alebo niektorej uznávanej spoločnosti na likvi- rovnováhu. Takto môžete prístroj v neočakávaných situáciach lepšie kon- dáciu odpadu.
  • Página 37: Uvedenie Do Prevádzky

    účelu, ako je výrobok určený, metrom (max. 25 bar!) a uzavierajúcim ventilom (príslušenstvo) medzi vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS elektrickú skušobnú tlakovú pumpu a na tesnost’ skúšané sanitárne po- neručí, sú...
  • Página 38 Amennyiben a villamos berendezést építkezésen, nedves környezetben, vagy egy megbízott REMS márkaszervízzel. Sok baleset oka a rosszul a szabadban, vagy annak megfelelő körülmények között üzemelteti csak karbantartott villamos szerszám.
  • Página 39: Műszaki Adatok

    5°C/40°F vagy 40°C/105°F. g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, 2.1. Elektromos csatlakozás hanem adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elis- Ügyeljünk a hálózati feszültségre! A nyomáspróbapumpa csatlakoztatá- mert hulladékgyüjtőhelynek. sa előtt ellenőrízzük, hogy a teljesítménytáblán megadott feszültség egy- ezik-e a hálózati feszültséggel.
  • Página 40: Gyártói Garancia

    Na gradilištima, u vlažnim uvjetima, na ot- kra, vagy más olyan okokra vezethető vissza, melyeket a REMS nem vorenom ili na sličnim mjestima uporabe uređaja, pogon uređaja strujom vállal, a garancia ki van zárva.
  • Página 41: Tehnički Podaci

    REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom 1. Tehnički podaci ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Página 42: Stavljanje U Pogon

    (pribor). U tom se slučaju nakon dostizanja željenog tlaka zat- u uređaj ili druge razloge, a bez REMS-ovog ovlaštenja, nisu obuhvaće- vori zaporni/ispusni ventil na priključku (10), otvori ventil „Press“ za regu- ne jamstvom.
  • Página 43: Splošna Varnostna Pravila

    Izrabljenih akumulatorjev ne smete odmetavati skupaj z gospo- c) Izogibajte se naključnega vklopa. Preden vtaknete vtikač v vtičnico dinjskimi odpadki, temveč jih morate oddati avtoriziranemu REMS- se prepričajte, če je stikalo v položaju izklopa. Ne prenašajte pri- ovemu servisu oziroma kakemu drugemu pooblaščenemu lokalne- ključenega aparata s prstom na sprožilcu, ker lahko to vodi do nezgode.
  • Página 44 črpalke odprite in izpustite olje. Napolnite z ca 0,15 l no- Frekvenca 50 Hz vega olja SAE 30. V primeru, da se olje izgublja morate črpalko dostaviti Jakost toka 7,5 A REMS-ovemu avtoriziranemu servisu v pregled in popravilo. Zmogljivost 1750 W Število vrtljajev 2800 /min 4.3.
  • Página 45: Reguli Generale De Siguranţă

    4 Filtru de absorbţie 10 Piesă cu manometru şi robinet selne uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih razlogov, ki jih REMS ne 5 Furtun de presiune înaltă de închidere (opţional) priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna.
  • Página 46: Date Tehnice

    Dacă sunt nereguli, daţi maşina la reparat unui service autorizat şi robinet 115110 REMS, înainte de a o folosi din nou. Multe accidente sunt determinate Manometru fin de 16 bar/1,6 MPa/230 psi 115045 de starea de proastă întreţinere a maşinilor.
  • Página 47 (10) cu manometru (max. 25 bar!) şi robinet suplimentar (piesa este tive pentru care REMS nu este răspunzător, vor fi excluse din garanţie. opţională la achiziţie!), pompa poate fi eliberată pe durata menţinerii sub presiune a instalaţiei testate.
  • Página 48 устройства в 30 mA. отремонтировать квалифицированные специалисты либо b) Избегать соприкосновения тела с заземлёнными поверхностями, уполномоченные REMS мастерские по обслуживанию клиентов. такими как трубы, отопление, печи, холодильники. Если тело Большинство несчастных случаев вызваны плохим техническим заземлено, повышается риск электрического шока.
  • Página 49: Специальные Указания По Безопасности

    Неисправные аккумуляторы утилизировать не с обычным мусором, выбрасывать не в обычный мусор, а передавать 2.1. Подключение к электросети мастерским по обслуживанию клиентов, уполномоченных REMS, Учитывайте напряжение электросети! Перед включением пилы либо в признанное предприятие по утилизации. проверьте, соответствует ли напряжение, указаное на табличке...
  • Página 50: Поддержание В Исправном Состоянии

    средств производства, перегрузки, использования не по назначению, ìåéþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия Ã) ÁóöÜëåéá áôüìùí не распространяются. á) Ïé åíÝñãåéÝò óáò ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå ðñïóåêôéêÝò êáé...
  • Página 51: Ôå÷Íéêü Óôïé÷Åßá

    ïéêéáêÜ áðïññßììáôá áëëÜ ðñÝðåé íá ðáñáäßäïíôáé óå åîïõóéïäïôçìÝíï æ) Óå ðåñßðôùóç ðïõ õðÜñ÷åé äõíáôüôçôá óýíäåóçò óõóêåõþí áíáññüöçóçò áðü ôç REMS êÝíôñï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Þ óå êÜðïéá Üëëç êáé óõëëïãÞò óêüíçò âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåäåìÝíåò êáé üôé áíáãíùñéóìÝíç åðé÷åßñçóç äéá÷åßñéóçò áðïâëÞôùí.
  • Página 52 åêôüò ôïõ óêïðïý ðñïïñéóìïý, óå åðåìâÜóåéò ðáíôüò åßäïõò Þ óå Üëëïõò åëÝã÷åôáé ç óôåãáíüôçôá. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç ìåôÜ ôçí åðßôåõîç ôçò ëüãïõò, ãéá ôïõò ïðïßïõò ç ößñìá REMS äåí åõèýíåôáé, áðïêëåßïíôáé áðü åðéèõìçôÞò ðßåóçò êëåßóôå ôç âáëâßäá öñáãÞò óôï åîÜñôçìá óýíäåóçò (10), ôçí...
  • Página 53 Tadilat veya tamirat çalýþmalarý sadece eðitilmiþ uzman kiþiler tarafýndan arttýrmaktadýr. ve özellikle elektrikli kýsýmlar ile ilgili olan tamir iþlemleri, REMS yet- d) Elektrikli aletin kablosunu, mesela aleti taþýmak için, asmak için veya kili servisi tarafýndan ve orijinal yedek parçalar kullanýlarak yapýlmalýdýr.
  • Página 54: Teknik Veriler

    13 kg (29 lb) rini kullanmayýnýz. g) Bozulmuþ olan aküleri ev atýklarý aralarýnda gidermeyiniz. Bozulmuþ 1.6. Gürültü Emisyonu aküleri giderilmeleri için bir REMS yetkili servisine veya atýk giderme Çalýþma sahasýna baðlý emisyon deðeri 83 dB(A) konusunda onaylanmýþ bir diðer kuruluþa teslim edebilirsiniz.
  • Página 55: Общи Указания За Безопасност

    0,15 litre yeni yað „SAE 30“ ekleyin. Pompanýn yað kaybetmesi duru- машини и електрически уреди. Използвайте електрическия уред само munda, basýnç test pompasýnýn tamamýnýn bir yetkili REMS teknik servi- по предназначение и следвайки общите указания за безопасност и sine kontrol veya tamirat için gönderilmesi gerekir.
  • Página 56: Специални Указания За Безопасност

    да използвате уреда, оставете повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран контакта и се уверете, че помпата не е под налягане. Преди демонтаж сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо поддържани изпуснете налягането от напорния резервоар, в противен случай електрически инструменти.
  • Página 57: Пускане В Експлоатация

    Спазвайте допустимите pH-стойности, вискозност и температура на различни от разрешените, намеса от страна на Купувача или на течностите (виж 1.2). трети лица или други причини, за които REMS не носи отговорност, Потопете смукателния вентил (2) със смукателен филтър (4) в се изключват от условията на гаранцията.
  • Página 58 Vengti neplanuoto eksploatavimo. Prieð ájungiant kiðtukà á ðakutës g) Sugedusiø akumuliatoriø neiðmesti su atliekomis, o perduoti REMS lizdà, ásitikinti, kad jungiklis yra padëtyje „AUS/OFF“. Jei neðant elek- klientø aptarnavimo dirbtuvëms arba utilizavimo ámonei. triná prietaisà pirðtas yra ant jungiklio arba ájungtas prietaisas ájungiamas á...
  • Página 59 Siurblio apatinëje dalyje iðtraukite plastmasiná kamðtá (12) bei ið- Srovës stipris 7,5 A leiskite alyvà. Ápilkite maþdaug 0,15 l naujos alyvos SAE 30. Jei siurblys lei- Galingumas 1750 W dþia alyvà, slëgio tikrinimo siurblá bûtina pristatyti ágaliotoms REMS klientø Apsukø skaièius 2800 /min aptarnavimo dirbtuvëms. Apsaugos tipas IP 25 Darbo reþimas...
  • Página 60 REMS kaltës, garantija nesuteikiama. tiecas uz elektroinstrumentiem ar tîkla baroðanu (ar kabeli), uz instrumentiem, Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos kas tiek darbinâti ar akumulatoru (bez kabeïa), un uz maðînâm un elektriska- ágaliotos klientø aptarnavimo dirbtuvës. Reklamacija pripaþástama tik tuo jâm iekârtâm.
  • Página 61: Tehniskie Parametri

    Regulâri jâpârbauda iekârtas baroðanas kabelis un bojâjumu gadî- drîkst atrasties iekârtas kustîgo daïu tuvumâ. Apìçrba daïas, rotas- jumâ jâuzdod kvalificçtam speciâlistam vai autorizçtai REMS klientu lietas vai gari mati var ieíerties iekârtas kustîgajâs daïâs. apkalpoðanas darbnîcai veikt kabeïa nomaiòu. Regulâri jâpârbauda g) Ja pastâv iespçja piemontçt putekïu nosûkðanas un skaidu savâkðanas...
  • Página 62 REMS. elements (10) ar manometru (max. 25 bar!) un bloíçðana svârsts (papildus Garantijas pakalpojumus drîkst sniegt tikai autorizçts firmas REMS klien- aprîkojums). Ðajâ gadîjumâ pçc nepiecieðamâ spiediena sasniegðanas jâaiz- tu apkalpoðanas dienests. Reklamâcijas tiek pieòemtas tikai tâdâ gadî- ver pieslçguma elementa (10) bloíçðanas vârsts, jâatver spiediena re-...
  • Página 63 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. c) Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on väl- g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS jalülitatud asendise, enne kui ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme- Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo-...
  • Página 64 Avada pumba allosas olev kunstmaterjalist kork (12) ja õli välja lasta. Täita Pöörete arv 2800 ¹/min ca 0,15 liitri uue SAE 30 õliga. Õli kaotamise korral peab kogu rõhukon- Kaitsmete liik IP 25 trollimispumba viima REMS-klienditeeninduse volitatud töökotta kontrolli Tööviis S3 20% või töökorda seadmiseks. 1.4. Mõõtmed 450×200×300 mm 4.3.
  • Página 65 ülekoor- matuse, ebaotstarbekohase kasutamise, enda või kellegi teise poolt vale remontimise või mõne muu sarnase põhjuse tõttu, mille eest REMS va- stutust ei kanna, garantii ei kehti. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeenin- dustöökojad.
  • Página 66: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Página 67 REMS E-Push Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081139 Gewindestift Threaded pin Vis sans tête Perno filettato 084077 O-Ring Locking ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060277 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique...
  • Página 68 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Tabla de contenido