Página 1
SILLA DE AUTO GRUPO 0+123 GROUP 0+123 CAR SEAT Manual de instrucciones silla de auto grupo 0+123 Manual de instruções cadeira de auto grupo 0+123 Mode d’emploi Siège auto Groupe 0+123 Manuale istruzioni Seggiolino auto gruppo 0+123 Group 0+123 car seat instruction manual...
Página 2
IMPORTANTE. LEER DETENIDAMENTE Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PRODUCTO. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT. IMPORTANTE. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
Página 3
.............. ADVERTENCIAS ....INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ..............WARNING ......GENERAL PRODUCT INFORMATION ............... ATENÇÃO ......INFORMAÇÃO GERAL DO PRODUTO ..............AVVERTENZA ....INFORMAZIONI GENERALI DEL PRODOTTO ............AVERTISSEMENT ....... INFORMATION GÉNÉRALE DU PRODUIT...
Página 4
AVISO sobre la Categoria Universal (Grupo 0+, I,II,III) Este es un sistema de retención infantil de categoría «universal». Ha sido homologado con arreglo al Reglamento nº 44, serie 04 de enmiendas, para su utilización general en vehículos y su instalación en la mayoría de asientos de automóvil, aunque no en todos. Puede llevarse a cabo una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha certificado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de retención infantil de categoría «universal»...
Instrucciones antes del uso ¡ADVERTENCIA! Por la seguridad de su hijo/a, lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el producto TIPO DE GRUPO INSTALACIÓN HOMOLOGACIÓN Cinturón con 3 UNIVERSAL puntos de anclaje Sentido contrario ISOFIX a la marcha G 0+I Anclaje ISOFIX + SEMI-UNIVERSAL Top Tether...
Página 6
ADVERTENCIAS Cualquier maleta u otro objeto que pueda provocar heridas en caso de colisión, deberá estar debidamente sujeto. La silla ha de sujetarse con un cinturón de seguridad ISOFIX y Top Tether, incluso cuando no se esté utilizando. Una silla sin sujeciones puede lesionar a otros pasajeros del vehículo en caso de frenada súbita.
Página 7
CONOZCA SU ASIENTO Anilla de tirar Cojín reductor Acolchado Mantenga en buen Sistema de arnés estado los accesorios del de cinco puntos asiento. Almohadilla Póngase en contacto con su vendedor para Lengüeta para solicitar recambios en movimiento caso de pérdida. rotación 360ª...
Página 8
Está prohibido utilizar el cinturón de seguridad con dos puntos de anclaje; por favor, utilice uno de tres puntos. Solo apto para uso en vehículos dotados de sistemas de anclaje de 3 puntos con retractor de cinturón de seguridad, homologados según el Reglamento ECE/R16. Los asientos traseros exteriores son la posición más segura del vehículo para niños menores de 12 años.
Página 9
ESCOJA LA INSTALACIÓN APROPIADA (basándose en el peso de los niños) Este asiento de niño está dividido en 4 grupos según el estándar «GB27877-2011» y el estándar europeo «ECE R44/04». Escoja la instalación más apropiada, teniendo en cuenta la situación actual del niño/a.
Página 10
CÓMO INSTALAR EL ASIENTO EN EL GRUPO 0+ Y GRUPO I Esta silla se puede sujetar con cinturones de 3 puntos de anclaje para adultos o sistema ISOFIX. ISOFIX+ANCLAJE SUPERIOR Cinturones de tres puntos Grupo I. Existen tres puntos de apoyo (dos anclajes isofíx y un anclaje superior). Grupo 2/3.
Página 11
CÓMO FIJAR EL ASIENTO CON ISOFIX Compruebe los indicadores: el color verde indica que está fijado correctamente. El color rojo indica que no está fijado correctamente. Una vez fijado el isofix, presione la sillita de nuevo contra el asiento y sacúdala para comprobar que está firmemente anclada.
Página 12
CÓMO FIJAR EL ASIENTO CON EL ANCLAJE SUPERIOR GRUPO 0+, l Desde 0-18 KG Sentido contrario a la marcha Niños (Aprox. desde el nacimiento hasta los 4 años) Cambie la posición de la silla Guíese por la imagen de la izquierda: busque el anclaje superior, ajuste para colocarla en sentido la longitud del cinturón del anclaje...
Página 13
CÓMO FIJAR EL ASIENTO CON EL CINTURÓN DE ADULTO EN EL GRUPO 0+ GRUPO 0+, l Desde 0-18 KG Sentido contrario a la marcha Niños (Aprox. desde el nacimiento hasta los 4 años) Coloque el asiento orientado hacia atrás. Colóquelo en posición Coloque el asiento en el reclinada («R»).
Página 14
Abra la hebilla y extraiga el La banda ventral del cinturón cojín del bebé. debe cruzar el asiento. Coloque después del reductor. Inserte la lengüeta metálica Tire con firmeza del en la hebilla y engánchela. cinturón. Debe escuchar un «clic». ATENCIÓN Si el cinturón queda holgado no es seguro para su bebé.
Página 15
CÓMO UTILIZAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA ADULTOS EN GRUPO I (SENTIDO DE LA MARCHA) GRUPO l Desde 9-18 KG Sentido de la marcha Niños (Aprox. desde desde los 9 meses hasta los 4 años) Coloque el asiento orientado hacia delante. Ajuste la posición de Teniendo en cuenta el peso reclinado del respaldo.
Página 16
Coloque el cinturón en Pase el cinturón por el diagonal y páselo por la enganche situado debajo guía situada en la parte del reposacabezas. La banda superior del cabezal. ventral del cinturón debe quedar en contacto con la base de la silla. Inserte la lengüeta metálica Con una mano sujete el en la hebilla y engánchela.
Página 17
CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE ARNÉS DE CINCO PUNTOS EN LOS GRUPOS 0+/I Con una mano apriete el Abra la hebilla y siente a ajustador central y con la su bebé. otra mano tire de las correas del arnés. IMPORTANTE: coloque las Introdúzcalas en la hebilla.
Página 18
Compruebe que está bien Tire del cinturón central para enganchado. Deberá tensar las correas. Las correas escuchar un «clic». no deben estar ni muy tensas ni muy flojas. Compruebe el espacio entre la correa y el bebé. Se recomienda dejar una anchura de dos dedos.
Página 19
CÓMO FIJAR EL ASIENTO INFANTIL EN LOS GRUPOS II/III GRUPO ll GRUPO III 15-36 KG Niños (Aprox. Desde los 3 hasta los 12 años) Mantenga el asiento orientado hacia delante Y ajuste la posición de reclinado. ISO FIT Coloque el asiento en el Con el niño sentado en el asiento del vehículo y asiento, pase el cinturón en...
Página 20
COMO DESBLOQUEAR EL ISOFIX Y EL ANCLAJE SUPERIOR Push Presione el asiento hacia Apriete el botón, tire hacia atrás con la mano. atrás y suelte los conectores ISOFIX. Suelte el cinturón del Desenganche la correa. asiento. ¡ADVERTENCIA! No desenganche ni quite ningún elemento de manera brusca ya que podría dañar el asiento.
Página 21
AJUSTE LA POSICIÓN DE RECLINADO Busque el botón rojo Presiónelo para ajustar las situado en la parte inferior diferentes posiciones de del asiento. reclinado. Presiónelo para ajustar las diferentes posiciones de reclinado Dispone de 3 posiciones de reclinado con el asiento orientado hacia delante y 1 posición con el asiento orientado hacia atrás ¡ATENCIÓN! Para proteger correctamente la columna vertebral de su bebé,...
Página 22
CÓMO TENSAR/AFLOJAR EL SISTEMA DE ARNÉS DE 5 PUNTOS Presione el ajustador Aflojar Tensar Con una mano presione el Tire de la correa central. Se ajustador central y con la recomienda dejar una otra tire de las correas anchura de dos dedos entre superiores (hombros).
Página 23
CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DEL REPOSACABEZAS Para bajar el reposacabezas, tire de la anilla con una mano y con la otra presione el reposacabezas hacia abajo. Importante: Es muy importante encontrar la altura adecuada del reposacabezas para el niño; ni demasiado por encima ni demasiad o por debajo de la cabeza del niño.
Página 24
Presione el ajustador Retire la otra cubierta con central y tire de las velcro de la parte trasera correas hacia fuera. y ábrala. Vuelva a colocar la Coloque los pads del cubierta trasera y hombro y las lengüetas engánchela. Extraiga la metálicas en el interior.
Página 25
CÓMO MODIFICAR LA DIRECCIÓN DE MARCHA DEL ASIENTO INFANTIL Se trata de un sistema rotatorio de 360° y dos posiciones fijas: ¡ADVERTENCIA! Para proteger correctamente la columna vertebral de su bebé, deberá hacer uso del ángulo correcto. Orientación Orientación Orientación hacia atrás hacia delante lateral...
Página 26
Una vez colocado en la Sacúdalo y compruebe que posición hacia delante o está bien colocado. atrás, bloquee el asiento. CÓMO QUITAR LA CUBIERTA DEL ASIENTO Abra la hebilla. Levante la cubierta del respaldo. Retire la otra cubierta que Desenganche las correas está...
Página 27
Retire las almohadillas que Extraiga las correas de los están cerradas con velcro. orificios. Extraiga la cubierta de la Extraiga la cubierta del entrepierna y esconda la respaldo. hebilla. ¡ATENCIÓN! NO UTILICE EL ASIENTO SIN LAS CUBIERTAS CORRESPONDIENTES Desenganche los botones situados en ambos lados de la cubierta del asiento.
Página 28
CÓMO QUITAR EL TAPIZADO DEL ASIENTO Coloque las cubiertas del Pase las correas provistas reposacabezas y del respaldo. de las almohadillas para los hombros a través de los ganchos. El extremo de la correa Extraiga el cuerpo de la se debe unir al enganche hebilla de la parte inferior metálico.
Página 29
MANTENIMIENTO DEL ASIENTO Para limpiar el producto, utilice una bayeta humedecida con detergente neutro. Los anclajes de 5 puntos constituyen un componente de seguridad importante. No ponga a remojo el sistema de arneses de 5 puntos. Si hay suciedad en las hebillas, contacte con el distribuidor.
Página 30
A note on the Universal Category (Group 0+, I, II & III) This is a “Universal” child restraint system. It has been certified in accordance with Regulation No. 44 (amendment 04) for general use in vehicles and installation on most car seats, although not all.
Página 31
Instructions prior to use WARNING! For your child’s safety, carefully read these instructions prior to installing this product. STANDARDISATION GROUP INSTALLATION TYPE 3-point harness UNIVERSAL belt Facing backwards ISOFIX G 0+I ISOFIX + anchor SEMI-UNIVERSAL Top Tether Facing forwards 3-point harness UNIVERSAL belt 3-point harness...
Página 32
ADVERTENCIAS The seat must be secured in place with an ISOFIX seatbelt and Top Tether, even when not in use. If the seat is loose, it may injure other passengers in the vehicle in the case of sharp braking. The position of the adult seatbelt buckle in relation to the load-bearing anchor points on the child seat should be sound.
Página 33
CONOZCA SU ASIENTO Hitching ring Reducer cushion Padding Keep seat accessories in Five-point a good state. harness system If parts are lost, contact Cushion the vendor to replace them. Catch for movement Harness adjustment Anchor adjuster Anchor Anclaje Hook Gancho ISOFIX ISOFIX Belt guide...
Página 34
A two-point anchor may NOT be used; only use a three-point anchor. Only suitable for use in vehicles with a 3-point anchor system with seatbelt retractor certified per Regulation ECE/R16. The safest place for children under the age of 12 in the car are the outer rear seats. The product may be installed on a seat facing forwards.
Página 35
INSTALL THE PRODUCT CORRECTLY (based on the child’s weight) This child seat is divided into 4 groups based on standard GB27877-2011 and European standard ECE R44/04. Choose the most suitable position, bearing in mind the current age of the child. G 0+l 0 - 18 kg Facing...
Página 36
HOW TO INSTALL THE SEAT FOR GROUP 0+ AND GROUP I This seat can be clamped using 3-point anchor belts for adults or an ISOFIX system. ISOFIX+TOP TETHER Three-point belt Group I: There are three support points (2 x Isofix anchors + 1 top tether). Group 2/3: ISOFIX + adult seatbelt or clamped using the adult belt only.
Página 37
HOW TO ATTACH THE SEAT USING ISOFIX Check the indicators: green shows that it is correctly attached. Red shows that it is incorrectly attached. Once the Isofix is in place, press the child seat against the car seat and shake it to make sure it is firmly attached. ISO FIX Sacudir Empujar...
Página 38
CÓMO FIJAR EL ASIENTO CON EL ANCLAJE SUPERIOR GROUP 0+, l From 0-18 Kg Facing backwards Children (Approx. from birth to 4 years old) See the image on the left: find the Change the position of the top tether and adjust the length of seat so it faces backwards and the anchor belt and hook it on engage the Isofix system.
Página 39
HOW TO ATTACH THE SEAT USING AN ADULT BELT (GROUP 0+) GROUP 0+, l From 0-18 Kg Facing backwards Children (Approx. from birth to 4 years old) Place the seat facing backwards. Tilt the seat (“R”). Place the seat on the car seat.
Página 40
The lap strap should cross the Undo the buckle and remove seat. the baby’s cushion. Then add in the reducer. Insert the metal end in the Pull on the belt buckle. It should make a firmly. “click” as it locks. CAUTION If the belt is loose, it is not safe for your baby.
Página 41
HOW TO USE THE ADULT SEATBELT WITH GROUP I (FACING FORWARDS) GROUP l 1 From 9-18 Kg Facing forwards Children (Approx. from 9 months to 4 years old) Place the seat facing forwards. Adjust the angle of the back. Consider removing the reducer depending on the weight or age of the child.
Página 42
Run the belt diagonally and Pass the belt through pass it through the guide on the hook under the headrest. the upper part of the headrest. The waist band of the belt should be touching the base of the seat. Insert the metal end in the Hold the seat with one hand buckle.
Página 43
HOW TO USE THE 5-POINT HARNESS SYSTEM WITH GROUPS 0+/I Use one hand to tighten the Undo the buckle and put the central adjuster and the other child in place. to pull on the harness straps. NOTE: position the Click them into the buckle. two metal catches.
Página 44
Check it is properly in place. Pull on the central belt to tighten There should be a “click” as it the straps. The straps must not locks. be to tight or too loose. Check the gap between strap and baby. A one-inch gap is recommended.
Página 45
HOW TO ATTACH THE CHILD SEAT FOR GROUPS II/III GROUP ll GROUP III 15-36 Kg Children (Approx. from 3 to 12 years old) Keep the seat facing forward and adjust the tilt angle. ISO FIT Place the seat on the car seat and With the child in the seat, pass the remove the car belt diagonally through the hook...
Página 46
HOW TO UNDO THE ISOFIX AND THE TOP TETHER Push Push the seat back Press the button, pull with one hand. backwards and release the ISOFIX connectors. Undo the seatbelt. Detach the strap. WARNING! Avoid damaging the seat by undoing and removing components carefully.
Página 47
TILT ANGLE ADJUSTMENT Find the red button underneath the Find the red button seat. underneath the seat. Press it to adjust to the different tilt positions. There are 3 tilt positions with the seat facing forwards and 1 position with the seat facing backwards. CAUTION Make sure you use the correct angle otherwise it may prove detrimental to your child’s spine.
Página 48
HOW TO TIGHTEN/LOOSEN THE 5-POINT HARNESS SYSTEM Press the adjuster. Loosen Tighten Use one hand to press the Pull on the central strap. central adjuster and the Leave a one-inch gap other to pull on the top between the child and the straps (shoulders).
Página 49
HOW TO ADJUST HEADREST HEIGHT LO wer the headrest by pulling on the ring with one hand and use the other to push the headrest down. Note: It is very important to have the headrest at the right height for the child: it should be neither too far above or too far below the child’s head.
Página 50
Press the central adjuster Remove the other and pull the straps Velcro-attached cover from outwards. the rear and open. Replace the rear cover and Place the shoulder pads and click into place. Remove the metal catches inside. buckle through the groove in the base.
Página 51
HOW TO CHANGE THE DIRECTION THE SEAT FACES This system rotates through 360º and has 2 set positions: WARNING! Make sure you use the correct angle otherwise it may prove detrimental to your child’s spine. Facing Facing Facing backwards forwards sideways For Group 0+ For Groups...
Página 52
Lock the seat once it is in position Shake it to ensure it is fixed in facing forwards or backwards. place. HOW TO TAKE THE COVER OFF THE SEAT Undo the buckle. Lift the backrest cover. Remove the other cover Detach the straps from which is attached.
Página 53
Remove the Velcro-fastened pads. Remove the straps from the holes. Remove the inseam cover and Remove the backrest conceal the buckle. cover. CAUTION DO NOT USE THE SEAT WITHOUT ITS COVERS Undo the buttons on either side of the seat cover.
Página 54
HOW TO TAKE THE UPHOLSTERY OFF THE SEAT Put the headrest and Pass the straps from the pads for backrest covers in place. the shoulders through the hooks. The end of the strap should Remove the body of the be attached to the metal clip. buckle from beneath the seat and place it in its position between the legs...
Página 55
SEAT MAINTENANCE Clean the product with a damp cloth and neutral detergent. The 5-point anchors are an important safety feature. DO NOT soak the 5-point harness system. Contact the distributor if the buckle is dirty. Cleaning the straps Use a water and neutral detergent solution at 30ºC to clean the straps. Make sure the straps do not come into contact with the liquid.
Página 56
AVISO sobre a Categoria Universal (Grupo 0+, I,II,III) Este sistema de retenção infantil é da categoria “Universal”. Foi homologado de acordo com o regulamento nº 44, versão revisada 04, para uso geral em veículos e é adequado para ser instalado na maioria dos assentos dos automóveis, embora não em todos. Ele poderá ser corretamente instalado se o fabricante do veículo tiver declarado no manual do usuário do veículo que um dispositivo de retenção infantil “Universal”...
Página 57
Instruções prévias ao uso ATENÇÃO! Para a segurança do seu filho/a, leia estas instruções cuidadosamente antes de instalar o produto TIPO DE GRUPO INSTALAÇÃO HOMOLOGAÇÃO Cinto com 3 Sentido contrário pontos de fixação UNIVERSAL da marcha G 0+I Fixação ISOFIX + ISOFIX Top Tether SEMI-UNIVERSAL...
Página 58
ADVERTENCIAS A cadeira deve ficar retida com o cinto de segurança ISOFIX e o Top Tether, mesmo quando não estiver em uso. Uma cadeira solta poderia ferir outros passageiros do veículo em caso de frenagem súbita. A posição da fivela do cinto de segurança de adultos, em relação aos pontos de fixação da cadeira da criança, deve ser satisfatória.
Página 59
CONHEÇA O SEU ASSENTO Argola para puxar Almofada redutora Protetor acolchoado Conserve os acessórios Sistema de fixação de da cadeira em bom cinco pontos estado. Entre em contato com o fornecedor para solicitar peças de reposição em Lingueta caso de perda. Ajuste dos cintos Ajustador de fixação Fixação do cinto...
Página 60
É proibido usar o cinto de segurança com dois pontos de fixação. Por favor, use apenas cintos de três pontos. Adequado apenas para veículos equipados com sistemas de fixação do cinto de 3 pontos com retração do cinto de segurança, homologados de acordo com o Regulamento ECE/R16. Os assentos laterais traseiros são a posição mais segura do veículo para crianças menores de 12 anos.
Página 61
ESCOLHA A INSTALAÇÃO ADEQUADA (com base no peso das crianças) Esta cadeira infantil é dividida em 4 grupos, de acordo com a norma «GB27877-2011» e a norma europeia «ECE R44/04». Escolha a instalação mais adequada, levando em consideração a etapa e peso atual da criança.
Página 62
COMO INSTALAR O ASSENTO NO GRUPO 0+ E GRUPO I Esta cadeira pode ser presa com o cinto de segurança de adultos de 3 pontos de fixação ou com o sistema ISOFIX. ISOFIX + FIXAÇÃO SUPERIOR Cinto de três pontos Grupo I.
Página 63
COMO FIXAR O ASSENTO COM ISOFIX Verifique os indicadores: a cor verde indica que está retido corretamente. A cor vermelha indica que não está retido corretamente. Depois de fixar o ISOFIX, pressione a cadeira novamente contra o assento e agite-a para comprovar que esteja firmemente retida.
Página 64
COMO FIXAR O ASSENTO COM A RETENÇÃO SUPERIOR GRUPO 0+ De 0 a 18 kg Sentido contrário da marcha Crianças (aprox. do nascimento aos 4 anos) Altere a posição da cadeira. Guie-se pela imagem da esquerda; procure o ponto de fixação superior, Para colocá-la no sentido ajuste o comprimento do cinto de contrário da marcha e afivele o...
Página 65
COMO FIXAR O ASSENTO COM O CINTO DE ADULTOS NO GRUPO 0+ GRUPO 0+ l De 0 a 18 kg Sentido contrário da marcha Crianças (aprox. do nascimento aos 4 anos) Coloque a cadeira no sentido contrário da marcha. Coloque-o na posição Coloque el asiento en el reclinada (“R”).
Página 66
Abra a fivela e retire a A alça abdominal deve cruzar o assento. almofada do bebé. Coloque novamente a almofada redutora. Insira a lingueta de metal na Puxe o cinto com força. fivela e afivele. Deverá fazer “clique”. ATENÇÃO Se o cinto estiver folgado, não será seguro para o seu bebé.
Página 67
COMO UTILIZAR O CINTO DE SEGURANÇA PARA ADULTOS NO GRUPO I (SENTIDO DA MARCHA) GRUPO l 1 De 9 a 18 kg Sentido da marcha Crianças (aprox. dos 9 meses aos 4 anos) Coloque a cadeira no sentido da marcha. Ajuste a posição de reclinação.
Página 68
Passe o cinto em diagonal pela Passe o cinto pela fivela localizada fenda localizada sob a parte do sob a parte do encosto da cabeça da encosto da cabeça da cadeira. cadeira. A faixa abdominal do cinto deve estar em contato com a base da cadeira.
Página 69
COMO UTILIZAR O CINTO DE SEGURANÇA DE CINCO PONTOS NOS GRUPOS 0+/I Com uma mão, aperte o Abra a fivela e coloque o bebé ajustador central e com a outra sentado. mão puxe as alças do cinto. IMPORTANTE: coloque as duas Insira as linguetas na fivela.
Página 70
Verifique se está bem afivelado, é Puxe as alças centrais para estirá- preciso escutar um “clique”. las. As alças não podem estar nem muito apertadas nem muito soltas. Verifique o espaço entre a alças e o bebé. Recomenda-se deixar uma folga de dois dedos. ATENÇÃO Para a segurança e o conforto do seu bebé, comprove sempre a firmeza dos cintos da...
Página 71
COMO RETER A CADEIRA INFANTIL NOS GRUPOS II / III GRUPO II GRUPO III 15 a 36 kg Crianças (aprox. dos 3 aos 12 anos) Mantenha a cadeirinha voltada para a frente e ajuste a posição de reclinação. ISO FIT Coloque a cadeirinha no assento do Com a criança sentada na cadeira, veículo e puxe o cinto do veículo.
Página 72
COMO DESBLOQUEAR O ISOFIX E O CINTO SUPERIOR Push Pressione o assento para atrás Aperte o botão, puxe para trás com a mão. e solte os conectores ISOFIX. Solte o cinto do assento. Tire a alça do gancho. ATENÇÃO! Não solte o gancho ou qualquer outra peça com força, pois poderia danificar o assento.
Página 73
AJUSTE DA POSIÇÃO DE RECLINAÇÃO Procure o botão vermelho na parte Pressione o botão para inferior da cadeira infantil. ajustar as diferentes posições de reclinação. Pressione o botão para ajustar as diferentes posições de reclinação . Há 3 posições de reclinação com a cadeirinha voltada para a frente e 1 posição com a cadeirinha no sentido contrário da marcha.
Página 74
COMO APERTAR/SOLTAR O SISTEMA DE CINTO DE 5 PONTOS Pressione o ajustador Soltar Apertar Com uma mão, pressione Puxe a alça central. É o ajustador central e com recomendado deixar dois a outra puxe as alças dos dedos de espaço entre a ombros.
Página 75
COMO AJUSTAR A ALTURA DO ENCOSTO DA CABEÇA . Para abaixar o encosto da cabeça, puxe a argola com uma mão e pressione o encosto da cabeça com a outra para baixo. Importante: É muito importante encontrar a altura certa para o encosto de cabeça; nem muito acima nem muito abaixo da cabeça da criança.
Página 76
Pressione o ajustador central Remova a outra capa com e puxe as alças para fora. velcro da parte traseira e abra-a Coloque novamente a capa Coloque os protetores de de velcro. Retire a fivela pela ombros acolchoados e as fenda da base. linguetas de metal para dentro.
Página 77
COMO MODIFICAR O SENTIDO DA MARCHA DO ASSENTO É um sistema de rotação de 360° e com duas posições fixas: ATENÇÃO! Para proteger adequadamente a coluna do seu bebé, o ângulo precisa ser correto. Voltada Voltada para Voltada para a para trás a frente lateral...
Página 78
Colocar no sentido a favor ou Sacuda a cadeira e verifique se contrário da marcha e bloquear a está bem firme e posicionada. cadeira. COMO RETIRAR A CAPA TÊXTIL DO ASSENTO Abra a fivela. Levante a capa do encosto. Retire a outra capa que está Solte as alças do gancho de presa com velcro.
Página 79
Retire as proteções de ombro, Retire as alças do cinto. que estão fechadas com velcro. Retire a capa da base e passe Retire a capa do encosto a fivela para dentro. ATENÇÃO! NÃO UTILIZE A CADEIRA INFANTIL SEM AS RESPETIVAS CAPAS Solte os botões localizados nos dois lados da capa do assento.
Página 80
COMO RETIRAR O REVESTIMENTO DA CADEIRA Coloque as capas do encosto Passe as alças do cinto com da cabeça e das costas. os protetores acolchoados de ombros com ganchos para trás. A extremidade da alça precisa Remova o corpo da fivela da ser encaixada no gancho de parte inferior da cadeira e metal.
Página 81
MANUTENÇÃO DA CADEIRA INFANTIL Para limpar o produto, use um pano humedecido com detergente neutro. As fivelas de 5 pontos constituem um componente de segurança importante. Não deixe de molho o sistema de cintos de 5 pontos. Se houver sujidade nas fivelas, entre em contato com o revendedor.
Página 82
AVVISO sulla categoria universale (gruppo 0+, I, II, III) Si tratta di un sistema di ritenuta per bambini di categoria “universale”. È omologato ai sensi del Regolamento n. 44, serie 04 di rettifiche, per uso generale nei veicoli e si adatta alla maggior parte dei sedili di automobili, ma non a tutti.
Istruzioni prima dell’uso AVVERTENZA! Per la sicurezza del vostro bambino, si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di installare il prodotto TIPO DI GRUPPO INSTALLAZIONE OMOLOGAZIONE Cintura 3 punti di UNIVERSAL Direzione ancoraggio opposta alla ISOFIX Fissaggio ISOFIX + marcia G 0 + I SEMI-UNIVERSAL Top Tether...
Página 84
ADVERTENCIAS Qualsiasi bagaglio o altro oggetto che possa causare lesioni in caso di collisione deve essere collocato in modo adeguato. Il seggiolino deve essere fissato con una cintura di sicurezza ISOFIX e Top Tether, anche quando non viene utilizzato. Un seggiolino senza fissaggi può ferire altri passeggeri nel veicolo in caso di frenata improvvisa.
Página 85
CONOSCERE IL PROPRIO SEGGIOLINO Anello Cuscino riduttore Imbottitura Sistema di imbracature Mantenere gli accessori del seggiolino in buone a cinque punti condizioni. Cuscinetto Contattare il venditore per richiedere pezzi di ricambio in caso di Linguetta per smarrimento. movimento Regolazione delle imbracature Regolatore Ancoraggio...
Página 86
È vietato utilizzare la cintura di sicurezza con due punti di ancoraggio; si prega di utilizzare uno dei tre punti. Adatto solo per veicoli dotati di sistemi di ancoraggio a 3 punti con riavvolgitori per cinture di sicurezza, omologati secondo il Regolamento ECE / R16. I sedili posteriori esterni sono l’opzione più...
Página 87
SCEGLIERE L’INSTALLAZIONE CORRETTA (in base al peso dei bambini) Questo seggiolino per bambini è diviso in 4 gruppi conformemente alla norma «GB27877-2011» e alla norma europea «ECE R44 / 04». Scegliere l’installazione più appropriata, tenendo conto della situazione attuale del bambino. G 0+l 0 - 18 kg Senso contrario...
Página 88
COME INSTALLARE IL SEGGIOLINO NEL GRUPPO 0+ E NEL GRUPPO I Questo seggiolino può essere allacciato con cinture di sicurezza per adulti a 3 punti o sistema ISOFIX. ISOFIX + ANCORAGGIO SUPERIORE Cinture a tre punti Grupo I. Esistono tre punti di supporto (due ancoraggi isofix e uno superiore). Grupo 2/3.
Página 89
COME FISSARE IL SEDILE CON ISOFIX Controllare gli indicatori: il colore verde indica che è fissato correttamente. Il colore rosso indica che non è fissato correttamente. Una volta fissato l’Isofix, premere il seggiolino contro il sedile e scuoterlo per verificare che sia saldamente ancorato. ISO FIX Sacudir Empujar...
Página 90
COME FISSARE IL SEGGIOLINO CON ANCORAGGIO SUPERIORE GRUPPO 0+, l Da 0 a 18 kg Direzione opposta alla marcia Bambini (dalla nascita a 4 anni circa) Modificare la posizione del Farsi guidare dall’immagine a sinistra: seggiolino per posizionarlo in cercare l’ancoraggio superiore e direzione opposta alla marcia e regolare la lunghezza della cintura agganciare il sistema Isofix.
Página 91
COME FISSARE IL SEDILE CON LA CINTURA PER ADULTI NEL GRUPPO 0+ GRUPPO 0+, l Da 0 a 18 kg Direzione opposta alla marcia Bambini (dalla nascita a 4 anni circa) Posizionare il sedile rivolto all’indietro. Posizionarlo in posizione Posizionare il seggiolino nel reclinata (“R”).
Página 92
Aprire la fibbia e rimuovere il La fascia ventrale della cintura deve cuscino per bambini. attraversare il sedile. Collocare dopo il riduttore. Inserire la linguetta di metallo Tirare saldamente la nella fibbia e agganciarla. Si cintura. dovrebbe sentire un “clic”. ATTENZIONE Se la cintura è...
Página 93
COME USARE LA CINTURA DI SICUREZZA PER ADULTI IN GRUPPO I (SENSO DI MARCIA) GRUPPO l Da 9-18 KG Direzione della marcia Bambini (da 9 mesi a 4 anni circa). Posizionare il sedile rivolto in avanti. Regolare la posizione Tenendo conto del peso o della di inclinazione dello schienale.
Página 94
Posizionare la cintura in Passare la cintura attraverso diagonale e farla passare l’attacco situato sotto il poggiatesta. attraverso la guida situata La banda ventrale della cintura deve nella parte superiore del essere in contatto con la base del poggiatesta. seggiolino. Inserire la linguetta di metallo Con una mano, tenere il sedile nella fibbia e agganciarla.
Página 95
COME USARE IL SISTEMA DI IMBRACATURE A CINQUE PUNTI IN GRUPPI 0 + / I Con una mano stringere il Aprire la fibbia e collocare il regolatore centrale e con bambino in posizione seduta. l’altra mano tirare le cinghie dell’imbracatura IMPORTANTE: posizionare le Inserirle nella fibbia.
Página 96
Verificare che siano ben inserite. Tirare la cintura centrale per Si dovrebbe sentire un “clic”. stringere le cinghie. Le cinghie non devono essere troppo strette o troppo lente. Controllare lo spazio tra la cinghia e il bambino. Si consiglia di lasciare una larghezza di due dita.
Página 97
COME FISSARE IL SEDILE PER BAMBINI IN GRUPPI II / III GRUPO ll GRUPO III 15-36 KG Bambini (Circa dai 3 ai 12 anni) Mantenere il sedile rivolto in avanti e regolare l’inclinazione. ISO FIT Collocare il seggiolino sul sedile del Con il bambino seduto sul sedile, veicolo e passare la cintura in diagonale...
Página 98
COME SBLOCCARE L’ISOFIX E L’ANCORAGGIO SUPERIORE Spin Spingere il sedile Premere il pulsante, tirare all’indietro con la mano indietro e rilasciare i connettori ISOFIX. Rilasciare la cintura di Sganciare la cintura. sicurezza. AVVERTENZA! Non sganciare o rimuovere bruscamente nessun elemento per non danneggiare il seggiolino.
Página 99
REGOLARE L’INCLINAZIONE Cercare il pulsante rosso situato nella Premere per regolare parte inferiore del sedile. le diverse posizioni di inclinazione. Premere per regolare le diverse posizioni di inclinazione È reclinabile in 3 posizioni con il seggiolino orientato in avanti e 1 posizione con il sedile rivolto all’indietro. ATTENZIONE! Per proteggere correttamente la colonna vertebrale del bambino, è...
Página 100
COME STRINGERE / ALLENTARE IL SISTEMA DI IMBRACATURE A 5 PUNTI Premere il regolatore Aflojar Tensar Con una mano premere Tirare la cintura centrale. il regolatore centrale e Si consiglia di lasciare una con l’altra tirare le cinghie larghezza di due dita tra il superiori (spalle).
Página 101
COME REGOLARE L’ALTEZZA DEL POGGIATESTA Per abbassare il poggiatesta, tirare l’anello con una mano e con l’altra premere il poggiatesta verso il basso. Importante: È molto importante trovare la giusta altezza del poggiatesta per il bambino; né troppo al di sopra né...
Página 102
Premere il regolatore Rimuovere l’altra copertura centrale e tirare le cinghie con velcro dal retro e aprirla. verso l’esterno. Riposizionare la copertura Posizionare i cuscinetti posteriore e agganciarla. della spalla e le linguette di Estrarre la fibbia attraverso metallo all’interno. la fessura della base.
Página 103
COME MODIFICARE LA DIREZIONE DI MARCIA DEL SEGGIOLINO È un sistema rotante a 360 ° con due posizioni fisse: AVVERTENZA! Per proteggere correttamente la colonna vertebrale del bambino, è necessario utilizzare l’angolazione corretta. Orientamento Orientamento Orientamento all’indietro In avanti laterale Per gruppo 0+ Per gruppi Può...
Página 104
Una volta posizionato in avanti o Scuoterlo e controllare che sia indietro, bloccare il seggiolino. posizionato correttamente. COME RIMUOVERE LA COPERTURA DEL SEGGIOLINO Aprire la fibbia. Sollevare il coperchio dello Schienale. Rimuovere l’altra copertura Sganciare le cinghie dell’attacco agganciata. metallico...
Página 105
Rimuovere i cuscinetti chiusi con Estrarre le cinghie dai fori velcro. Estrarre la copertura dal Estrarre la copertura dello cavallo e nascondere la fibbia schienale ATTENZIONE! NON USARE IL SEDILE SENZA COPERTURE CORRISPONDENTI Sganciare i pulsanti situati su entrambi i lati della copertura del seggiolino.
Página 106
COME RIMUOVERE LA TAPPEZZERIA DEL SEGGIOLINO Posizionare le coperture del Passare le cinghie fornite di poggiatesta e dello schienale. cuscinetti per le spalle attraverso i ganci. L’estremità della cinghia deve Estrarre il corpo della fibbia essere fissata al gancio di dalla parte inferiore del metallo.
Página 107
MANUTENZIONE DEL SEGGIOLINO Per pulire il prodotto, utilizzare un panno inumidito con detergente neutro. I fissaggi a 5 punti costituiscono un importante componente di sicurezza. Non immergere in acqua il sistema di imbracature a 5 punti. In caso di sporco sulle fibbie, contattare il rivenditore.
Página 108
AVERTISSEMENT concernant la Catégorie Universelle (Groupe 0+, I, II, III). Ce produit est un système de retenue pour enfant de type « universel ». Il a été homologué conformément aux dispositions du Règlement nº 44, série 04 des amendements, pour son utilisation générale dans les véhicules et pour son installation sur la plupart des sièges automobiles, mais pas sur tous.
Instructions avant l’emploi AVERTISSEMENT ! Afin de garantir la sécurité de votre enfant, veuillez lire attentivement ces instructions avant l’installation du produit TIPO DE GROUPE INSTALLATION HOMOLOGACIÓN Ceinture 3 UNIVERSAL positions de Sens inverse à la fixation ISOFIX marche G 0+I SEMI-UNIVERSAL Fixation ISOFIX + Top Tether...
Página 110
AVERTISSEMENTS Le siège doit être fixé au moyen d’une ceinture de sécurité ISOFIX et Top Tether, même s’il n’est pas utilisé. Un siège sans fixations risque de blesser les autres passagers du véhicule en cas de freinage brusque. La position de la boucle de la ceinture de sécurité pour adultes par rapport aux points de fixation porteurs de charge sur le siège pour enfant doit être bien réglée.
Página 111
BIEN CONNAÎTRE LE SIÈGE Bague à tirer Coussin réducteur Partie matelassée Veillez à la bonne Système de harnais conservation des à cinq points accessoires du siège Coussin Veuillez contacter votre revendeur pour toute Languette de demande de pièces de déplacement rechange en cas de perte Réglage des harnais...
Página 112
Il est interdit d’utiliser des ceintures de sécurité à deux points de fixation ; veillez toujours à utiliser une ceinture de sécurité à trois points. Uniquement adapté aux véhicules équipés de systèmes de fixation à 3 points avec rétracteur de ceinture de sécurité...
Página 113
CHOISIR L’INSTALLATION APPROPRIÉE (en fonction du poids de l’enfant) Ce siège pour enfant est constitué de 4 groupes conformément à la norme GB27877-2011 et à la norme européenne ECE R44/04. Veiller à choisir l’installation la mieux adaptée à l’enfant. G 0+l 0 - 18 kg Sens inverse à...
Página 114
COMMENT INSTALLER LE SIÈGE POUR GROUPE 0+ ET GROUPE I Ce siège peut être fixé au moyen d’une ceinture à 3 points de fixation pour adulte ou au moyen d’un système ISOFIX. ISOFIX+FIXATION SUPÉRIEURE Ceintures à trois points Groupe I. Il y a trois points d’appui (deux fixations isofíx et une fixation supérieure).
Página 115
COMMENT FIXER LE SIÈGE AU MOYEN DU SYSTÈME ISOFIX Vérifier les indicateurs : le vert indique que le système est bien fixé. Le rouge indique que le système n’est pas fixé convenablement. Une fois l’isofix bien fixé, appuyer de nouveau sur le siège pour enfant contre le siège du véhicule et essayer de le déplacer pour s’assurer de sa bonne mise en place.
Página 116
COMMENT FIXER LE SIÈGE AU MOYEN DE LA FIXATION SUPÉRIEURE GROUPE 0+, l 0-18 KG Sens inverse à la marche Enfant (De la naissance à l’âge de 4 ans environ) Modifier la position du siège Consulter l’image de gauche : pour le mettre dans le sens localiser la fixation supérieure, inverse à...
Página 117
COMMENT FIXER LE SIÈGE AVEC LA CEINTURE ADULTE POUR LE GROUPE 0+ GROUPE 0+, l 0-18 KG Sens inverse à la marche Enfant (De la naissance à l’âge de 4 ans environ) Mettre le siège orienté vers l’arrière. Le mettre en position Mettre le siège sur le siège inclinée («...
Página 118
Ouvrir la boucle et retirer le La partie ventrale de la ceinture doit coussin du bébé. rester de travers sur le siège. Ensuite, mettre le réducteur. Insérer la languette Tirer fort sur la ceinture. métallique dans la boucle et l’attacher. Un «...
Página 119
COMMENT UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ POUR ADULTE SUR LE GROUPE I (SENS DE LA MARCHE) GROUPE l 9-18 KG Sens de la marche Enfant (De l’âge de 9 mois à 4 ans environ) Mettre le siège orienté vers l’avant. Régler la position d’inclinaison En fonction du poids et de la du dossier.
Página 120
Mettre la ceinture Faire passer la ceinture à travers diagonalement et la faire l’attelage situé sous l’appuie-tête. La passer à travers le guide situé partie ventrale de la ceinture doit sur la partie haute de la tête. être en contact avec la base du siège.
Página 121
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME DE HARNAIS À CINQ POINTS SUR LES GROUPES 0+/I Appuyer sur le dispositif de Ouvrir la boucle et asseoir le réglage central avec une main bébé. et tirer sur les sangles du harnais avec l’autre. IMPORTANT : rassembler les Les insérer dans la boucle.
Página 122
Vérifier que l’ensemble soit bien Tirer sur la ceinture centrale attaché. Un « clic » doit être pour tendre les sangles. Elles ne audible. doivent pas être trop tendues ni trop lâches. Vérifier l’espace entre la sangle et le bébé. Il est conseillé...
Página 123
COMMENT FIXER LE SIÈGE ENFANT POUR LES GROUPES II/III GROUPE ll GROUPE III 15-36 KG Enfant (De l’âge de 3 ans à 12 ans environ) Tenir le siège orienté vers l’avant ET régler la position d’inclinaison. ISO FIT Mettre le siège sur le siège de la L’enfant étant assis sur le siège, faire voiture et extraire la ceinture de passer la ceinture diagonalement...
Página 124
COMMENT DÉVERROUILLER L’ISOFIX ET LA FIXATION SUPÉRIEURE Push Pousser le siège vers l’arrière Appuyer sur le bouton, tirer à la main vers l’arrière et détacher les connecteurs ISOFIX. Retirer la ceinture du siège. Détacher la sangle. AVERTISSEMENT : Ne pas détacher ou retirer d’éléments de manière brusque ; ceci risque d’endommager le siège.
Página 125
RÉGLAGE DE LA POSITION D’INCLINAISON Localiser le bouton rouge situé dans Appuyer dessus pour régler la partie inférieure du siège. les différentes positions d’inclinaison. Appuyer dessus pour régler les différentes positions d’inclinaison Il est doté de 3 positions d’inclinaison avec le siège orienté vers l’avant et 1 position avec le siège orienté...
Página 126
COMMENT SERRER / DESSERRER LE SYSTÈME DE HARNAIS À 5 POINTS Appuyer sur le dispositif de réglage. Desserrer Serrer Appuyer sur le dispositif de Tirer sur la sangle centrale. réglage central avec une Il est conseillé de laisser un main et tirer sur les sangles espace de deux doigts entre supérieures (épaules) avec l’enfant et la ceinture.
Página 127
COMMENT RÉGLER L’APPUIE-TÊTE EN HAUTEUR Pour faire descendre l’appuie-tête, tirer sur la bague avec une main et appuyer sur l’appuie-tête vers le bas avec l’autre. Important : Il est très important de régler l’appuie-tête à une hauteur adaptée à l’enfant : ni plus haut, ni plus bas que la tête de l’enfant.
Página 128
Appuyer sur le dispositif de Retirer l’autre housse dotée réglage central et tirer sur de velcro située sur la partie les sangles vers l’extérieur. arrière et l’ouvrir. Remettre la housse arrière Ranger les pièces d’épaule et et l’attacher. Extraire la les languettes à...
Página 129
COMMENT MODIFIER LE SENS DE LA MARCHE DU SIÈGE Il s’agit d’un système rotatoire à 360 degrés avec deux positions fixes : AVERTISSEMENT : Pour bien protéger la colonne vertébrale du bébé, veiller à régler le siège à l’angle approprié. Orientation vers Orientation vers Orientation...
Página 130
Une fois installé sur la position Essayer de le déplacer pour vers l’avant ou vers l’arrière, s’assurer de sa bonne mise en verrouiller le siège. place. COMMENT RETIRER LA HOUSSE DU SIÈGE Ouvrir la boucle. Lever la housse du dossier. Retirer l’autre housse qui est Détacher les sangles de attachée.
Página 131
Retirer les coussins qui sont Extraire les sangles des orifices. fermés avec du velcro. Extraire la housse au niveau Extraire la housse du dossier. de l’entrejambe et cacher la boucle. ATTENTION ! NE PAS UTILISER LE SIÈGE SANS LES HOUSSES CORRESPONDANTES Détacher les boutons situés sur les deux côtés de la housse du siège...
Página 132
COMMENT RETIRER LA TAPISSERIE DU SIÈGE Mettre les housses de Faire passer les sangles dotées l’appuie-tête et du dossier. de coussins d’épaule à travers les crochets. L’extrémité de la sangle Extraire le corps de la doit être fixée à l’attelage boucle de la partir inférieure métallique.
Página 133
ENTRETIEN DU SIÈGE Pour le nettoyage du produit, utiliser un chiffon légèrement imbibé de détergent neutre. Les fixations à 5 points sont un composant de sécurité important. Ne pas tremper le système de harnais à 5 points. Si les boucles sont sales, contacter le distributeur. Nettoyage des sangles Utiliser une solution de détergent neutre et d’eau à...
Página 136
TUC TUC S.L. · NIF: B-26284364 - P.I. LA VARIANTE · MONTE LA PILA, 5 (26140) LARDERO · LA RIOJA · SPAIN · TEL: +34 941 252 278...