Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

trotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • eMail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
Operating manual
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
       
Bild 1:
Gerätefrontseite
Fig. 1:
Parte frontal del equipo
Fig. 1:
Front tester panel
Fig. 1:
Framsida
Fig. 1:
Panneau avant de l'appareil
σχήμα 1: Μπροστινή όψη
Fig. 1:
Voorzijde van het apparaat
ill. 1:
Lato anteriore apparecchio
08/ 2004
BENNING MM 7
       
Bild 2:
Gleichspannungsmessung
Bild 3:
Wechselspannungsmessung
Fig. 2:
Direct voltage measurement
Fig. 3:
Alternating voltage measurement
Fig. 2:
Mesure de tension continue
Fig. 3:
Mesure de tension alternative
Fig. 2:
Meten van gelijkspanning
Fig. 3:
Meten van wisselspanning
Fig. 2:
Medición de tension contínua
Fig. 3:
Medición de tensión alterna
Fig. 2:
Likspänningsmätning
Fig. 3:
Växelspänningsmätning
σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 2:
Misura tensione continua
ill. 3:
Misura tensione alternata
Bild 4:
Gleichstrommessung
Bild 5:
Wechselstrommessung
Fig. 4:
DC current measurement
Fig. 5:
AC current measurement
Fig. 4:
Mesure de courant continu
Fig. 5:
Mesure de courant alternatif
Fig. 4:
Meten van gelijkstroom
Fig. 5:
Meten van wisselstroom
Fig. 4:
Medición de corriente contínua
Fig. 5:
Medición de corriente alterna
Fig. 4:
Likströmsmätning
Fig. 5:
Växelströmsmätning
σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος
σχήμα 5: AC- μέτρηση
ill. 4:
Misura corrente continua
ill. 5:
Misura corrente alternata
08/ 2004
BENNING MM 7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PEWA Benning MM7

  • Página 1                  Bedienungsanleitung     Operating manual  Notice d‘emploi  Gebruiksaanwijzing  Instrucciones de servicio  Bruksanvisning  Οδηγίες χρήσεως   Istruzioni d’uso ...
  • Página 2                                 Bild 6: Widerstandsmessung Bild 7: Diodenprüfung Bild 10: Frequenzmessung Bild 11: Temperaturmessung Fig.
  • Página 3: Tabla De Contenido

     Bedienungsanleitung BENNING MM 7 Digital-Multimeter zur Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Gleichstrommessung Wechselstrommessung Widerstandsmessung Diodenprüfung Durchgangsprüfung Kapazitätsmessung Frequenzmessung Temperaturmessung Inhaltsverzeichnis Benutzerhinweise Sicherheitshinweise Lieferumfang Gerätebeschreibung Allgemeine Angaben Umgebungsbedingungen Elektrische Angaben Messen mit dem BENNING MM 7 Instandhaltung 10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens Benutzerhinweise Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 7 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

     Sicherheitshinweise Beispiel für einen Sicherheitshinweis:  Elektrische Gefahr! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Bevor Sie das BENNING MM 7 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanlei- tung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung. Damit schützen Sie sich vor Unfällen und das BENNING MM 7 vor Schäden. Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING MM 7 gehören: 3.1 ein Stück BENNING MM 7,...
  • Página 5  Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast! 5.1.5 Die Bereichstaste „RANGE“  dient zur Weiterschaltung der manuellen Messbereiche bei gleichzeitiger Einblendung „RANGE“ im Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automatische Bereichswahl gewählt (Anzeige „RANGE“ erlischt). 5.1.6 Die Taste „REL“  hat in der Drehschalterfunktion V, mA und A sowie eine Peak-Hold-Funktion.
  • Página 6: Umgebungsbedingungen

     Umgebungsbedingungen Das BENNING MM 7 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge- sehen, Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 664/ IEC 1010- 1:1990 → 600 V Kategorie III; 1000 V Kategorie II, Verschmutzungsgrad: II, Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper, >...
  • Página 7  7.4 Wechselstrombereiche Der Messwert wird als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und ange- zeigt. Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 1,5 % Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 % Überlastungsschutz: 1 A (500 V)-Sicherung, flink am mA - Eingang,...
  • Página 8: Messen Mit Dem Benning Mm

     4 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 20 kHz 250 mV 40 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 200 kHz 7.9 Temperaturbereiche °C Mit Temperatursensor Typ K und Sensoradapter Messbereich Messgenauigkeit Überlastschutz...
  • Página 9  Buchse für V, Ω, Hz, °C, °F  Buchse für mA-Bereich  und der Buchse für 10 A-Bereich  des BENNING MM 7 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V. Elektrische Gefahr! Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei ...
  • Página 10: Instandhaltung

     Symbol) am BENNING MM 7 wählen. Mit der Taste (blau)  am BENNING MM 7 die Umschaltung auf Durchgangsprüfung vornehmen (Taste einmal drücken) Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 7 kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , Hz, °C, °F  am BENNING MM 7 kontaktieren.
  • Página 11  9.1 Sicherstellen des Gerätes Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING MM 7 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei: Sichtbaren Schäden am Gehäuse, Fehlern bei Messungen, Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
  • Página 12: 10. Anwendung Des Gummi-Schutzrahmens

     Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.  Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des BENNING MM 7! Entfernen Sie die beiden äußeren Schrauben (schwarz) und die zwei Schrauben neben der gedruckte Schaltung aus dem Unterteil (Gehäuseboden).
  • Página 13  Operating Manual BENNING MM 7 Digital Multimeter for DC voltage measurement AC voltage measurement DC current measurement AC current measurement Resistance measurement Diode testing Continuity testing Capacity measurement Frequency measurement Temperature measurement Contents: Operating instructions Safety notes Contents of delivery Description of unit General data Ambient conditions...
  • Página 14: Safety Notes

     Safety notes Example safety note:  Electrical hazard! Comply with the safety instructions! Before using the BENNING MM 7, read the operating instructions carefully. Always comply with the safety notes given in the operating instructions. This is essential in order to avoid accidents and damage to the BENNING MM 7. Contents of delivery The following items make up the standard BENNING MM 7 package: 3.1 one BENNING MM 7,...
  • Página 15: Ambient Conditions

     selected (“RANGE” disappears from display). 5.1.6 In the rotating-switch functions V, mA and A, the “REL” button  has a peak-holding function. By pressing it several times, the “peak MAX” and “peak MIN” values are shown alternately. When the button is pressed for 2 sec.
  • Página 16: Electrical Data

     IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protection against water, (0 - second index). Operating temperature and relative humidity: At operating temperature of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80 %. At operating temperature of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75 %.
  • Página 17  Measuring Measurement accuracy in frequency Resolution Voltage drop range range 40 Hz - 1000 Hz 40 mA 10 µA ± (2,0 % of reading + 5 digits) 200 mV max. 400 mA 100 µA ± (2,0 % of reading + 5 digits) max.
  • Página 18: Measuring With The Benning Mm

     7.9 Temperature ranges °C With temperature sensor type K and sensor adapter. Measuring range Measurement accuracy Overload protection - 20 °C to approx. 0 °C ± (2 % of reading + 4 °C) 600 V 0 °C to approx. 100 °C ±...
  • Página 19: Voltage Measurement

     Electrical hazard!  Maximum switching-circuit voltage for current measurement, 500 V! If the fuse triggers over 500 V, the unit may be damaged. A damaged unit may represent an electrical hazard! 8.2.1 Voltage measurement With the rotating switch , select the desired function (V) on the BENNING MM With the blue button ...
  • Página 20: Capacitance Measurement

     BENNING MM 7. Connect the red safety test lead to the socket  for V, Ω, Hz, ºC, ºF on the BENNING MM 7. Contact the measuring points with the safety test leads. If the measuring lead resistance between the COM socket  and the socket  for V, Ω, Hz, ºC, ºF on the BENNING MM 7 is lower than 30 Ω...
  • Página 21: Battery Replacement

     In these cases, the BENNING MM 7 must be switched off immediately, removed from the measuring points and secured to prevent it from being used again. 9.2 Cleaning Clean the outside of the unit with a clean dry cloth. (Exception: any type of special cleaning cloth).
  • Página 22: 10. How To Use The Protective Rubber Holster

     Push the new fuse into the centre of the holder. Arrange the battery leads in such a way that they are not crushed between the housing parts. Clip the housing base into the front part and replace the four screws. Clip the battery cover onto the bottom part and tighten the screw.
  • Página 23  Notice d’emploi BENNING MM 7 Multimètre numérique pour mesure de tension continue mesure de tension alternative mesure de courant continu mesure de courant alternatif mesure de résistance contrôle de diodes contrôle de continuité mesure de capacité mesure de fréquence mesure de température Contenu Remarques à...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

     Consignes de sécurité Exemple de consigne de sécurité:  Risque d’électrocution ! Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ! Avant d’utiliser le BENNING MM 7, veuillez lire attentivement la notice d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité contenues dans la notice d’emploi.
  • Página 25  Attention: pas d'affichage et d'avertissement en cas de surcharge! 5.1.5 La touche de plage « RANGE »  sert à commuter entre les plages de mesure manuelles avec l’affichage de « RANGE » sur l’indicateur. La sélection automatique de plage a lieu quand on maintient la touche appuyée pendant une durée prolongée (2 secondes) (l’indication «...
  • Página 26: Conditions D'environnement

     BENNING MM 7. 5.1.20 Le BENNING MM 7 est protégé par un cadre de protection en caoutchouc  contre les détériorations mécaniques. Le cadre de protection en caoutchouc  permet de poser debout ou de suspendre le BENNING MM 7 pour effectuer les mesures. Conditions d’environnement Le BENNING MM 7 est conçu pour effectuer des mesures dans un environnement sec,...
  • Página 27: Plages De Courants Alternatifs

     fusible de 1 A (500 V), à action instantanée à l’entrée mA, fusible de 10 A (500 V), à action instantanée à l’entrée 10 A, Plage de Chute de Résolution Précision de mesure mesure tension 40 mA 10 µA ±...
  • Página 28: Plages De Fréquence

     7.8 Plages de fréquence Protection contre la surcharge lors des mesures de fréquence : 600 V Plage de Précision de mesure pour Fréquence Sensibilité Résolution mesure max. minimum minimum 4 kHz 1 Hz ± (0,01 % de la valeur mesurée + 1 chiffre) 20 Hz 100 mV 40 kHz...
  • Página 29: Mesure De Tension

     Les fortes sources de parasites à proximité du BENNING MM 7 peuvent entraîner l’instabilité de l’affichage et provoquer des mesures erronées. 8.2 Mesure de tension et de courant  Tenir compte de la tension maximum contre le potentiel à la terre ! Risque d’électrocution ! La tension maximum pouvant être appliquée aux douilles douille COM ...
  • Página 30: Mesure De Capacité

     Mettre en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω, Hz, °C, °F  du BENNING MM 7. Mettre en contact les câbles de mesure de sécurité avec les connexions pour diodes, lire la valeur mesurée sur l’indicateur numérique  du BENNING MM 7.
  • Página 31: Entretien

     Entretien  Avant d’ouvrir le BENNING MM 7, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! Seuls des spécialistes devant prendre des mesures particulières pour prévenir les accidents sont autorisés à travailler avec le BENNING MM 7 quand celui-ci est ouvert et sous tension.
  • Página 32   Avant d’ouvrir le BENNING MM 7, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! Le BENNING MM 7 est protégé contre la surcharge par un fusible intégré (fusible miniature) de 1 A à action instantanée et un fusible intégré (fusible miniature) de 10 A à...
  • Página 33  Gebruiksaanwijzing BENNING MM 7 Digitale multimeter voor het meten van: Gelijkspanning Wisselspanning Gelijkstroom Wisselstroom Weerstand Dioden Stroomdoorgang Capaciteit Frequentie Temperatuur Inhoud Opmerkingen voor de gebruiker Veiligheidsvoorschriften Leveringsomvang Beschrijving van het apparaat Algemene kenmerken Gebruiksomstandigheden Elektrische gegevens Meten met de BENNING MM 7 Onderhoud 10.
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

     Veiligheidsvoorschriften Bijvoorbeeld:  Gevaarlijke spanning! Let op de veiligheidsvoorschriften. Alvorens de BENNING MM 7 in gebruik te nemen gelieve u deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen en de veiligheidsvoorschriften strikt te volgen. Hierdoor kunt u ongevallen voorkomen en uw BENNING MM 7 beschermen tegen beschadiging.
  • Página 35: Gebruiksomstandigheden

     5.1.5 Met de "Range" toets  kunnen de verschillende meetbereiken worden ingesteld, waarbij tegelijkertijd het symbool "Range" in het scherm verschijnt. Door de knop langer in te drukken (2 sec). wordt het bereik automatisch ingesteld. (Aanduiding "Range" verdwijnt uit het scherm). 5.1.6 De REL-toets ...
  • Página 36: Elektrische Gegevens

     De BENNING MM 7 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie IEC 664/ IEC 1010-1: 1990 → 600 V categorie III: 1000 V categorie II Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
  • Página 37: Doorgangstest En Diodecontrole

     Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting Afvalspanning 40 mA 10 µA ± (0,6 % meetwaarde + 2 digits) 200 mV max. 400 mA 100 µA ± (0,7 % meetwaarde + 2 digits) 2 V max. 10 A 10 mA ± (1,0 % meetwaarde + 3 digits) 2 V max.
  • Página 38: Meten Met De Benning Mm

     Nauwkeurigheid v.d. Minimale ingangs- Minimale Meetbereik Resolutie meting bij 5 V max. frequentie gevoeligheid 4 kHz 1 Hz ± (0,01 % meetwaarde + 1 digit) 20 Hz 100 mV 40 kHz 10 Hz ± (0,01 % meetwaarde + 1 digit) 200 Hz 100 mV 400 kHz...
  • Página 39   Let op de maximale spanning t.o.v. aarde. Gevaarlijke spanning! De hoogste spanning die aan de contactbussen COM-bus  Bus voor V, Ω, Hz, °C en °F  Contactbus voor mA - bereik  en de Contactbus voor 10 A - bereik  van de multimeter BENNING MM 7 ligt t.o.v.
  • Página 40: Onderhoud

     defecte diode wordt "000 V" of een andere waarde aangegeven. Zie fig. 7: diodecontrole 8.5 Doorgangstest met akoestisch signaal Kies met de draaiknop  de gewenste instelling (Ω, Met de blauwe toets van de BENNING MM 7 omschakelen naar „doorgangstest“...
  • Página 41  Zet de draaischakelaar  in de positie "Off" 9.1 Veiligheidsborging van het apparaat Onder bepaalde omstandigheden kan de veiligheid tijdens het werken met de BENNING MM 7 niet meer worden gegarandeerd, bijvoorbeeld in geval van: Zichtbare schade aan de behuizing Meetfouten Waarneembare gevolgen van langdurige opslag onder verkeerde omstandigheden...
  • Página 42   Geen schroeven losdraaien van de printplaat van de BENNING MM 7! Verwijder beide overige schroeven uit de achterwand (zwart) alsook de twee schroeven naast de printplaat in het apparaat Til de achterwand van het apparaat aan de onderkant omhoog en neem het vervolgens aan de bovenkant af van het voorste deel van de behuizing Til de defecte zekering aan één kant uit de zekeringhouder Neem de defecte zekering uit de zekeringhouder...
  • Página 43  Instrucciones de servicio multímetro BENNING MM 7 Multímetro digital para Medición de tensión contínua Medición de tensión alterna Medición de corriente contínua Medición de corriente alterna Medición de resistencia Verificación de diodos Control de continuidad Medición de capacidad Medición de frecuencias Medición de temperaturas Contenido Instrucciones para el operario...
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Ejemplo

     Instrucciones de seguridad Ejemplo:  ¡Peligro de tensión eléctrica! ¡Observe las instrucciones de seguridad! Antes de emplear el multímetro BENNING MM 7, por favor, lea las instrucciones de servicio detenidamente. Observe las instrucciones de seguridad de las instrucciones de servicio. Así, se protege usted mismo contra accidentes y evita daños en el multímetro BENNING MM 7.
  • Página 45  con “-” una polarización contraria a la indicada en la definición de la hembrilla. 5.1.4 El rango de sobrecarga será mostrado con “OL” o “-OL” y algunas veces con una señal acustica. Atención: no lecturas o indicaciones por completa sobrecarga. 5.1.5 La tecla de rangos “RANGE”...
  • Página 46: Condiciones Ambientales

     medición suministradas se prestan especialmente para la tensión nominal y la corriente nominal del multímetro BENNING MM 7. 5.1.20 Un marco protector de goma  protege el multímetro BENNING MM 7 de daños mecánicos. El marco protector de goma  permite poner el multímetro BENNING MM 7 en posición vertical o colgarlo durante las mediciones.
  • Página 47: Rangos De Corriente Alterna

     7.3 Rangos de corriente contínua Protección de sobrecarga: fusible 1 A (500 V), de disparo rápido, en entrada mA, fusible 10 A (500 V), de disparo rápido, en entrada 10 A, Rango de Exactitud de medición Resolución Caída de tensión medición Rango de frecuencia 40 - 1000 Hz 40 mA...
  • Página 48: Rangos De Frecuencia

     40 mF 10 µF ± (5,0 % del valor medido + 20 dígitos) 7.8 Rangos de frecuencia Protección de sobrecarga en mediciones de frecuencias: 600 V Rango de Reso- Frecuencia mín. Sensibilidad Exactitud de medición con 5 V máx. medición lución de entrada...
  • Página 49: Medir Tensiones Y Corrientes

     hay que separar las conexiones protegidas de medición del punto de medición. Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multímetro BENNING MM 7 pueden causar inestabilidad en la indicación de valores y producir errores de medición. 8.2 Medir tensiones y corrientes ...
  • Página 50: Medición De Capacidad

     símbolo vibrador y diodo) en el multímetro BENNING MM 7. Pulsar la tecla (azúl)  del multímetro BENNING MM 7 para conmutar a la función de verificación de diodos (dos pulsadas). Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM ...
  • Página 51: Guardar Seguro El Equipo

     BENNING MM 7. ver fig 11: medición de temperatura Mantenimiento  ¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM 7, eliminar sin falta todo tipo de tensión aplicada! ¡Peligro de tensión eléctrica! El trabajo en el multímetro BENNING MM 7 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializado en electrotecnia, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes.
  • Página 52: Cambio De Fusible

     Aporte su granito a la protección del medio ambiente! Las pilas  no son basura doméstica. Se pueden entregar en un punto de colección de pilas gastadas o residuos especiales. Infórmese, por favor, en su municipio. 9.4 Cambio de fusible ¡Antes de abrir el multímetro digital BENNING MM 7, eliminar ...
  • Página 53  Bruksanvisning BENNING MM 7 Digitalmultimeter BENNING MM 7 är avsedd för Likspänningsmätning Växelspänningsmätning Likströmsmätning Växelströmsmätning Resistansmätning Diod-test Genomgångsprovning Kapacitansmätning Frekvensmätning Temperaturmätning Innehållsförteckning Användarinformation Säkerhetsinformation Leveransomfattning Produktbeskrivning Allmän information Omgivningsvillkor Elektriska data Att mäta med BENNING MM 7 Underhåll 10. Instruktion för gummiskyddsram Användarinformation Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och...
  • Página 54  Säkerhetsinformation Exempel på säkerhetsinformation:  Elektrisk fara! Observera säkerhetsinformationen! Innan Du använder BENNING MM 7, läs igenom bruksanvisningen noga. Observera säkerhetsinformationen i bruksanvisningen, därigenom skyddar Ni er från olycksfall och BENNING MM 7 från skador. Leveransomfattning Vid leverans av BENNING MM 7 ingår följande: 3.1 1 st Digitalmultimeter BENNING MM 7 3.2 1 st Testsladd röd (L = 1,4 m, spets Ø...
  • Página 55  dessutom en Peak-Hold funktion. Genom tryckning visas växelvis "Peak MAX"- och "Peak MIN-" värdet. Om knappen hålls intryckt längre än 2 sekunder återgår funktionen till normal. Innan inkoppling av Peak- Hold-funktionen, skall instrumentet kalibreras genom kortslutning av mätspetsarna; håll knappen intryckt tills "CAL" syns i displayen. Vid AC visas ingen polaritet.
  • Página 56: Elektriska Data

     Lagringstemperatur: BENNING MM 7 kan lagras i temperaturer från -20 °C till + 60 °C, vid en relativ luftfuktighet 0-80 %. Tag ur batteriet vid lagring. Elektriska data Observera: Mätnoggrannheten anges som en summa av den relativa andelen av mätvärdet och ett antal siffror (talsteg på...
  • Página 57  Överlastskydd vid resistansmätningar: 600 V Mät- Max. Max tom- Upplösning Mätnoggrannhet område mätström gångsspänning 400 Ω 0,1 Ω ± (0,7 % av mätvärdet + 3 siffror) 700 µA 1,3 V 4 kΩ 1 Ω ± (0,4 % av mätvärdet + 3 siffror) 200 µA 1,3 V 40 kΩ...
  • Página 58  - 4 °F - ca 32 °F ± (2 % av mätvärdet + 8 °F) 600 V 33 °F - ca 212 °F ± (1 % av mätvärdet + 6 °F) 600 V 213 °F - ca 932 °F ±...
  • Página 59  Den röda testsladden ansluts till anslutning , för mA-området vid strömmar upp till 400 mA eller till anslutning N, för 10 A-området vid strömmar mellan 400 mA och 10 A. Anslut mätspetsarna till mätställena, läs av värdet i displayen . Se fig.
  • Página 60  Se fig. 11: Temperaturmätning Underhåll  Se till att BENNING MM 7 är spänningslös innan Du öppnar det. Elektrisk risk! Arbete med en öppnad BENNING MM 7 under spänning får endast utföras av fackman som måste vidtaga speciella åtgärder för att förhindra olyckor. Så här gör Du BENNING MM 7 spänningslös innan den öppnas: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Página 61  Tag bort gummisskyddsramen . Lägg instumentet på frontsidan och lossa skruven till batterifacket. Tag bort locket från underdelen. Lossa bort de bägge yttre svarta skruvarna och de två skruvarna i batterifacket bredvid kretskortet.  Lossa inga skruvar på kretskortet! Ta tag i höljets undre nedre del och tag bort det från överdelen.
  • Página 62  Εγχειρίδιο Χρήσης για το BENNING MM 7 Ψηφιακό πολύμετρο για μέτρηση DC - συνεχούς τάσης μέτρηση AC - εναλλασσόμενης τάσης μέτρηση DC - συνεχούς ρεύματος μέτρηση AC - εναλλασσόμενου ρεύματος μέτρηση αντίστασης έλεγχο διόδου έλεγχο συνέχειας μέτρηση χωρητικότητας μέτρηση συχνότητας μέτρηση...
  • Página 63 να αποφευχθούν ατυχήματα και καταστροφές του BENNING MM 7. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Το πακέτο του BENNING MM7 αποτελείται από τα παρακάτω μέρη Ένα BENNING MM 7, Ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (M = 1.4 m, άκρη Ø = 4 mm) Ένα...
  • Página 64  5.1.3 Ο δείκτης πολικότητας 2 λειτουργεί αυτόματα. Μόνο μια πολικότητα αντίθετη σε αυτή που έχουμε ορίσει στην υποδοχή δηλώνεται με ‘-‘. 5.1.4 Όταν έχουμε υπερφόρτιση αυτό απεικονίζεται με την ένδειξη ‘OL’ ή ‘-OL’ και καμιά φορά με ακουστικό σήμα. Προσοχή: δεν...
  • Página 65  5.1.18 Διαστάσεις : (Μ x Π x Υ)= 180 x 88 x 33.5 mm χωρίς το προστατευτικό κάλυμμα (Μ x Π x Υ)=188 x 94 x 40 mm με το προστατευτικό κάλυμμα Βάρος: 300 gr χωρίς το προστατευτικό κάλυμμα 440 gr με...
  • Página 66  Κλίμακα Ακρίβεια Μέτρησης στην ακτίνα Προστασία Ανάλυση Μέτρησης συχνότητας 40 Ηz - 1000 Ηz Υπερφόρτισης (2.0% από αυτό που διαβάζουμε 400 mV 100 µV + 8 ψηφία) στην ακτίνα συχνότητας 750 V 50 Ηz - 60 Ηz για 400 mV-κλίμακα (1.3% από...
  • Página 67  ± (0.4% από αυτό που διαβάζουμε 400 kΩ 100 Ω 4 µA 1,3 V + 3 ψηφία) ± (0.6% από αυτό που διαβάζουμε 4 MΩ 1 kΩ 400 nA 1,3 V + 3 ψηφία) ± (1.5% από αυτό που διαβάζουμε 40 MΩ...
  • Página 68  Κλίμακα Μέτρησης Ακρίβεια Μέτρησης Προστασία Υπερφόρτισης -4 °F μέχρι περίπου 32 °F ± (2% από αυτό που διαβάζουμε + 8 °F) 600 V 33 °F μέχρι περίπου 212 °F ± (1% από αυτό που διαβάζουμε + 6 °F) 600 V 213 °F μέχρι...
  • Página 69  του BENNING MM 7. Συνδέστε τους ακροδέκτες των καλωδίων μέτρησης στα σημεία μέτρησης. Διαβάστε την τιμή της μέτρησης που απεικονίζεται στην ψηφιακή οθόνη 1 του BENNING MM 7. Βλέπε σχήμα 2: DC- μέτρηση Βλέπε σχήμα 3: AC- μέτρηση 8.2.2 Μέτρηση...
  • Página 70: Μέτρηση Συχνότητας

     8.6 Μέτρηση χωρητικότητας Εκφορτίστε πλήρως του πυκνωτές πριν την μέτρηση! Ποτέ μην εφαρμόζετε τάση στις υποδοχές για μέτρηση χωρητικότητας  μια και αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή. Μια καταστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία! Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη J επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία στο BENNING MM 7.
  • Página 71: Αντικατάσταση Μπαταρίας

     9.2 Καθάρισμα Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή, με ένα καθαρό στεγνό πανί (εξαίρεση: κάθε είδους ειδικού ρούχου καθαρίσματος). Ποτέ να μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή λειαντικά για να καθαρίσετε την μονάδα ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι τα διάφορα τμήματα της μπαταρίας και οι επαφές της δεν έχουν διαρροή ηλεκτρολύτη. Εάν...
  • Página 72  την κορυφή στο μπροστινό τμήμα. Μετακινήστε την μια άκρη της ελαττωματικής ασφάλειας από τη θέση της. Μετακινήστε τελείως την ασφάλεια από τη θέση της. Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια με μια καινούρια ίδιων διαστάσεων, ίδιας ισχύς και ίδιας ευαισθησίας. Σπρώξτε την καινούρια ασφάλεια στην θέση της. Τοποθετήστε...
  • Página 73  Istruzioni d’uso BENNING MM 7 Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di tensione continua tensione alternata corrente continua corrente alternata resistenza capacità frequenza temperatura per prove diodi per prove di continuità Indice Avvertenze per l’utente Avvertenze sulla sicurezza Dotazione standard Descrizione apparecchio Dati di carattere generale...
  • Página 74: Tasto Hold

     Avvertenze sulla sicurezza Esempio di un’avvertenza sulla sicurezza:  Pericolo di scariche elettriche! Osservare le avvertenze di sicurezza! Prima di usare il BENNING MM 7, leggere accuratamente le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. In tal modo ci si protegge da incidenti e si preserva il BENNING MM 7 da danni.
  • Página 75  Con una pressione prolungata (2 secondi) di tale tasto viene attivata la selezione automatica dei campi (l’indicazione “RANGE” scompare). 5.1.6 Il tasto 5 “REL” ha nella funzione della manopola V, mA e A anche una funzione Peak-Hold. Continuando ad azionare il tasto vengono indicati alternativamente i valori “Peak MAX”...
  • Página 76: Dati Elettrici

     Grado di inquinamento: II Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l’acqua, (0 - seconda cifra).
  • Página 77  fattore cresta da 1,4 a 3,0 errore addizionale + 1,5 % fattore cresta da 3,0 a 4,0 errore addizionale + 3,0 % Protezione da sovraccarico: fusibile rapido da 1 A (500 V) all’ingresso mA, fusibile rapido da 10 A (500 V) all’ingresso 10 A, Precisione misure nel campo Portata Risoluzione...
  • Página 78: Portate Temperatura °C Con Sensore Temperatura Tipo K E Adattatore Per Sensore

     4 MHz 1 kHz ± (0,01 % del valore misura + 1 digit) 20 kHz 250 mV 40 MHz 10 kHz ± (0,01 % del valore misura + 1 digit) 200 kHz 7.9 Portate temperatura °C Con sensore temperatura tipo K e adattatore per sensore Portata Precisione misure Protezione sovraccarico...
  • Página 79: Misure Di Tensione

     La tensione massima, che può essere presente sulle boccole, COM L K per V, Ω, Hz, °C, °F M per il campo mA N per la portata 10 A del BENNING MM 7 rispetto a terra, è di 1000 V. Pericolo di scariche elettriche! La tensione di circuito massima nelle misure di corrente è...
  • Página 80: Misure Di Capacità

     8.5 Prova di continuità con cicalino Con la manopola J selezionare sul BENNING MM 7 la funzione desiderata (Ω/ simbolo cicalino e diodi). Con il tasto 9 (blu) effettuare sul BENNING MM 7 la commutazione su prova di continuità (premere il tasto una volta). Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM L del BENNING MM 7.
  • Página 81: Sostituzione Della Batteria

     misure. Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 7. Selezionare quindi con la manopola J la posizione “OFF”. 9.1 Messa in sicurezza dell’apparecchio In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell’impiego del BENNING MM 7; ad esempio in caso di: danni visibili dell’involucro, errori nelle misure, conseguente riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione...
  • Página 82  Rimuovere il guscio protettivo O dal BENNING MM 7. Deporre il BENNING MM 7 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio dal coperchio della batteria. Sollevare il coperchio della batteria (nella cavità dell’involucro) dalla parte inferiore.  Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 7! Rimuovere entrambe le viti esterne (nere) e le due viti accanto al circuito stampato dalla parte inferiore (fondo dell’involucro).

Tabla de contenido