Página 1
AUTOMATION FOR HINGED GATES AUTOMATION FÜR TORE AUTOMATION POUR PORTAILS OUVRANTS AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATYZACJA BRAM ROZWIERANYCH TERRA FC-L TERRA FC-V Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
Página 2
Divieto di messa in servizio Herewith declares that: the operator for hinged gates model TERRA FC-L - TERRA FC-V. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 98/37 EEC, as amended;...
Página 3
(Directive 98/37/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B) Interdiction de mise en service Nous dèclerons que: l’automation pour portails ouvrants TERRA FC-L - TERRA FC-V. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 98/37/CEE, modifiée;...
(Directiva 98/37 CE, Apartado II, parte B) Prohibición de puesta en servicio Declaros que: la automatización para cancelas de batiente TERRA FC-L - TERRA FC-V. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 98/37 CE, como modificada;...
Dati tecnici Technical data Technische Daten TERRA FC-L TERRA FC-V Alimentazione Power supply Stromversorgung 230 Vac 230 Vac Power drawn 310 W 310 W Potenza assorbita Aufgenomm. Leistung Corrente assorbita Current drawn Aufgenomm. Strom 1,4 A 1,4 A Coppia Torque...
Página 6
Arresto in apertura. Arresto in chiusura. Stop when opening. Stop when closing. Endanschlag zur Öffnung. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en ouverture. Arrêt en fermeture. Tope en apertura. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas otwierania. Chwytak blokujący podczas zamykania. Fig.1 Ingombri cassa art. 110 TER. Overall dimensions box art.
Página 7
Foro per entrata cavi. Cable hole. Bohrung für Kabeleinlaß. Trou d’entrée pour fils électriques. Agujero para entrada de cables. Otwór przechodzenia przewodów. Foro per drenaggio acqua. Water drainage hole. Bohrung für Wasserabzug. Trou pour drainage des eaux. Agujero para drenaje de agua. Otwór drenowania wody.
Página 8
Curare l’allineamento tra la cerniera superiore ed il perno. Align the top hinge with the pivot. Oberes Scharnier und Zapfen sind auf- einander auszurichten. Sfera. Soigner l’alignement entre la charnière Ball. supérieure et le pivot. Kugel. Cuidar la alineación entre la bisagra Sphére.
Página 9
N.B.: Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari. N.B.: The power cables must be kept separated from the auxiliary cables. Wichtig: Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten. N.B.: Séparer les câbles de puissance des câbles auxiliaires. N.B.: Tener separados los cables de potencia de los auxiliares. Uwaga: należy trzymać...
Notizie generali Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - ogni anta deve avere una sola cerniera (eventualmente eliminare le superflue all’atto dell’automazione) - le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari - in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza.
2. Mechanical stops (fig. 1) The gate to automate must have an opening and closing mechanical stop as the TERRA FC-L/TERRA FC-V is not equipped with electro-magnetic limit stops. The TFC limit switch kit, easy to install and adjust, is in any case available.
Durchgängen geeignet. 2. Mechanische Endanschläge (Bild 1) Das Tor muß mit mechanischen Endanschläge ausgerustet sein, da bei dem TERRA FC-L/TERRA FC-V kein elektro- magnetische Endschalter vorgesehen ist. Auf Anfrage ist ein Set Endschalter TFC erhältlich das leicht zu installieren und einzustellen ist.
Página 13
Le portail devant être automatisé, doit être muni d’arrêts mécaniques soit en ouverture soit en fermeture parce que le TERRA FC-L/TERRA FC-V ne dispose pas de fin de course électromagnétiques. En outre il est disponible, en tant qu’accessoire optionnel, le kit de fin de course (Mod. TFC), rapide à installer et régler.
Noticias generales Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión, la cancela a automatizar deberá responder a las siguientes características: - Buena robustez y rigidez - Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que las maniobras manuales sean suaves y regulares. - En posición cerrada las hojas deben quedar al mismo nivel en altura.
Página 15
Brama, która będzie automatyzowana musi być wyposażona w urządzenie zatrzymania mechanicznego, zarówno przy otwieraniu, jak i przy zamykaniu, ponieważ siłownik TERRA FC-L/TERRA FC-V nie jest wyposażony w elektomagnetyczne ograniczniki biegu. W każdym razie jest do dyspozycji jako akcesorium opcjonalne zestaw ograniczków biegu TFC o szybkiej instalacji i regulacji.
Página 16
Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. Vite senza fine Worm screw Vis sans fin TER- Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686372 Welle TERRA FC-L TERRA FC-L TERRA FC-L RA FC-L TERRA FC-L TERRA FC-L Worm screw Vis sans fin TER-...
TERRA FC Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento della porta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d'emergenza Come tutti gli altri automatismi della gamma CEDA, anche il è...
TERRA FC User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the door. • Do not let children play with controls and near the door. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician. Manual and emergency operation As all other CEDA automatisms, the is featured by a simple and functional release which permits...
TERRA FC Handbuch für den Verbraucher Sicherheitsvorschriften • Nicht im Öffnungsbereich verweilen. • Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen. • Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, sondern den Techniker rufen. Manuelle Betätigung und Betätigung im Notfall Wie alle anderen Automatismen der Marke CEDA ist auch mit einer einfachen und praktischen...
TERRA FC Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la porte. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
TERRA FC Libro de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de la puerta. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico espe-cia- lizado.
TERRA FC Książeczka instrukcji dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Nie przystawać w obszarze przesuwania się elementów bramy. • Nie dopuszczać aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie próbować dokonywania samemu napraw a zwrócić się do specjalisty.