Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

IWD-H
Mod. DS 1012M - 1615T - 1618T - 2015T - 1521T - 2021T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA CALDA
STATIONARY HIGH PRESSURE HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR MURAUX EAU CHAUDE
HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA MURALES POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
СТАЦИОНАРНЫЙ АППАРАТ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ВОДЫ С НАГРЕВОМ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC IWD-H

  • Página 1 IWD-H Mod. DS 1012M - 1615T - 1618T - 2015T - 1521T - 2021T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA CALDA STATIONARY HIGH PRESSURE HOT WATER CLEANER...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL ACCENSIONE MOTO- COMANDO VAPORE. G E T T O C O N T R O RE POMPA PERSONE, ANIMALI, PRESE DI CORREN- TE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERI- ACCENSIONE BLOCCO BRUCIA- COLO DI USTIONE BRUCIATORE TORE ATTENZIONE...
  • Página 5: Prefazione

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio.
  • Página 8: Destinazione D' Uso

    Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 9: Riempimento Del Serba- Toio Detergente

    Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBA- manuale istruzioni facendo riferimento alle figure relative. TOIO DETERGENTE DISPOSITIVI DI SICUREZZA Il serbatoio detergente non I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e è compreso nell’ idropulitri- dell’ apparecchiatura, non devono essere manomessi o essere ce, utilizzare un recipiente utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Página 10: Pannello Comandi

    Italiano ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET- in pos. "I" (fig. 7A). TRICA Attenzione L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito Il getto d'acqua in alta pressione genera una forza di reazione da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme sulla lancia.
  • Página 11 Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- spositivo di sicurezza dell'im- LITRICE pugnatura.(fig.11) 1) Spegnere il bruciatore ruo- - Far funzionare l'idro-pulitrice tando il regolatore di tempera- a secco provoca gravi danni tura in pos. "0 " (fig. 7B). alle guarnizioni di tenuta della pompa.
  • Página 12: Precauzioni Contro Il Gelo

    Italiano CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI MANUTENZIONE Attenzione SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO detergenti forniti o consigliati dal costruttore. A CURA DELL' UTILIZZATORE. E' VIETATO QUALSIASI ALTRO INTERVENTO L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può...
  • Página 13 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 13) SERBATOIO GASOLIO 1- Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
  • Página 14: Importante

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Caldaia Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Página 15: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 16 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B. Per azzerare le segnalazioni delle spie sul pannello comandi ruotare l’ interruttore generale “A” fig.7 in pos.“0” e successivamente in pos.“I”.
  • Página 17: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 18: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER D O N O T D I R E C T SWITCHING OF THE STEAM CONTROL. THE JET AGAINST PUMP MOTOR. PEOPLE, ANIMALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF LIGHTING THE BUR- BURNER SHUT- BURNS.
  • Página 19: Introduction

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or...
  • Página 20 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Página 21 English sidered according to the place where the - The electric power cable must never be washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed.
  • Página 22: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and Warning 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 23: Safety Devices

    English FILLING THE DETERGENT command and control devices. TANK SAFETY DEVICES The detergent tank is not in- cluded with the water cleaner. The safety devices protect the user and the appliance. They Use a container that is suitable must not be tampered with or used for other than their desi- for holding detergents.
  • Página 24: Using The Cleaner

    English ELECTRICAL CONNECTION 3) Start the cleaner by turning the selector switch to pos. 1 (fig. 7A). Connection of the cleaner to the mains must be carried out be skilled technicians able to ensure that all regulations in Warning force are complied with use in respect of current standards The high pressure water jet generates a reaction force in the and legislation.
  • Página 25: Using Steam

    English STOPPING THE CLEANER causes serious damage to pump gaskets. 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator USING STEAM to pos. "0" (fig. 7B). 2) Let the cleaner run with Use the steam nozzle (sup- cold water only for at least plied as an accessory).
  • Página 26: Advice On Using Detergents

    English MAINTENANCE ADVICE ON USING DETERGENTS ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- Warning STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY This cleaner has been designed for use with the detergents THE USER. supplied or recommended by the manufacturer. ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN. The use of other detergents or chemicals may influence the Danger safety of the cleaner.
  • Página 27: Cleaning The Water Filter

    English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 13) FILTER. 1) Turn off the water supply Remove and replace the in- (tap), disconnect the hose line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time.
  • Página 28: Periods Of Inactivity

    English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Descrizione operazioni: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil connectors Every 200 hours Each use Descale coil...
  • Página 29: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 30 English FAULTS CAUSES REMEDIES Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre. N.B. To reset the indicators on the control panel, rotate the main switch “A” (fig. 7) to the “O” position and then to the “I”...
  • Página 31: Préparation

    Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 32: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR COMMANDE VA- VERS LES PERSON- POMPE. PEUR. NES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COU- RANT ET L'APPAREIL LUIMEME. ATTENTION : DANGER ALLUMAGE BRULEUR. BLOCAGE BRÛLEUR. DE BRULURE.
  • Página 33: Préface

    Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être ef- Important fectué...
  • Página 34 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités phy- 60364-1). siques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de connaissance.
  • Página 35 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau chaude. lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
  • Página 36: Operations Preliminaires

    Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéris- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- tiques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière sur le chariot et est toujours visible.
  • Página 37: Dispositifs De Sécurité

    Français REMPLISSAGE DU RESER- et de l'appareil, ils ne doivent pas être modifiés ou être utilisés VOIR DETERGENT à mauvais escient. Le réservoir détergent n’est Vanne de sécurité: sert à protéger l'installation hydraulique pas fourni avec le nettoyeur, utiliser un récipient adapté. haute pression en cas de pannes de la vanne By-pass ou en cas de colmatage du circuit hydraulique haute pression.
  • Página 38: Branchement Au Secteur

    Français BRANCHEMENT AU SECTEUR 3) Mettre en marche le nettoyeur haute pression en tournant l'interrupteur d'al-lumage sur la pos. "I" (fig. 7A). Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- Attention ler dans le respect des normes et des lois en vigueur.
  • Página 39: Emploi De La Lance Double (Fig. 10)

    Français ARRET DU NETTOYEUR est débranchée de la prise de HAUTE PRESSION courant. 1) Eteindre le brûleur en - Quand le nettoyeur haute positionnant le régulateur de pression n’est pas utilisé, température sur "0" (fig. 7B). fermer le dispositif de sécurité 2) Faire fonctionner le net- de la poignée.(fig.11).
  • Página 40: Commande A Distance

    Français ENTRETIEN CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS Attention L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. LE MANUEL D'INSTRUCTIONS.
  • Página 41 Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter complètement dans un récipient LISATION DE L'ANTIGEL et le remettre à un centre autorisé de collecte et d'écoulement (fig. 13) des déchets. 1 - Fermer l'alimentation 4) Visser le bouchon de vidange et introduire l'huile par l'orifice d'eau (robinet), débrancher le supérieur (fig.
  • Página 42: Rangement

    Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression : à...
  • Página 43: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 44 Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée exces- Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. sive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Carburant altéré par la présence d'impu- Vider le réservoir et le nettoyer soi- retés ou d'eau.
  • Página 45: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 46: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES DAMPFSTEUERUNG PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. EINSCHALTEN DES BRENNERBLOCKIE- ACHTUNG BRENNERS RUNG. VERBRENNUNGSGE- FAHR ACHTUNG REGULIERUNG DER WASSERMANGEL. FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERA- ERDUNG TREIBSTOFF (DIE- CHEMISCHES PRO- SEL) DUKT (WASCHMIT- TEL)
  • Página 47: Vorwort

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Página 48 Deutsch Norm IEC 60364-1). die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
  • Página 49 Deutsch können. - Bei beschädigtem Stromkabel darf das Gerät nicht benutzt werden. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der - Das Stromkabel sollte man ausschließlich Reinigungsvorgang durchgeführt werden von einem unserer Kundendienstzentren soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- austauschen lassen.
  • Página 50: Benutzungsweck

    Deutsch Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich BENUZTUNGSZWECK auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Achtung Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, befindet.
  • Página 51: Anschluß An Die Wasserversorgung

    Deutsch AUFFÜLLEN DES REINI- Sicherheitsventil: Es dient zum Schutz der Hochdruckwas- GUNGSMITTEL-BEHÄLT- serleitungen bei einem Defekt des Bypassventils oder bei Verstopfungen der Hochdruckwasserleitungen. Das Sicherheitsventil ist vom Hersteller eingestellt und versie- Der Hochdruckreiniger wird gelt. Eingriffe am Sicherheitsventil dürfen ausschließlich vom ohne Reinigungsmitteltank Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
  • Página 52: Anschluß An Das Stromnetz

    Deutsch ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ oder durch Einstecken des Steckers in die Steckdose an das Netz anschließen. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß 3) Den Hochdruckreiniger anlaufen lassen, indem man den von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der EIN-Schalter auf Position "I"...
  • Página 53 Deutsch STILLSTAND DES - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total stop” gelten dann HOCHDRUCKREINIGERS als ausgeschaltet, wenn der allpolige Schalter auf die Position “0” gestellt, oder der Stecker von der Steckdose getrennt ist. 1) Den Brenner ausschalten, - Wenn der Hochdruckreiniger nicht benutzt wird, die Sicherhei- indem man den Temperatur- tsvorrichtung am Griff schließen.
  • Página 54: Instandhaltung

    Deutsch INSTANDHALTUNG EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUN- GSMITTEL NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- Achtung MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. Gefahr Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an der Hoch-...
  • Página 55 Deutsch BENUTZUNG VON FROST- telle weitergeben. SCHUTZMITTEL (Fig.13) 4) Den Ablaufdeckel wieder aufsetzen und das Öl von oben (Fig.15A) bis zu dem am Kontrollfenster (Fig.15B) sichtbaren 1- Die Wasserversorgung Zeichen einlaufen lassen. unterbrechen, das Einlau- frohr abnehmen und den Man sollte ausschließlich Öl der Sorte SAE 15 W40 be- Hochdruckreiniger so lange nutzen.
  • Página 56: Abstellen

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Página 57: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 58 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. Öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel auffüllen. Wahlschalter für Reinigungsmittel auf Den Wahlschalter auf die Pos. “1” oder Pos. “0”. “2” stellen. Die Steuerung auf der Lanze wird nicht Die Steuerung auf der Lanze einschal- bedient.
  • Página 59: Traducción De Instrucciones Original

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 60: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR MANDO VAPOR. CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MI- SMA MÁQUINA. ENCENDIDO QUE- ATENCIÓN PELIGRO BLOQUEO QUEMA- MADOR DE QUEMADURAS DOR. ATENCIÓN PELIGRO REGULACIÓN TEM- FALTA DE AGUA.
  • Página 61: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 62 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Página 63 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- de alimentación, industrias farmacéuticas, cidentales.
  • Página 64: Placa De Identificacion

    Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista.
  • Página 65: Lenado Del Deposito De Detergente

    Español LENADO DEL DEPOSITO manual de instrucciones consultando las respectivas figuras. DE DETERGENTE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El depósito de detergente no Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario está incluido en la hidrolim- y al equipo; no deben modificarse ni utilizarse de manera piadora, use un recipiente incorrecta.
  • Página 66: Uso

    Español CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA 3) Poner en marcha la hidrolimpiadora girando el interruptor de encendido hasta la pos. “I” (fig. 7A). La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser Atención efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar El chorro de agua a alta presión genera una fuerza de reacción respetando las normas y leyes vigentes.
  • Página 67: Uso De La Lanza Doble

    Español PARADA DE LA de seguridad de la empuñad- HIDROLIMPIADORA ura. (fig.11) - No haga funcionar en seco la 1) Apagar el quemador giran- hidrolimpiadora pues provoca do el regulador de temperatu- graves daños a las juntas ra hasta la pos. “0” (fig. 6B). estancas de la bomba.
  • Página 68: Mando A Distancia

    Español MANUTENCION CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL Atención PRESENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con EL USUARIO. QUEDA PROHIBIDA CUALQUIER OTRA los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. INTERVENCION El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir Peligro...
  • Página 69: Limpieza Del Filtro Del Agua

    Español OPERACIONES PARA EL te el aceite en un recipiente USO DEL ANTIHIELO (fig. y entregarlo a un centro de recogida autorizado para la 1-Cerrar la alimentación hídri- eliminación. 4 - Enroscar el tapón de de- ca (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer sagüe e introducir el aceite funcionar la hidrolimpiadora...
  • Página 70: Almacenaje

    Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Página 71: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 72 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Selector producto detergente en la Coloque el selector en la pos. “1” ó “2”. pos. “0”. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza.
  • Página 73: Preparação

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 74: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR COMANDO VAPOR. ÁGUA CONTRA PES- DA BOMBA. SOAS, ANIMAIS, TOMA- DAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO LIGAÇÃO DO QUEI- BLOQUEIO DO QUEI- DE QUEIMADURA.
  • Página 75: Prefácio

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 76 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de embriaguez ou com falta de Este requisito de segurança é fundamental para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Página 77: Caso Fosse Necessário Utilizar O Aparelho Num Lugar Fechado

    Português - A utilização da máquina de lavar a alta tação estiver danificado. Para a substituição pressão deve ser avaliado em função do tipo do cabo danificado, dirija-se exclusivamente de lavagem a efectuar. a um nosso centro de assistência técnica. Proteja-se contra a ejecção de corpos sólid- O cabo de alimentação deste aparelho não os ou de substâncias corrosivas utilizando...
  • Página 78: Destino De Emprego

    Português segundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem DESTINO DE EMPREGO PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- A plaqueta de identificação com as principais características quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta técnicas da sua máquina está...
  • Página 79 Português ENCHIMENTO DO RESER- DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA VATÓRIO DE DETERGENTE Os dispositivos de segurança servem para a protecção do utilizador e do aparelho e não devem ser adulterados nem ser O reservatório do detergente utilizados fora da sua função. não está incluído na máqui- na de jacto de água a alta pressão.
  • Página 80: Utilização

    Português Ligar a hidrolimpadora à rede eléctrica, por meio de interrup- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA tor omnipolar ou introduzindo a ficha na tomada de corrente. 3) Ligue a máquina levando o interruptor de ligação até à A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica posição "I"...
  • Página 81 Português PARAGEM DA MÁQUINA ligada da tomada de corrente. DE LAVAR - Quando a hidrolimpadora não está sendo utilizada, de- 1) Desligue o queimador ve-se fechar o dispositivo de levando o regulador de tem- segurança do punho.(fig.10) peratura até à posição "0" (fig.
  • Página 82: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português MANUTENÇÃO CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES Atenção O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser DA MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo FOR AUTORIZADA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
  • Página 83 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- 1) Desatarraxe a tampa de ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- descarga colocada por baixo CONGELAMENTO (fig. 13) da bomba (fig. 14C). 2) Desatarraxe a tampa com 1 - Feche a alimentação de a vareta de controlo do nível água (torneira), desconecte (fig.
  • Página 84: Inactividade

    Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
  • Página 85: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
  • Página 86 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Selector do produto detergente na Coloque o selector na pos. “1” ou “2”. pos. “0”. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído.
  • Página 87: Подготовка

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Página 88 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ Н Е Н А П РА В Л Я Й Т Е В К Л Ю Ч Е Н И Е ПАР. СТ РУ Ю Н А Л ЮД Е Й, Д В И Г А Т Е Л Я Ж...
  • Página 89: Введение

    Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым аппаратов для мойки высоким или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся...
  • Página 90 Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний. выполнить...
  • Página 91 Русский -                                        ...
  • Página 92: Подготовительные Работы

    Русский ЗАВОДСКАЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Заводская идентификационная табличка содержит все Устройство предназначено только для мойки машин, основные сведения об аппарате и расположена на видном транспортных средств, зданий и других поверхностей, месте. которые можно очищать с помощью аппаратов высокого давления 25 - 250 бар (360 - 3600 фунт/дюйм2). Внимание...
  • Página 93: Защитные Устройства

    Русский З А П РА В К А Б А К А С контроля и управления аппарата. МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА Бак с моющим веществом Защитные устройства предназначены для защиты не входит в комплектацию пользователя и аппаратуры, их нельзя разбирать или аппарата.
  • Página 94: Электрические Соединения

    Русский ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ П о д с о е д и н и т е а п п а р а т д л я м о й к и к с ет и эл е к т р о с н а бж е н и я с п о м о щ ь ю м н о го п ол ю с н о го Подсоединение...
  • Página 95 Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА - Аппараты с устройством ДЛЯ МОЙКИ «Total Stop» считаются вык люченными, тольк о е с л и м н о г о п о л ю с н ы й 1 ) О т к л юч и те го р ел к у, выключатель...
  • Página 96: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ СРЕДСТВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО Внимание ОПЕРАЦИИ, ОПИСАННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. Данный аппарат был разработан для использования ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ЗАПРЕЩЕНЫ. совместно с моющими средствами, поставляемыми или рекомендованными производителем. Опасность Для обслуживания бойлера, насоса высокого давления, Использование...
  • Página 97: Удаление Накипи

    Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е 2) Открутите пробку с щупом АНТИФРИЗА (рис. 13) (Рис. 14). С л е й т е м а с л о в 1 - Отключите подачу воды, емкость...
  • Página 98: Хранение

    Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ Описание работ: Описание работ: Проверка кабеля электропитания, шлангов, Бойлер соединений высокого давления. при каждом Чистка змеевика. каждые 200 часов. использовании. Удаление накипи из змеевика. каждые 300 часов. 1 замена масла насоса высокого Чистка...
  • Página 99: Неисправности И Методы Их Устранения

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте...
  • Página 100 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Несоответствующее всасывание Закрыт бак. Открыть. моющего вещества. Нет моющего средства. Наполнить бак. Ре г ул я т о р м о ю щ е го с р ед с т в а Переведите регулятор в положение находится...
  • Página 101 Note - Notes...
  • Página 102 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 103 Caratteristiche tecniche - Technical data • Modello DS 1012 M DS 1615 T DS 2015 T DS 1618 T DS 1521 T DS 2021 T Model Alimentazione • 230 / 240 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply...
  • Página 104 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

Ds 1012mDs 1615tDs 1618tDs 2015tDs 1521tDs 2021t

Tabla de contenido