tau 300SA1 Guía Para La Instalación
tau 300SA1 Guía Para La Instalación

tau 300SA1 Guía Para La Instalación

Detector de masa metálica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

300SA1 (MD 2010)
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
Rilevatore di massa metallica
Détecteur de masse métallique
Detector de masa metálica
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
P-300SA1
INSTALLATION GUIDE
Metal loop detector
MetallSchleifendetektor
IT - Istruzioni originali
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau 300SA1

  • Página 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN 300SA1 (MD 2010) Rilevatore di massa metallica Metal loop detector MetallSchleifendetektor Détecteur de masse métallique Detector de masa metálica IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...
  • Página 2 Por estos motivos es oportuno utilizar SA1 en esas instalaciones donde una ausencia de detección o una detección con retraso no provoque desperfectos en las cosas o lesiones en las personas. P-300SA1...
  • Página 3: Specifiche Tecniche

    20 - 30 volte per metro. L’attorcigliamento comporta una riduzione della lunghezza del cavo pertanto, già in partenza, lasciare del cavo in eccesso. La scanalatura dovrà essere sufficientemente larga per contenere opportuna- mente il cavo ritorto. P-300SA1...
  • Página 4 Attivazione del relè in MODALITÀ IMPULSIVA (settaggio da DIP 8) modalità ATTIVAZIONE IN USCITA: il relè si attiva quando il veicolo (o Dip- massa metallica) lascia l’area di rilevazione. Switch 6 modalità ATTIVAZIONE IN INGRESSO: il relè si attiva al rilevamento del veicolo (o massa metallica). P-300SA1...
  • Página 5: Stato Del Relè

    Aperto per Chiuso Chiuso Chiuso (norm. chiuso) 1 sec. In fase di accensione o reset: assicurarsi che l’area di rilevamento sia stata ripulita da eventuali pezzetti di me- tallo, utensili e veicoli prima di accendere o reimpostare il rilevatore! P-300SA1...
  • Página 6: Malfunzionamenti: Cause E Rimedi

    Segnale acustico per tutta Il buzzer suonerà così per le prime 10 rilevazioni. la durata del rilevamento Segnale acustico in assenza Cavi in perdita nel circuito di rilevamento o sui terminali di di rilevamento alimentazione. Sistemarli ed eseguire un reset. P-300SA1...
  • Página 7 P-300SA1...
  • Página 8: Technical Specifications

    Once you have placed the wire in the bottom of the slots, use silicone or bitumen to securely seal the wire in the slots so there is no chance of it moving. WARNING: do not run the wire inside pipes or sheathes as this could reduce the sensitivity of the magnetic field generated. P-300SA1...
  • Página 9 Relay activation in PULSE MODE (set with DIP switch 8) ACTIVATE ON EXIT mode: The relay activates when the vehicle (or Dip- metal object) leaves the detection area. Switch 6 ACTIVATE ON ENTRY mode: the relay activates when the vehicle (or metal object) is detected. P-300SA1...
  • Página 10: Troubleshooting: Causes And Remedies

    • BUZZER: 3 beeps, 3-sec. pause, 3 beeps, 3-sec. pause…this sequence is repeated 5 times. REMEDY: if there is no break in the loop, increase its frequency by adding more turns of wire to the loop. P-300SA1...
  • Página 11 Sounds for the full duration The buzzer will sound like this for the first 10 detections. of detection Sounds when nothing Wires leaking to ground in the detection loop or on the pow- is detected er supply terminals. Fix them and reset. P-300SA1...
  • Página 12 P-300SA1...
  • Página 13: Technische Daten

    Kabel für den Ausgangskreislauf zumindest 20 – 30 Mal pro Meter verdreht werden muss. Das Verdrehen führt zur einer Reduzierung der Länge des Kabels und daher muss bereits von Anfang an überschüssiges Kabel eingeplant werden. Die Kehle muss ausreichend breit für die Aufnahme des verdrehten Kabels sein. P-300SA1...
  • Página 14 Aktivierung des Relais in der MODALITÄT IMPULS (Einstellung mit DIP 8) Modalität AKTIVIERUNG AUSGANG: das Relais wird aktiviert, wenn das Fahrzeug (oder die metallische Masse) den Erfassungsbereich Dip- verlässt. Switch 6 Modalität AKTIVIERUNG EINGANG: das Relais wird bei der Erfassung des Fahrzeug (oder einer metallischen Masse) aktiviert. P-300SA1...
  • Página 15 Pause... diese Sequenz wird fortgesetzt bis zur Berichtigung des Kreislaufs und zum nach- folgenden Reset der Vorrichtung. • BUZZER: Drei Beep-Töne, drei Sekunden Pause, drei Beep-Töne, drei Sekunden Pause... diese Sequenz wird 5 mal wiederholt. BEHEBUNG: falls der Kreislauf nicht unterbrochen ist, die Frequenz anheben, indem Schleifen hinzugefügt werden. P-300SA1...
  • Página 16 Reset vornehmen. BUZZER Akustisches Signal für die Der Buzzer ertönt für die ersten 10 Erfassungen. gesamte Dauer der Erfassung Akustisches Signal bei Kabel mit Verlusten im Erfassungskreislauf oder an den fehlender Erfassung Kontakten der Stromversorgung. Berichtigen und einen Reset vornehmen. P-300SA1...
  • Página 17 P-300SA1...
  • Página 18: Specifications Techniques

    être retors au moins 20 - 30 fois par mètre. La torsion entraîne une réduction de la longueur du câble par conséquent, déjà au départ, laisser du câble en plus. La rainure devra être suffisamment large pour contenir le câble retors correctement. P-300SA1...
  • Página 19 PRESENCE LIMTEE : le relais s’active à la détection d’un Switch 5 véhicule et reste actif pendant 30 min maximum. Si le véhicule ne quitte pas la zone de détection, au bout de 25 min, un signal sonore (sirène) indique que le relais se désactivera après 5 minutes. P-300SA1...
  • Página 20 IMPULSION N.C. Ouvert 1 sec. Fermé Fermé Fermé (norm. fermé) Lors de l’allumage ou réinitialisation : s’assurer que la zone de détection ait été débarrassée d’éventuels morceaux de métal, outils et véhicules avant d’allumer ou régler le détecteur ! P-300SA1...
  • Página 21: Autodiagnostic

    La sirène sonnera ainsi pendant les 10 premières détec- la durée de la détection tions. Signal sonore en absence Câbles en perte dans le circuit de détection ou sur les ter- minaux d’alimentation. Les réparer et faire un réglage. de détection P-300SA1...
  • Página 22 P-300SA1...
  • Página 23: Especificaciones Técnicas

    20 - 30 vueltas por metro. El tren- zado implica una reducción de la longitud del cable, por lo que ya desde el comienzo hay que considerar un cable más largo. La regata deberá ser lo bastante ancha para contener el cable trenzado. P-300SA1...
  • Página 24: Número De Espiras Del Cable En El Lazo Detector

    30 min. Si el vehículo no sala del área de detección transcurridos 25 min una señal acústica (zumbador) indica que el relé se desactivará después de los 5 min. siguientes. P-300SA1...
  • Página 25: Estado Del Relé

    Abierto Cerrado Cerrado Cerrado (norm. cerrado) durante 1 seg Durante el encendido o reset: asegúrese de que hayan sido retirados los trozos de metal, herramientas y vehícu- los del área de detección antes de encender o reconfigurar el detector P-300SA1...
  • Página 26: Problemas De Funcionamiento: Causas Y Soluciones

    El zumbador sonará así durante las 10 primeras deteccio- nes. toda la detección Señal acústica en caso Cables con pérdida en el lazo de detección o en los termi- de ausencia de detección nales de alimentación. Repárelos y haga un reset. P-300SA1...
  • Página 27 P-300SA1...
  • Página 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P-300SA1...
  • Página 29 (aux termes de la Directive européenne 2006/42/CE All. II.A) (según la Directiva Europea 2006/42/CE Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Página 32 Via Enrico Fermi, 43 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com www.tauitalia.com...

Este manual también es adecuado para:

Md 2010

Tabla de contenido