Vortice CALDOFA Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para CALDOFA:
Tabla de contenido

Publicidad

DESCRIZIONE ED IMPIEGO
CONSIGLI PER I POSSESSORI DI CAMINETTI
ADVICE FOR FIREPLACE OWNERS
CONSEILS AUX POSSESSEURS DE CHEMINÉE
HINWEISE FÜR DIE BESITZER VON KAMINEN
CONSEJOS PARA LOS POSEEDORES DE CHIMENEAS
BEZITTERS VAN OPEN HAARDEN WORDT AANGERADEN
GOED OP HET NAVOLGENDE TE LETTEN
RÅD FÖR ÄGARE AV ÖPPNA SPISAR
RECOMANDĂRI PENTRU POSESORII DE ŞEMINEURI
• Il caminetto deve essere costruito a
IT
regola d'arte secondo le norme vigenti.
• In generale sorvegliare qualsiasi tipo di
caminetto, sia chiuso che aperto, per
evitare incidenti quali ad esempio quelli
causati dalla fuoriuscita di scintille dal
braciere.
• Mantenere la canna fumaria pulita per
evitarne possibili incendi.
• The fireplace must be built in accordance
EN
with the acceptable manufacturing
standards and conform to the existing
standards.
• All types of closed and open fireplaces
should generally never be left
unattended, so as to avoid the possibility
of any accidents caused, for example, by
sparks ejected from the coals.
• The smoke stack or chimney must be
kept clean to avoid the possibility of
catching fire.
• La cheminée doit être construite selon les
FR
règles de l'art et en conformité avec les
normes en vigueur.
• La cheminée doit toujours être surveillée
afin d'éviter les accidents liés, par
exemple, à la projection d'étincelles hors
de l'âtre.
• Le conduit de la cheminée doit être
propre afin d'éviter les risques d'incendie.
• Der Kamin muß nach allen Regeln der
DE
Technik gemäß den geltenden
Vorschriften gebaut sein.
• Generell müssen alle Arten von Kaminen,
d.h. den offene und geschlossene
Kamine
stets überwach, um etwaige
Unfälle zu vermeiden; z.B. Unfälle, die
durch das Austreten von Funken
verursacht werden könnten.
• Der Abgaszug ist sauber zu halten, um
mögliche Brände zu vermeiden.
• La chimenea debe estar construída a
ES
regla de arte según las normas vigentes.
• Vigilar siempre cualquier tipo de
chimenea, tanto cerrada como abierta,
para evitar accidentes tales como
aquéllos causados por la salida de
chispas del brasero.
• Mantener limpio el conducto de humo
para evitar posibles incendios.
• De open haard moet met kennis van
NL
zaken en volgens de geldende normen
vervaardigd zijn.
• Over het algemeen mag geen enkel type
open haard, of hij nu open of gesloten is,
onbewaakt blijven branden; dit om
ongevallen als gevolg van overspringende
vonken te voorkomen.
• De schoorsteen moet regelmatig worden
schoongemaakt ter voorkoming van
brandgevaar.
• Den öppna spisen skall vara konstruerad
SV
och byggd på ett fackmässigt och korrekt
sätt i enlighet med gällande normer.
• För att undvika olyckor, till exempel
genom att gnistor smätter ut får ingen typ
av spis, vare sig sluten eller öppen,
lämnas utan tillsyn.
• Sota skorstenen regelbundet för att
eleminera risken för brand.
• Şemineul trebuie construit în mod corect,
RO
respectându-se normele în vigoare.
• În general trebuie să supravegheaţi orice
tip de şemineu, atât închis, cât şi deschis,
pentru a evita accidentele, de exemplu
cele cauzate de scânteile care sar din
arzător.
• Menţineţi curat coşul de fum, pentru a
evita eventualele incendii.
ITALIANO
AR
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

5.471.084.446

Tabla de contenido