11. Cortar el césped en sentido transversal a la Atención! pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 12. Poner especial cuidado al cambiar de sentido serie de medidas de seguridad para evitar le- con el cortacésped o al acercarlo al cuerpo.
3. Volumen de entrega (fi g. 2) 5. Montaje 11. Cortacésped manual (premontado) 5.1 Montaje del cortacésped 12. Parte superior del arco de empuje 13. Alargadera del arco de empuje (2 ud.) Fig. 3: Enroscar la parte superior del arco de em- 14.
7. Ajustar la contracuchilla (fi g. 10) 10. Mantenimiento y almacenaje • Advertencia: El ajuste de la contracuchilla (E) Después de utilizar el aparato, limpiarlo con sólo debe realizarse antes de la primera puesta un cepillo o un trapo. • en marcha o en caso de que las cuchillas del hu- Mantener el aparato en lugar seco y fuera del sillo de corte estén desgastadas.
Página 8
can lead to serious injury if direct contact is Important. made. Always ensure that a safe distance When using the equipment, a few safety pre- (provided by the length of the long handles) is cautions must be observed to avoid injuries and maintained between the user and the cutting damage.
Página 9
4. Intended use 6. Adjusting the cutting height (Fig. 8/9) The hand mower is designed for cutting grass. The cutting height can be infi nitely adjusted bet- It is intended for private use, i.e. for use in home ween a range of 15 – 42mm. and gardening environments.
that your lawn has a clean, even look to it when you’re fi nished, mow in fairly straight paths at walking pace. The cutting swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid unsightly strips of grass. 10.
Página 11
14. Familiarize-se com os órgãos de comando e Atenção! com a utilização correcta da máquina. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 15. O uso indevido do corta-relvas manual pode algumas medidas de segurança para prevenir causar lesões graves. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 16.
4. Utilização adequada 5.2 Montagem do cesto de recolha (fi g. 6 / 7) A. Empurre a armação da barra para dentro do tubo do cesto de recolha. O corta-relvas manual destina-se ao corte de B. Encaixe as duas patilhas de fi xação lateral do relva.
9. Funcionamento 11. Embalagem O corta-relvas manual pode cortar relva com um O aparelho encontra-se dentro de uma embala- comprimento de aprox. 10 cm. Para que a super- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- fície relvada esteja cuidada, a relva tem de ser lagem é...
Página 14
heranziehen. Achtung! 13. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hän- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- gen. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 14. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 15.
• 8. Grasfangkorb einhängen (Abb. Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetz- te Bauteil ist das Messer der Mähspindel. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Mes- sers der Mähspindel sowie die Befestigung Hängen Sie den montierten Grasfangkorb an den desselben. Kunststoff haken (B) ein. Zusätzlich wird der Gras- fangkorb mit dem beigelegten Gurt am Schubbü- gel befestigt (s.
E / AR Certifi cado de garantía De las Herramientas ROBUST que Comercializa CENCOSUD S.A El producto amparado por esta garantia há sido fabricado de acuerdo a las mas altas normas de cali- dad. De todos modos en caso de defecto fehacientemente comprobado de alguna parte o mecanismo, la reparación se efectuara sin cargo según las condiciones del presente certifi...
Página 18
E / AR Garantiza en Argentina: Einhell Argentina S.A. Domicilio comercial: Av. 12 de Octubre 1824, Ramal Pilar, km 40,5, Colectora Oeste (1629) Pilar, Provincia de Buenos Aires Tel.: 0800-147-4357 Mail: service.argentina@einhell.com Solo vigente en la República Argentina - 18 - Anl_RB_HM_30.indb 18 Anl_RB_HM_30.indb 18 10.03.15 09:43...
Página 19
E / CL Certifi cado de garantía Robust; garantiza toda la línea de productos por un periodo de 3 años contra cualquier defecto de fabri- cación o funcionamiento. Si el producto ha sido operado en condiciones normales de trabajo, nos com- prometemos a remplazar sin costo la o las partes encontradas defectuosas, en cualquiera de nuestros servicios técnicos autorizados, reservándonos el derecho a cambiar el producto si fuese necesario.
Página 20
RED DE SERVICIO Manizales CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS • MAQUINAS Y REPUESTOS DEL CAFÉ (MOTORES DE 4 Y 2 TIEMPOS) Bogotá CL 18 24-14 (6) 8830676 - 8800542 • D&H COMPANY Liliana Saldarriaga Calle 17 # 106 - 68 (Fontibón) lilianas4180@hotmail.com (1) 5476531 maquicafe@une.net.co...
Página 21
Para este caso, Einhell de Colombia S.A.S dispone de servicio de servicio autorizado en diferentes ciudades. Herramientas importadas por Cencosud Colombia S.A.S. • ROBUST 3 años de Garantía. Para hacer válido el derecho de garantía: • Considere, Nuestra garantía es gratuita.
Warranty certifi cate Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the ne- arest authorised DIY store.
Página 23
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou à loja de material de construção mais próxima.
Página 24
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Bau- markt zu wenden.