Página 1
BBC 25/1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Originalne upute za uporabu Kosa s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu Kosa s benzinskim motorom...
Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 2. Gerätebeschreibung und weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungsholmes (Abb. 3) Schrauben Sie die Baugruppe Führungsholm (2) Motorleistung (max.) ....0,7 kW / (1 PS) mit den 4 Innensechskantschrauben M6x20 (20) Hubraum ..........25,4 cm an der Baugruppe Motor (1) fest. Leerlaufdrehzahl Motor .....
6. Vor Inbetriebnahme 5.1.6 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Pos. 14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ 7.3 Motor abstellen schalten. 4. Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre Not-Aus Schrittfolge: (Abb. 1/Pos. 12) und anschließend Gashebel Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu- (Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleich- halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter zeitiges Drücken der Arretierung (Abb.
Página 12
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen- Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge- dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- genstände von Fußwegen usw.! oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger- 9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11) sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen 12e) Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs- 6.
hoch sein, dass sich das Schnittwerkzeug mit- Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem dreht, muss dies durch Linksdrehen der Stand- trockenen Ort und weit entfernt von möglichen gasschraube soweit verringert werden bis sich Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler das Schnittwerkzeug nicht mehr mitdreht. mit Gas, Gastrockner, etc.
Página 15
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Página 16
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 17
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.
packaging and/or transportation braces (if Please note that our equipment has not been de- available). signed for use in commercial, trade or industrial • Check to see if all items are supplied. applications. Our warranty will be voided if the •...
• Wear ear-muff s. Place the pressure plate (23) over the thread The impact of noise can cause damage to hea- of the spline shaft (Fig. 6d). • ring. Plug on the cover of the pressure plate (24) (Fig. 6e). •...
6. Before starting the equipment press the throttle lever (Fig. 1/Item 11) and lock the throttle lever by pressing the lock (Fig. 1/Item 10) at the same time. Check the equipment for the following each time 5. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to „ „. before use: •...
7.3 Switching off the engine Trimming/mowing Swing the trimmer from side to side in a scything Emergency Stop procedure: motion. Always keep the line spool parallel to the If it becomes necessary to stop the equipment im- ground. Check the site and decide which cutting mediately, set the ON/OFF switch to “Stop”...
Jamming 11. Fit the line spool again. See section 5.1.7. If If the cutting blade jams as a result of attempting you are replacing the complete line spool, to cut vegetation that is too dense, switch off the ignore points 3-6. engine immediately.
10. Cleaning, storage, transport and Setting the throttle cable: If the maximum speed of the machine falls over ordering of spare parts time and you have ruled out all the other causes listed in section 12 Troubleshooting, it may be ne- 10.1 Cleaning cessary to adjust the throttle cable.
Putting the equipment back into operation 1. Remove the spark plug (see section 9.4). 2. Quickly tug on the starter cord to remove ex- cess oil from the combustion chamber. 3. Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct, or insert a new spark plug with the correct electrode gap.
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
4. Données techniques 5. Montage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage du manche (fi g. 3) Vissez le module du manche (2) à l‘aide des 4 ............ cylindre chromé vis à six pans creux M6x20 (20) au module du Puissance du moteur (maximum) .
6. Avant la mise en service 5.1.6 Montage du capot de protection du fi l de coupe au capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lors de travaux avec le fi l de coupe, il quant à...
7. Commande corde retourner rapidement de son état tiré. 7.2 Démarrage à chaud Veuillez respecter les directives légales relatives (L‘appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- min) les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre. 1.
Página 34
de gazon, d‘herbe, de mauvaises herbes se vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec coincent sous le capot protecteur (fi g. 27), cela la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant.
9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout teur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie conséquent indispensables.
Pour rajuster le tirant à câble, les étapes suivan- Rangement de l‘appareil tes sont nécessaires : Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui • Desserrez le contre-écrou (figure 13b/rep. C) dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. de quelques tours.
10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Pericolo! 11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a dis- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tanza. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 12. Aggiungete un po‘ di grasso ogni 20 ore di oni e danni. Quindi leggete attentamente queste esercizio (grasso fl...
• 3. Utilizzo proprio Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Il decespugliatore a lama (impiego della lama da fermi di trasporto / imballo (se presenti). taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce fi bro- •...
4. Caratteristiche tecniche 5. Montaggio Tipo di motore ......Motore a 2 tempi, 5.1.1 Montaggio del manico di guida (Fig. 3) ......raff reddato ad aria, cilindri cromati Avvitate saldamente il gruppo del manico di guida (2) con le 4 viti a esagono cavo M6x20 (20) al Potenza del motore (max.) ....0,7 kW / (1 PS) gruppo motore (1).
5.1.7 Montaggio/sostituzione della bobina motore del produttore. Il montaggio della bobina del fi lo è illustrato in Fig. Avvertimento: per il trasporto e la conservazione 7c. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti. Cercate il foro del menabrida, allineatelo con la Versate rispettivamente la giusta quantità...
8. Lavorare con il decespugliatore a 7. Se il motore è avviato, portate la levet- ta dell‘aria su „ „ e lasciate riscaldare scoppio l‘apparecchio per ca. 10 sec. Sbloccate poi la leva dell‘acceleratore sem- Prolunga del fi lo da taglio plicemente azionandola (il motore torna a Avvertimento! Non usate un tipo di fi...
Página 46
Taglio lungo recinti/fondamenta Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti indicata in Fig. 9f per evitare i contraccolpi. in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura- le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però...
9.3 Manutenzione del fi ltro dell‘aria non dovesse essere completamente aperto, è I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- necessario regolarlo nuovamente. Per regolare il tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al comando a fune dell‘acceleratore sono necessa- carburatore.
Riporre l‘apparecchio 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio Se dovete riporre l‘apparecchio per oltre 30 gior- In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- ni, ci sono delle operazioni speciali da eseguire. cessario indicare quanto segue: • Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore Tipo di apparecchio •...
Página 49
12. Smaltimento e riciclaggio La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Sklop motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
HR/BIH jamstvenog roka. Opasnost! Zbog postojanja fi zičke opasnosti za rukovatelja benzinska kosilica trave ne smije se Opasnost! koristiti za sljedeće radove: za čišćenje staza i Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za kao sjeckalica za usitnjavanje odsječenih grana djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim drveća ili živice.
HR/BIH Pogon Napomena: Lijevi navoj! Vrijednost emisije vibracija a = 8,57 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s 5.1.6 Montaža zaštitnog poklopca rezaće niti na poklopac za zaštitu noža Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Pozor: Kod rada s niti za rezanje dodatno se mora mum! montirati zaštitni poklopac niti.
HR/BIH Napomena: Ne koristite 2-taktno ulje koje zahti- polugu gasa (motor se vraća u prazni hod). jeva omjer mješavine 100:1. U slučaju oštećenja 8. Ako motor ne upali, ponovite korake od 4 - 8. motora zbog nedovoljnog podmazivanja gubi se Obratite pozornost: Ako se motor ne pokrene ni jamstvo proizvođača motora.
Página 56
HR/BIH 8. Rad s kosilicom s benzinskim nu ogradu, puknut će. motorom Šišanje trave oko drveća Kad režete oko drveća polako se približavajte da Produženje niti za rezanje nit ne bi dodirnula koru stabla. Hodajte oko drveta Upozorenje! Ne koristite za kalem metalnu žicu i pritom režite slijeva na desno.
HR/BIH 9. Održavanje Upozorenje: Filtar za zrak nikad nemojte čistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i 9.4 Održavanje svjećice izvucite utikač svjećice. Iskrište svjećice = 0,6 mm. Pritegnite svjećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Prvi put provjerite za- 9.1 Zamjena kalema s niti/ niti za rezanje prljanost svjećice nakon 10 sati rada i po potrebi 1.
HR/BIH rezaći alat više ne okreće. 4. Pripremite uređaj za pogon. 5. Napunite tank ispravnom mješavinom goriva/ ulja. Vidi odlomak Gorivo i ulje. 10. Čišćenje, Skladištenje, transport 10.3 Transport i narudžba rezervnih dijelova Kad želite transportirati uređaj, ispraznite tank s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju 10.1 Čišćenje 10.
HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne - Pogrešan postupak prilikom pokre-...
Página 60
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Sklop motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
• Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. garantnog roka. Opasnost! Zbog opasnosti od fi zičkih povreda Opasnost! korisnika kosilica sa benzinskim motorom ne sme Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje da se koristi za sledeće radove: za čišćenje pute- igračke! Deca ne smeju da se igraju va niti kao mašina za sitnjenje već...
Pogon 6f/6g). Napomena: levi navoj! Vrednost emisije vibracija a = 8,57 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s 5.1.6 Montaža zaštitnog poklopca niti za re- zanje na poklopac za zaštitu noža Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Pažnja: Kod rada s niti za rezanje treba da bude mum! dodatno montiran njen zaštitni poklopac.
Napomena: Ne koristite ulje za 2-taktne moto- položaj „ “ i pustite da se uređaj zagrejava re koje se preporuča za mešavinski odnos od oko 10 sek. 100:1. U slučaju šteta na motoru uzrokovanih Zatim jednostavnim pokretom deblokirajte nedovoljnim podmazivanjem gubi se garancija ručicu za gas (motor se vraća u prazan hod).
Página 66
8. Rad s trimerom s benzinskim istrošiće se ili poderati. Udari li nit o pletenu ogra- du, poderaće se. motorom Šišanje oko drveća Produžavanje niti za rezanje Oko stabala šišajte približavajući se polako, tako Upozorenje! Ne koristite metalnu žicu ili metal- da nit ne dotakne koru drveta.
Página 67
9. Održavanje Upozorenje: Filter za vazduh nemojte nikada čistiti benzinom ili zapaljivim rastvorima. Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i iz- 9.4 Održavanje svjećice vucite utikač svećice. Iskrište svećice = 0,6 mm. Stegnite svećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanost svećice 9.1 Zamena kalema/rezne niti proverite prvi put nakon 10 časova rada i po pot- 1.
Página 68
10. Čišćenje, skladištenje, transport va/ulja. Vidi odeljak Gorivo i ulje. i poručivanje rezervnih delova 10.3 Transport Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezer- 10.1 Čišćenje voar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju • Očistite drške od ostataka ulja tako da uređaj 10 „Skladištenje“.
Página 69
12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne...
Página 70
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
3. Uso adecuado encuentran al fi nal del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla • Retirar el material de embalaje, así como los de corte) resulta adecuada para cortar madera dispositivos de seguridad del embalaje y para fi...
4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- ....refrigeración por aire, cilindro de cromo arlo con regularidad.
6. Antes de la puesta en marcha del árbol dentado (fig. 6d) • Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig. 6e) • Buscar la perforación del plato de arrastre, Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • hacer coincidir con la entalladura que se el hermetismo del sistema de combustible.
7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15- 20 min) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
Diferentes procesos de corte Segar Si el aparato ha sido montado correctamente, Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: lo de 30°...
9. Mantenimiento 9.3 Mantenimiento del fi ltro del aire Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car- Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de burador es insufi ciente. Por lo tanto, es de rigor la bujía de encendido antes de realizar trabajos realizar controles periódicos.
13b/pos. C). sito. • Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/pos. Para quitar el combustible del carburador, D) hasta que la palanca F toque completa- arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta mente la carcasa con el acelerador apretado que se detenga.
11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
Página 84
Небезпека! від‘єднайте контактний наконечник свічки При користуванні приладами слід запалювання! дотримуватися певних заходів безпеки, щоб 9. Відстань між машиною та сторонніми запобігти травмуванню і пошкодженням. особами повинна складати не менше 15 м! Тому уважно прочитайте цю інструкцію з 10. Інструмент працює! експлуатації...
3. Використання за призначенням 2.2 Об’єм поставки Будь ласка, перевірте комплектність виробу відповідно до описаного об’єму поставки. Мотокосарка (з обрізним ножем) призначена Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не для обрізання невеликих кущів, густих пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі бур‘янів...
4. Технічні дані 5. Монтаж Тип двигуна ..2-тактний двигун з повітряним 5.1.1 Монтаж напрямної балки (мал. 3) ..охолодженням та хромованими циліндрами Зафіксуйте блок напрямної балки (2) за допомогою 4-х гвинтів з внутрішнім Потужність двигуна (макс.) ..0,7 кВт/(1 к.с.) шестигранником...
Página 87
5.1.6 Кріплення захисного кожуху для 6.1 Паливо та мастило обрізної нитки на захисний кожух Рекомендовані види палива ножа Використовуйте тільки суміш неетильованого Увага: Під час роботи з обрізною ниткою бензину і спеціального моторного мастила для необхідно додатково встановити захисний 2-тактних двигунів. Змішуйте паливну суміш кожух...
Página 88
керування дросельною заслінкою (мал. 1/ процедури запуску з холодним двигуном. поз. 11) та установіть важіль керування дросельною заслінкою, одночасно 7.3 Вимикання двигуна натиснувши фіксувальний пристрій (мал. 1/поз. 10). Порядок дій під час аварійного вимикання: 5. Важіль приводу повітряної заслінки (мал. у...
Página 89
видалення рослинності, що дозволяє краще Скошування підготувати сад, або для обрізання певної Під час скошування захоплюйте всю зовсім низько над ґрунтом. рослинність до самого ґрунту. Для цього нахиліть шпульку під кутом 30 градусів Увага! Навіть обережне обрізання біля праворуч. Установіть рукоятку в необхідне фундаментів, кам‘яних...
9. Технічне обслуговування 9.3 Технічне обслуговування повітряного фільтру Брудні повітряні фільтри зменшують Перед виконанням робіт з технічного потужність двигуна внаслідок недостатнього обслуговування завжди вимикайте пристрій потоку повітря в карбюратор. Тому фільтр і відключайте контактний наконечник свічки необхідно перевіряти регулярно. Повітряний запалювання.
Página 91
10. Очищення, зберігання, Регулювання тросу приводу дросельних заслінок: транспортування та Якщо протягом довгого часу пристрій не може замовлення запчастин досягнути максимальної частоти обертів, а всі інші причини, вказані у розділі 12 «Пошук 10.1 Очищення і усунення несправностей», виключені, то • Слідкуйте...
Página 92
Повторне введення в експлуатацію 1. Зніміть свічу запалювання (див. 9.4). 2. Різко потягніть трос стартера, щоб видалити надлишки мастила з камери згоряння. 3. Очистіть свічку запалювання і перевірте правильність відстані між електродами на свічці запалювання; або встановіть нову свічку запалювання з правильною відстанню...
Página 93
12. План пошуку несправностей та їх усунення У наступній таблиці представлені ознаки несправностей і опис способів їх усунення на випадок, якщо ваш пристрій не працює належним чином. Якщо ви не можете визначити й усунути проблему за допомогою цієї таблиці, зверніться до сервісного центру. Несправності...
Página 94
Інформація щодо сервісу В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та...
Página 95
Гарантійний талон Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні, або...