Página 1
BPM 40 P Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu...
Página 7
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 7 Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 7 18.10.2016 15:59:51 18.10.2016 15:59:51...
Página 8
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
Página 9
Gefahr! wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Gerät und Verpackungsmaterial sind kein wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Tätigkeiten eingesetzt wird. spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- stickungsgefahr! Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den...
Página 10
• Tragen Sie einen Gehörschutz. Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- wirken. stelle) • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- Schwingungsemissionswert a = 7,29 m/s rung, in Baumärkten erhältlich) • Unsicherheit K = 1,5 m/s eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich)
Página 11
Achtung: Es müssen zum Befestigen der Räder Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der der rechten Seite, Schrauben mit Rechtsgewinde Motor gestartet wird. (Pos. 16) verwendet werden. Für die linke Seite werden Schrauben mit Linksgewinde (Pos. 17) 6.1 Motor Starten verwendet. 1.
Página 12
fen stehen bleiben. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab- Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, lagerungen erschweren den Startvorgang, beein- so ist es für ein leichteres Starten des Motors trächtigen die Schnittqualität und den zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu-...
Página 13
der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und 7.2.2 Messer entfernen Sie diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass fen, auswuchten und montieren.
Página 14
7.2.6 Wartung der Zündkerze 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- teten Ort auf. drahtbürste. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Pos. A) ab. Transport 2.
Página 15
8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Página 16
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Página 19
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 19 - Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 19 Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 19...
Página 20
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 2.
Página 21
Danger! The operating instructions as supplied by the ma- The equipment and packaging material are nufacturer must be kept and referred to in order not toys. Do not let children play with plastic to ensure that the lawn mower is properly used bags, foils or small parts.
Página 22
Long work periods should be avoided due to the 5.1.1 Fitting the push bar development of high noise and vibration levels. 1. Fit the lower and upper push bar (Item. 3) as shown in Fig. 3a-3b. Keep the noise emissions and vibrations to a 2.
Página 23
6. Operation (Fig. 1/Item 9). To do this pull out the handle approx. 10 –15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp tug. Note! If the engine does not start, tug the handle The engine comes without oil and petrol.
Página 24
7. Cleaning, maintenance, storage, Switch off the engine before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues transport and ordering of spare to rotate for a few seconds after the engine has parts been switched off . Never attempt to manually stop the blade.
Página 25
oil level must be between the two marks min. and 7.2.3 Axles and wheel hubs max. on the oil dipstick (Fig. 9b). Grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season. Changing the oil To do so, remove the wheel caps with a screwdri- The engine oil is best changed when the engine ver and loosen the fastening screws on the has been switched off...
Página 26
7.3 Preparing the mower for long-term 8. Secure the load suffi ciently so that it cannot storage slip and cause damage or injuries during transportation. Warning! Do not empty the petrol tank in enc- losed areas, near fi re or when smoking. Petrol 7.5 Consumables, wear materials and spare fumes can cause explosions and fi...
Página 27
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Página 28
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Página 29
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Página 30
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Página 31
2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-12) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
Página 32
• Tondeuse à essence Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant • Guidon supérieur et inférieur est la condition primordiale préalable à une utili- • Sac collecteur sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi • 1x attache de câble comprend également les conditions de fonction- •...
Página 33
• Portez une protection acoustique. des chiffons ménagers (pour essuyer les L’exposition au bruit peut entraîner la perte de restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une l’ouïe. station d‘essence pour leur élimination) • une pompe d‘aspiration à carburant (en Valeur d’émission de vibration a = 7,29 m/s plastique, à...
Página 34
4. Montez les roues (pos. 14) comme illustré sur Danger : la larme tourne lorsque le moteur dé- les fi gures 7a-7c, à l‘aide de la clé à bougie marre. jointe à la livraison (pos. 13). 6.1 Lancez le moteur Attention : pour fi...
Página 35
faites en sorte que les bandes se chevauchent Éliminez les résidus de coupe dans le carter et de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad- traces. aptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Página 36
7.2 Maintenance 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, Vous trouverez les intervalles de mainte- détordre ou monter votre lame que par un atelier nance dans le livret du service après-vente homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il ci-joint.
Página 37
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage le cylindre. Tirez la poignée de démarrage Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur brosse à fi ls de cuivre. du cylindre. Vissez à nouveau la bougie 1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fi g. d‘allumage.
Página 38
7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange Les pièces de rechange, les matériels de con- sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies, les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie.
Página 39
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Página 40
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Página 41
Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 42
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Página 43
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 2.
Página 44
• Tagliaerba a scoppio e la riparazione. • Manico superiore e inferiore • Sacco di raccolta Avvertenza! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosa- • 1x fermacavi erba non deve venire usato per i seguenti lavori: • 2x dadi a stella regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e •...
Página 45
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.1.1 Montaggio del manico vibrazioni! 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. 2. Fissate al gancio apposito l’impugnatura della •...
Página 46
6. Uso mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol- Avvertenza! gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori Il motore viene fornito senza materiali di l‘impugnatura di circa 10-15 cm (fi no a quan- esercizio.
Página 47
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es- Agganciate il sacco di raccolta solo a motore dis- sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che inserito e con l‘utensile fermo. il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a secon- Sollevate con una mano il portello di scarico e da della lunghezza eff...
Página 48
7.2.1 Motore a benzina Lame danneggiate Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o Se, malgrado tutte le precauzioni prese, la lama con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito al motore.
Página 49
te a regola d‘arte. Incaricate il servizio assistenza so il basso il manico superiore. Nell‘eseguire o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per tale operazione, fate attenzione che i cavi gli accessori. fl essibili non vengano piegati. 7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico in- 7.2.8 Tempi di esercizio feriore e superiore e il motore per evitare che Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni...
Página 50
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Página 51
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Página 52
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
Página 53
HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 53 - Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 53 Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 53...
Página 54
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 2.
Página 55
HR/BIH • 1x kabelska stezaljka Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao • 2x zvjezdasta matica motorna sjekira za izravnavanje povišenog tla, • 2x dugi vijak kao što su npr. krtičnjaci. • 2x podložna pločica • Ušica Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne •...
Página 56
HR/BIH Oprez! na slici 4. Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- 5.1.2 Montaža kotača no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće Montažu kotača pogledajte u odlomku 5.1.3 opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i Podešavanje visine rezanja. konstrukcijom elektroalata: 1.
Página 57
HR/BIH 6. Rukovanje povucite snažnim trzajem. Ako motor ne bi upalio, potegnite ručku još jednom. Napomena! Uže za pokretanje nemojte pus- Napomena! titi da naglo skoči natrag. Motor se isporučuje bez goriva. Zbog toga Napomena! Pri hladnijem vremenu može biti prije puštanja u rad obavezno treba napuniti potrebno da postupak pokretanja ponovite ulje i benzin.
Página 58
HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, nabrusite ili ga zamijenite. U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i skladištenje, transport i narudžba pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Provjerite rezervnih dijelova stanje noža i njegovog držača. Ako je oštećen, morate ga zamijeniti.
Página 59
HR/BIH Zamjena ulja 7.2.4 Njega i podešavanje sajli Zamjena ulja treba se izvršiti dok je motor Redovito podmazujte sajle i provjeravajte pokreću isključen ali još topao. li se lako. 1. Provjerite je li otkvačena košara za sakupljan- je trave. 7.2.5 Održavanje fi ltra za zrak (sl. 10) 2.
Página 60
HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 7. Čuvajte uređaj na dobro prozračenom mjestu. 7.4 Priprema kosilice za transport Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Upozorenje! Ne uklanjajte benzin u zatvorenoj i može se ponovno upotrijebiti ili predati na prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite.
Página 61
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
Página 62
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Página 63
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Página 64
Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 64 - Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 64 Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 64...
Página 65
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 2.
Página 66
• Benzinska kosilica čišćenje (usisavanje) staza, niti kao mašina za • Gornja i donja ručka za guranje usitnjavanje već odsečenih grana drveća i žbunja. • Kesa za sakupljanje Nadalje, kosilica za travu ne sme da se koristi kao • 1x kabelska stezaljka motorni trnokop za izravnavanje povišenog tla, •...
Página 67
Oprez! 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5) i okačite kesu za saku- Čak i kada se ovi električni alati koriste pljanje trave (poz. 4) kao što je prikazano na propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. slici 4.
Página 68
6. Rukovanje snažno povucite uz trzaj. Ako motor ne upali, potegnite ručicu još jednom. Napomena! Nemojte pustiti da sajla za star- Napomena! tovanje skoči u početni položaj. Motor se isporučuje bez goriva. Stoga pre Napomena! Tokom hladnog vremena može puštanja u pogon obavezno sipajte ulje i biti potrebno da se više puta ponovi postupak benzin.
Página 69
7. Čišćenje, održavanje, Redovno kontrolišite da li je nož pravilno pričvršćen, u dobrom stanju i nabrušen. Ako nije, skladištenje, transport i nabrusite ga ili zamenite. U slučaju da rotirajući porudžbina rezervnih delova nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož...
Página 70
Izmena ulja 7.2.4 Nega i podešavanje sajli Izmena ulja treba da se sprovede dok je motor Redovno nauljite sajle i proverite njihovu pokret- ugašen, ali još topao. ljivost. 1. Proverite je li otkačena korpa za sakupljanje trave. 7.2.5 Održavanje fi ltera za zrak (sl. 10) 2.
Página 71
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 7. Čuvajte uređaj na dobro provetrenom mestu. 7.4 Priprema kosilice za transport Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- može ponovno da se upotrebi ili preda na re- noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite.
Página 72
9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
Página 73
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Página 74
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Página 75
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 75 - Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 75 Anl_BPM_40_P_SPK7.indb 75 18.10.2016 15:59:58 18.10.2016 15:59:58...
Página 76
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
Página 77
Gevaar! Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook gen niet met plastic zakken, folies en kleine de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
Página 78
Langer werken moet omwille van hard lawaai en 5.1.1 Montage schuifbeugel sterke trillingen worden vermeden. 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot 2. De greep van de starttrekkabel (pos. 9) zoals een minimum! getoond in fi...
Página 79
6. Bediening houden. 4. Start de motor met de omkeerstarter (fi g. 1, pos. 9). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm Aanwijzing! uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan De motor wordt geleverd zonder benzine en met een fl inke ruk naar u toe trekken. Mocht olie.
Página 80
maximaal 4 cm korter wordt gereden. Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangzak aan het handvat vast- Voordat u controles van welke aard dan ook aan houden en van boven vasthaken. het mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien.
Página 81
Controle van het oliepeil Grasmaaier naar achter kantelen en mes contro- Grasmaaier horizontaal zetten. De oliemeetstaaf leren op beschadiging. Beschadigde of verbogen (fi g. 9a, pos. 7a) door hem naar links te draaien messen moeten worden vervangen. Nooit een eraf schroeven en de meetstaaf afvegen. Meet- verbogen mes weer rechtbuigen.
Página 82
7.2.8 Werktijden 8. Zorg ervoor dat de lading voldoende is bevei- Gelieve wat betreft de werktijden de van kracht ligd, om beschadigingen en verwondingen zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen, die door wegglijden tijdens het rijden te verhinde- van plaats tot plaats kunnen verschillen. ren.
Página 83
9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 84
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 85
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
Página 86
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Página 87
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
Página 88
Peligro! similares. ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- La observancia de las instrucciones de uso espe- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- cifi cadas por el fabricante constituye un requisito zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
Página 89
Usar protección para los oídos. mentación de gasolina del tanque) • La exposición al ruido puede ser perjudicial para bayetas domésticas (para limpiar el aceite el oído. / restos de gasolina; a eliminar en la gasoli- nera) • Valor de emisión de vibraciones a = 7,29 m/s una bomba de succión de gasolina (de plásti- Imprecisión K = 1,5 m/s...
Página 90
encendido adjunto (pos. 13). 6.1 Arrancar el motor 1. Asegurarse de que el cable de encendido Atención: Para fi jar las ruedas de la derecha, es esté conectado a la bujía de encendido. preciso utilizar tornillos con rosca a la derecha 2.
Página 91
Para conseguir un corte limpio del césped es Para extraer la bolsa de recogida, levantar la necesario que los recorridos del cortacésped compuerta de expulsión con una mano y, con sean lo más rectos posible. Dichos recorridos la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de deben superponerse entre sí...
Página 92
bomba de extracción de gasolina. No inclinar el correcta. cortacésped más de 90 grados. Se recomienda 7. Introducir aceite para motor hasta la marca eliminar la suciedad y el césped justo después superior de la varilla del nivel de aceite. de cortarlo.
Página 93
solventes infl amables. Limpiar el fi ltro de aire sólo evo la bujía de encendido. con aire comprimido o sacudiéndolo. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. 7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido 6. Limpiar asimismo todo el aparato para prote- Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de ger la pintura.
Página 94
7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
Página 95
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Página 96
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 97
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
Página 98
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Página 99
2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-12) atentamente este manual de instruções / estas 1.
Página 100
Perigo! mos qualquer responsabilidade se o aparelho for O aparelho e o material da embalagem não utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou são brinquedos! As crianças não devem em actividades equiparáveis. brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo A observância do manual de instruções do fabri- de deglutição e asfi...
Página 101
Use uma protecção auditiva. de gasolina do depósito) • O ruído pode provocar danos auditivos. panos de limpeza comuns (para limpar os resíduos de óleo / gasolina; eliminação na Valor de emissão de vibração a = 7,29 m/s estação de serviço) •...
Página 102
Atenção: para a fi xação das rodas do lado direito Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor é necessário utilizar parafusos de rosca à direita é ligado. (pos. 16). Para o lado esquerdo, utilizar parafusos de rosca à esquerda (pos. 17). 6.1 Ligar o motor 1.
Página 103
devem sobrepor-se sempre em alguns centímet- corta-relvas e na ferramenta de trabalho não ros, para eliminar eventuais marcas. devem ser removidos com a mão ou com os pés, mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma Mantenha a parte inferior da carcaça do corta- escova ou uma vassoura de mão.
Página 104
como solventes ou benzina. 7.2.2 Lâmina Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas 7.2 Manutenção ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina autorizada. Para atingir um resultado de trabalho Pode consultar os intervalos de manutenção ideal, recomendamos que verifi que a lâmina uma no caderno de manutenção de aparelhos a vez por ano.
Página 105
7.2.6 Manutenção da vela de ignição 7. Armazene o aparelho num local bem ventila- Limpe a vela de ignição com uma escova de ara- me de cobre. 1. Retire o cachimbo da vela de ignição (fi g. 11/ 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- pos.
Página 106
8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
Página 107
9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Página 108
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 109
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.
Página 110
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher BPM 40 P (Bavaria) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...