Fox F31-462A Manual De Instrucciones

Lijadora de banda 100 mm / disco 150 mm
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LEVIGATRICE A NASTRO
100 mm / DISCO 150 mm
PONCEUSE A BANDE
100 mm / DISQUE 150 mm
LIJADORA DE BANDA 100
mm / DISCO 150 mm
(Modello/Modèle/ Modelo
Fox F31-462A)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fox F31-462A

  • Página 1 LEVIGATRICE A NASTRO 100 mm / DISCO 150 mm PONCEUSE A BANDE 100 mm / DISQUE 150 mm LIJADORA DE BANDA 100 mm / DISCO 150 mm (Modello/Modèle/ Modelo Fox F31-462A)
  • Página 2 INDICE / INDEX / INDICE ITALIANO (IT) Manuale originale ......................1 ÷ 19 FRANCESE (FR) Traduction des instructions originales, Traduzione delle Istruzioni originali ..20 ÷ 37 ESPANOL (ES) Traducción de las instrucciones Originales, Traduzione delle Istruzioni originali.. 38÷ 55 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’/ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Levigatrice a nastro 100 mm /a disco 150 mm (Modello 31-462A) INDIC E SICUREZZA ............................... 3 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ....................... 4 REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA ....................5 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ........................6 SIMBOLI 7 COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE ELETTRICA ..................7 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ........................
  • Página 4: Sicurezza

    SICUREZZA ATTENZIONE: Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni personali. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
  • Página 5: Regole Generali Di Sicurezza

    R E G OL E G E NE R AL I DI S IC UR E ZZA Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione.
  • Página 6: Regole Supplementari Di Sicurezza

    R E G OL E S UP P L E ME NT AR I DI S IC UR E ZZA 1. SCOLLEGATE sempre la levigatrice dalla presa elettrica prima di una riparazione, manutenzione, cambio nastro o disco, pulizia o intervento qualsiasi. 2.
  • Página 7: Protezione Dell'ambiente

    P R OT E ZIONE DE L L ’AMB IE NT E INFORMAZIONE AGLI UTENTI Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue: •...
  • Página 8: Simboli

    S IMB OL I Le figure seguenti possono comparire sulla vostra macchina o in questo manuale di istruzioni. I significati sono specificati di seguito: Indossate sempre degli occhiali di protezione per evitare schizzi durante l’utilizzo della macchina. Leggete e comprendete il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Portare sempre una maschera di protezione se l’operazione produce della polvere.
  • Página 9: Istruzioni Per La Messa A Terra

    IS T R UZIONI P E R L A ME S S A A T E R R A Presa di corrente con terra Conduttore di terra Presa della macchina In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un cammino di minore resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica.
  • Página 10: Uso Conforme Alle Norme

    US O C ONF OR ME AL L E NOR ME La levigatrice a nastro e a disco è stata progettata e realizzata per la levigatura del legno e dei materiali assimilabili al legno. La levigatura di altri materiali può comportare rischio di incendio, incidenti o danni al prodotto.
  • Página 11: Disimballo

    DIS IMB AL L O La vostra nuova levigatrice a nastro e a disco è consegnata completa dentro ad un cartone. Sballatela con cura e verificate che non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato. Non gettate I materiali dell’imballaggio prima di aver montato e provato con soddisfazione la vostra nuova levigatrice.
  • Página 12: Descrizione Della Levigatrice

    DE S C R IZIONE DE L L A L E V IG AT R IC E PROTEZIONE NASTRO DELLA LEVIGATRICE NASTRO PIASTRA DI ARRESTO PER IL INFERIORE PEZZO PIANO DI LAVORO POMOLO E DI CENTRAGGIO LEVA DI TENSIONE DEL NASTRO INTERRUTTORE DISCO DI...
  • Página 13: Montaggio Della Levigatrice

    MONT AG G IO DE L L A L E V IG AT R IC E AVVERTENZA Avviate la levigatrice solo dopo aver letto e compreso tutto il manuale ed esservi accertati che la macchina è completamente e perfettamente montata. PERICOLO! Prima di effettuare regolazioni, manutenzioni, cambio nastro o disco o qualsiasi intervento sulla levigatrice si deve spegnere l’interruttore, scollegarla dalla energia elettrica e attendere che il...
  • Página 14: Fissaggio Della Levigatrice A Un Piano

    MONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO PER L’UTILIZZO CON IL NASTRO Figura 6 Per l’utilizzo verticale del piano di lavoro: • Inserite il perno di fissaggio del piano nel foro come illustrato nella figura 6. • Posizionate il piano di lavoro a non più di 1,6 mm dalla superficie di levigatura. •...
  • Página 15: Registrazioni

    R E G IS T R AZIONI PERICOLO! Prima di effettuare regolazioni, manutenzioni, cambio nastro o disco o qualsiasi intervento sulla levigatrice si deve spegnere l’interruttore, scollegarla dalla energia elettrica e attendere che il nastro sia fermo. CENTRAGGIO DEL NASTRO Figura 11 Controllo del centraggio del nastro: •...
  • Página 16: Funzionamento

    F UNZIONAME NT O INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO • Avvio = premete il pulsante verde. • Arresto = premete il pulsante rosso. In caso di interruzione di corrente scatta, all’interno dell’interruttore un relé di “minima tensione“ che ferma l’utensile. Questo evita che la levigatrice possa riavviarsi da sola al ripristino dell’energia elettrica. Per riavviare l’apparecchio, premete nuovamente il pulsante verde.
  • Página 17 Per la sistemazione in verticale del nastro: • Inserite la chiave esagonale fornita nei due fori del carter della puleggia, dove sono presenti le due viti. Allentate le viti, con rotazione in senso antiorario. • Posizionate il nastro verticalmente come illustrato nella figura 16. •...
  • Página 18: Manutenzione

    N.B.: É necessario lavorare con molta prudenza durante la levigatura di pezzi piccoli. Applicate una pressione appena sufficiente per la levigatura del materiale. ATTENZIONE: Può prodursi un violento arretramento del pezzo da levigare quando questo entra in contatto con il lato destro del disco di levigatura.
  • Página 19 VITE SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA ESAGONALE DI PRESSIONE TRASMISSIONE Figura 20 • Togliete le due viti al centro del carter della puleggia. • Levate il carter. • Posizionate il nastro in posizione verticale come illustrato nella figura 20, per poter accedere al grano di tensionamento.
  • Página 20: Anomalie Di Funzionamento

    Verificate lo stato del nastro o del disco che state usando. AS S IS T E NZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato.
  • Página 21 Ponceuse à bande 100 mm / disque 150 mm (Modèle 31-462A) S OMMAIR E SÉCURITÉ ................................ 21 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ ..................22 REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES ..................... 23 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ......................24 SIGNIFICATION DES SYMBOLES ......................... 25 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU COURANT ..................25 RACCORDEMENT ELECTRIQUE ......................
  • Página 22: Sécurité

    SÉCURITÉ ATTENTION : EN CAS D'UTILISATION D'OUTILS ÉLECTRIQUES IL EST NÉCESSAIRE DE RESPECTER TOUJOURS LES PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE ET DOMMAGE PERSONNEL. Il est recommandé de lire toutes ces instructions avant de procéder à l'utilisation de ce produit, et de les conserver en lieu sûr.
  • Página 23: Avertissements Généraux De Sécurité

    AV E R T IS S E ME NT S G É NÉ R AUX DE S É C UR IT É 25. Maintenez propre la zone de travail. Les zones de travail et établis encombrés favorisent les blessures. 26. Eviter un environnement dangereux. Ne pas exposer les outils à la pluie et ne pas les utiliser dans des endroits humides ou mouillés.
  • Página 24: Regles De Securite Supplementaires

    R E G L E S DE S E C UR IT E S UP P L E ME NT AIR E S 24. TOUJOURS DEBRANCHER la ponceuse de l'alimentation avant d'effectuer les réparations, l'entretien, le changement de la bande ou du disque, le nettoyage ou la maintenance. 25.
  • Página 25: Protection De L'environnement

    P R OT E C T ION DE L E NV IR ONNE ME NT ’ INFORMATION AUX UTILISATEURS ’ Application des Directives 2011/65/CE et 2012/19/CE, relatives à la réduction de l emploi de substances ’ ’ dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu à...
  • Página 26: Signification Des Symboles

    S IG NIF IC AT ION DE S S Y MB OL E S Les figures suivantes peuvent apparaître sur votre machine ou dans ce manuel d'instructions. Les significations sont le suivantes : ’ Toujours porter des lunettes de protection pour éviter toute projection lors de l utilisation de la machine.
  • Página 27: Instructions De Mise A La Terre

    INS T R UC T IONS DE MIS E A L A T E R R E Prise de courant avec mise à la terre Conducteur de mise à la terre Prise de la machine En cas de mauvais fonctionnement ou de court-circuit, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de décharge électrique.
  • Página 28: Utilisation Conforme Aux Directives

    UT IL IS AT ION C ONF OR ME AUX DIR E C T IV E S La ponceuse à bande et le disque a été conçue et fabriquée pour tous les travaux de ponçage du bois et de ’ matériaux similaires au bois.
  • Página 29: Deballage

    DE B AL L AG E Votre nouvelle ponceuse à bande et à disque est livrée complète dans un carton. Il est recommandé de la déballer avec soin et de vérifier que toutes les pièces soient présentes et que rien ne soit endommagé. Ne jetez pas le carton d’emballage de la machine temps que la ponceuse n’a pas été...
  • Página 30: Description De La Ponceuse

    DE S C R IP T ION DE L A P ONC E US E BANDE DE LA PONCEUSE PROTECTION BANDE BUTÉE INFERIEURE TABLE DE TRAVAIL BOUTON DE CENTRAGE LEVIER DE TENSIONNEMENT DE LA BANDE INTERRUPTEUR DISQUE DE PONCAGE TROUS POUR POSITIONNEMENT RACCORD VERTICAL/HORIZONTAL...
  • Página 31: Montage De La Ponceuse

    MONT AG E DE L A P ONC E US E AVERTISSEMENT Ne pas démarrer la ponceuse avant d’avoir lu et compris le manuel, ni avant d’avoir monté et équipé complètement la machine. DANGER ! Eteignez et débranchez la ponceuse de la source de courant et attendez que la bande soit complètement arrêtée avant de procéder à...
  • Página 32: Installation Du Support

    MONTAGE DE LA TABLE DE TRAVAIL POUR L’UTILISATION AVEC LA BANDE DE PONCAGE Figure 6 Pour l’utilisation de la table de travail verticalement : • Insérez la tige de fixation de la table dans le trou comme l’illustre la figure 6. •...
  • Página 33: Reglages

    R E G L AG E S DANGER ! Eteignez et débranchez la ponceuse de la source de courant et attendez que la bande soit complètement arrêtée avant de procéder à des réglages, un entretien, un changement de la bande ou du disque ou tout travail de maintenance sur l’appareil.
  • Página 34: Fonctionnement

    F ONC T IONNE ME NT INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET • Start = appuyez sur le bouton vert. • Stop = appuyez sur le bouton rouge. En cas de coupage du courant, un relay de "tension minimale" déclenche à l'intérieur de l'interrupteur, en arrêtant l'outil.
  • Página 35 Pour placer la bande à la verticale : • Insérez la clé hexagonale fournie dans le trou du carter de la poulie, où sont montées le deux vis. Desserrez les vis (rotation dans le sens anti-horaire) situées sur une diagonale. •...
  • Página 36: Maintenance

    NOTE : Il faut travailler avec beaucoup de prudence lors du ponçage de pièces minces. Appliquez juste la pression nécessaire pour que la bande de ponçage puisse poncer le matériau. ATTENTION : ’ Un violent recul de la pièce à poncer peut se produire lors de l entrée en contact de la pièce à...
  • Página 37 CHANGEMENT COURROIE HÉXAGONALE DE PRESSION TRANSMISSION Figure 20 • Otez les deux vis au centre du carter de la poulie. • Enlevez le carter. • Positionnez la bande ponçage à la position verticale comme l’illustre la figure 20 pour accéder à...
  • Página 38: Anomalies De Fonctionnement

    AS S IS T ANC E Tous les outils et accessoires Fox sont construits et contrôlés en utilisant les techniques de production les plus modernes et sûres. Si malgré ces précautions un outil tombe en panne, la réparation doit être effectuée par un centre de réparation agréé.
  • Página 39 LIJADORA DE BANDA 100 mm /a disco 150 mm (Modello 31-462A) ÍNDIC E SEGURIDAD ..............................39 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD...................... 40 NORMAS SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD ..................41 PROTECCIÓN DEL AMBIENTE ........................42 SÍMBOLOS ............................... 43 CONEXIÓN A LA CORRIENTE ELÉCTRICA ....................43 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..........................
  • Página 40: Seguridad

    SEGURIDAD ATENCIÓN: Cuando se utilizan herramientas eléctricas deben siempre respetarse, además de las indicadas en este manual, todas las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones personales. Leer estas instrucciones antes de utilizar el producto y conservarlas en un lugar seguro. Los trabajos efectuados con herramientas eléctricas pueden resultar peligrosos para el usuario sino respeta las normas de funcionamiento seguro y adecuado.
  • Página 41: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 49. Mantener limpia la zona de trabajo. Zonas o bancos de trabajo desordenados tienen más alta probabilidad de accidentes. 50. Evitar un ambiente peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y no las use en ambientes húmedos o mojados, para evitar electrocuciones.
  • Página 42: Normas Suplementarias De Seguridad

    NORMAS SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD 47. DESCONECTE siempre la lijadora de la toma eléctrica antes de una reparación, mantenimiento, cambio de banda o disco, limpieza o cualquier intervención. 48. NO USE la lijadora hasta que no esté completamente ensamblada o instalada según las instrucciones indicadas.
  • Página 43: Protección Del Ambiente

    PROTECCIÓN DEL AMBIENTE INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS “Actuación de la Directiva 2011/65/CE, 2012/19/CE, relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y eliminación de residuos”, se establece lo siguiente: • El símbolo de un contenedor tachado que aparece en el equipo o en los envases indica que el producto al fin de su vida útil debe ser recogido separadamente a los demás desechos.
  • Página 44: Símbolos

    SÍMBOLOS Las figuras siguientes pueden aparecer sobre su máquina o en este manual de instrucciones. Los significados se especifican a continuación: Ponga siempre gafas de protección para evitar salpicaduras durante el uso de la máquina. Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de usar la máquina. Lleve siempre una mascarilla de protección si las operaciones producen polvo.
  • Página 45: Instrucciones Para La Toma A Tierra

    INSTRUCCIONES PARA LA TOMA A TIERRA Toma de corriente con toma a tierra Conductor de tierra Enchufe de la máquina En el caso de un mal funcionamiento o de un cortocircuito de la herramienta, la toma a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 46: Uso Conforme A Las Normas

    USO CONFORME A LAS NORMAS La Lijadora de banda y de disco ha sido diseñada y fabricada para el lijado de la madera y de materiales similares a la madera. El lijado de otros materiales puede suponer riesgo de incendio, accidentes o daños al producto.
  • Página 47: Desembalaje

    DESEMBALAJE Su nueva lijadora de banda y de disco se entrega completa dentro de una caja de cartón. Desembálela con cuidado y verifique que no falte nada y que no haya nada dañado. No tire el material del embalaje antes de haber montado y probado satisfactoriamente su nueva lijadora.
  • Página 48: Descripción De La Lijadora

    DESCRIPCIÓN DE LA LIJADORA PROTECCIÓN BANDA DE LA LIJADORA BANDA INFERIOR PLACA DE TOPE PARA LA PIEZA PLANO DE TRABAJO MANDO DE CENTRADO PALANCA DE TENSIÓN DE BANDA INTERRUPTOR DISCO DE LIJADO ORIFICIO DE POSICIONAMIENTO CONEXIÓN PARA (HORIZONTAL / ASPIRACIÓN PROTECCIÓN VERTICAL) CORREA...
  • Página 49: Montaje De La Lijadora

    MONTAJE DE LA LIJADORA ADVERTENCIA Arranque la lijadora solo tras haber leído y comprendido todo el manual y haberse asegurado de que la máquina está completa y perfectamente montada. PELIGRO! Antes de efectuar regulaciones, mantenimientos, cambio de banda o disco o cualquier intervención sobre la lijadora debe apagar el interruptor, desconectarla de la energía eléctrica y esperar a que la banda se pare.
  • Página 50: Montaje Del Plano De Trabajo Para El Uso Con La Banda

    MONTAJE DEL PLANO DE TRABAJO PARA EL USO CON LA BANDA Figura 6 Para el uso vertical del plano de trabajo: • Inserte el perno de fijación del plano en el orificio como se muestra en la figura 6. • Coloque el plano de trabajo a no más de 1,6 mm de la superficie de lijado.
  • Página 51: Regulaciones

    REGULACIONES PELIGRO! Antes de efectuar regulaciones, mantenimientos, cambio de banda o disco o cualquier intervención sobre la lijadora debe apagar el interruptor, desconectarla de la energía eléctrica y esperar a que la banda se pare. CENTRADO DE LA BANDA Figura 11 Control de centrado de la banda: •...
  • Página 52: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE/PARADA • Arranque = pulse el botón verde. • Parada = pulse el botón rojo. “ “ En caso de interrupción de corriente, se activa en el interior del interruptor un relé de mínima tensión para la herramienta. Esto evita que la lijadora pueda arrancar de nuevo cuando se restaure la corriente eléctrica.
  • Página 53: Lijado De Una Superficie Con La Banda

    Para la sistematización vertical de la banda: • Inserte la llave hexagonal suministrada en los orificios del cárter de la polea, donde se encuentran los dos tornillos. Afloje los tornillos, girando en sentido anti-horario. • Coloque la banda verticalmente como se muestra en la figura 16. •...
  • Página 54: Mantenimiento

    N.B.: Es necesario trabajar con mucha prudencia durante el lijado de las piezas pequeñas. Aplique una presión apenas suficiente para el lijado del material. ATENCIÓN: Puede producirse un violento receso de la pieza que se lija cuando ésta entra en contacto con el lado derecho del disco de lijado.
  • Página 55: Sustitución De La Correa De Transmisión

    TORNILLO SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN HEXAGONAL DE PRESIÓN Figura 20 • Quitar los dos tornillos al centro del cárter de la polea. • Levante el cárter. • Coloque la banda en posición vertical como se muestra en la figura 20, para poder acceder al tornillo de tensionamiento.
  • Página 56: Anomalías De Funcionamiento

    Todas as ferramentas e os acessórios são feitos e verificados usando os mais seguros e mais modernos métodos produtivos. No entanto, se um instrumento fica danificado, deve ser reparado por um centro autorizado após vendas. Pode enviar uma solicitação para o endereço info@fox-machines.com .
  • Página 57 Via del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: declara que la máquina: LEVIGATRICE NASTRO/DISCO : F31-462A LIJADORA COMBINADA BANDA/DISCO : F31-462A prodotta nel: (vedi etichetta riportata) fabricada en (ver la etiqueta ilustrada): è conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE e alle Cumple los requisitos de la norma 2006/42/CE y las disposizioni di attuazione;...
  • Página 58 F31-462A LEVIGATRICE A NASTRO / PONCEUSE A BANDE / LIJADORA DE BANDA 100 mm /A DISCO 150 mm...
  • Página 59 F31-462A LEVIGATRICE A NASTRO / PONCEUSE A BANDE / LIJADORA DE BANDA 100 mm /A DISCO 150 mm Articoli/Articulo Articoli/ Articulo F31462A-1 F31462A-56 F31462A-2 F31462A-57 F31462A-3 F31462A-58 F31462A-4 F31462A-59 F31462A-5 F31462A-60 F31462A-6 F31462A-61 F31462A-7 F31462A-62 F31462A-8 F31462A-63 F31462A-9 F31462A-64 F31462A-10...
  • Página 60 SCHEMA SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO Motore Moteur Motor Interruttore generale Interrupteur général Interruptor general magnetico magnetique magnetico Condensatore Condensateur Condensador Relè di avviamento Relais de démarrage Relè de arranque...
  • Página 62 40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487611 Fax +39-0542/488226 E-Mail: infocom@fox-machines.com – www.fox-machines.com...
  • Página 63: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΛΕΙΑΝΤΙΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ ΞΥΛΟΥ ΤΑΙΝΙΑΣ 100 mm ΔΙΣΚΟΥ 150 mm (FOX F31-462A) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Εγχειρίδιο μεταφρασμένο από το πρωτότυπο Ιταλικό...
  • Página 64 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Γενικές οδηγίες ασφαλείας Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Σύμβολα Ηλεκτρική σύνδεση Ηλεκτρικές προεκτάσεις Οδηγίες για γείωση Προβλεπόμενη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για τον θόρυβο Αποσυσκευασία Περιγραφή μηχανής Συναρμολόγηση του τριβείου Τοποθέτηση του δίσκου και του καλύμματος Τοποθέτηση και αντικατάσταση της ταινίας Συναρμολόγηση...
  • Página 65: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μελετήστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν να βάλετε σε λειτουργία τη μηχανή. - Η μηχανή αυτή συμμορφώνεται με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς που αφορούν ηλεκτρικές μηχανές. - Ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή υλικές ζημίες. Άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη μηχανή δεν θα πρέπει να την...
  • Página 66 • Τραυματισμό από επαφή με αιχμηρά εξαρτήματα • Τραυματισμό από ιπτάμενα σωματίδια κατά την κατεργασία • Βλάβη στην ακοή από θόρυβο • Βλάβη στο αναπνευστικό από επικίνδυνες σκόνες • Επαφή άμεση ή έμμεση με ηλεκτρικά εξαρτήματα • Τραυματισμό από εξαρτήματα που δεν τοποθετήθηκαν σωστά 1.
  • Página 67: Συμπληρωματικές Οδηγίες Ασφαλείας

    16. Αποφεύγετε τυχαίες εκκινήσεις. Να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση OFF όταν συνδέετε την πρίζα. 17. Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες για εξωτερική χρήση. Όποτε χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε ανοικτό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες ειδικά κατάλληλες για εξωτερικό χώρο που να φέρουν αντίστοιχη σήμανση. 18.
  • Página 68: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΛΕΙΑΙΝΕΤΕ πάντα στην πλευρά καθόδου του δίσκου, τη δεξιά, έτσι που τα κομμάτια να πέφτουν στο έδαφος. Κατεργασία προς την πλευρά ανόδου μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. ΛΕΙΑΙΝΕΤΕ προς τη φορά των νερών του ξύλου. ΜΗΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΕ ΠΟΤΕ εργασίες προετοιμασίας, συναρμολόγησης ή ρύθμισης όταν ο δίσκος...
  • Página 69: Σύμβολα

    ΣΥΜΒΟΛΑ Τα παρακάτω σύμβολα ενδέχεται να εμφανίζονται στη μηχανή σας ή στο εγχειρίδιο αυτό. Ο συμβολισμός τους είναι ο εξής: Φοράτε πάντα γυαλιά προστασίας για μα προφυλαχτείτε από ιπτάμενα κομμάτια κατά τη χρήση Μελετήστε προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι κατανοήσατε όσα αναφέρονται...
  • Página 70: Οδηγίες Για Γείωση

    Πριν να χρησιμοποιήστε οποιαδήποτε ηλεκτρική προέκταση (μπαλαντέζα) ελέγξτε ότι δεν υπάρχει κάποιο γυμνό σύρμα και ότι η μόνωση δεν είναι κομμένη ή φθαρμένη. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε αμέσως αν υπάρχει φθορά ή ζημία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι προεκτάσεις πρέπει να παραμένουν μακριά από την περιοχή εργασίας για να...
  • Página 71: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ισχύς κινητήρα: 370 W Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας: 230 V – 50 Hz Ταινία λείανσης Πλάτος: 100 mm Μήκος: 914 mm Ταχύτητα ταινίας: 450 m/min Μήκος τραπεζιού: 360 mm Αυτοκόλλητος δίσκος λείανσης Διάμετρος: 150 mm Ταχύτητα περιστροφής: 2,850 RPM Τραπέζι...
  • Página 72: Περιγραφή Μηχανής

    Μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης και ακολουθήστε τις πιστά. Στο Fig.2 θα δείτε όλα τα εξαρτήματα που υπάρχουν στη συσκευασία και συνοδεύουν τη μηχανή. Απομακρύνετε την προστατευτική επικάλυψη των μεταλλικών εξαρτημάτων με σφουγγάρι και ειδικό απορρυπαντικό, π.χ. WD40. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗ...
  • Página 73: Συναρμολόγηση Του Τριβείου

    ΤΡΥΠΕΣ: Για ασφάλιση της ταινίας σε οριζόντια ή κατακόρυφη θέση. ΤΑΙΝΙΑ: Η ταινία λείανσης είναι το όργανο εργασίας και μπορεί να τοποθετηθεί οριζόντια ή κατακόρυφα ανάλογα με τις απαιτήσεις. ΔΙΣΚΟΣ: Ο δίσκος λείανσης είναι το δεύτερο όργανο εργασίας και είναι τοποθετημένος στο...
  • Página 74: Συναρμολόγηση Της Επιφάνειας Εργασίας Για Χρήση Με Δίσκο

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο λεβιές τεντώματος έχει ελατήριο και θα πρέπει να προσέχετε κατά την κίνησή του να μην σας χτυπήσει. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΔΙΣΚΟ (Fig.6) Για να χρησιμοποιήστε την επιφάνεια εργασίας για λείανση με δίσκο: • Εισάγετε τον πείρο στερέωσης της πλάκας στην...
  • Página 75: Στερέωση Του Τριβείου Σε Τραπέζι

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ ΣΕ ΤΡΑΠΕΖΙ (Fig.10) Αν το τριβείο πρόκειται να μετακινείται και να χρησιμοποιείται σε διάφορα μέρη, συνιστούμε να το στερεώνετε σε πάγκο, τραπέζι ή άλλη σταθερή επιφάνεια και να το πιάνετε με σφιγκτήρες. Η επιφάνεια στερέωσης θα πρέπει να...
  • Página 76: Λειτουργία

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΞΕΚΙΝΗΜΑΤΟΣ/ΣΤΑΜΑΤΗΜΑΤΟΣ • Ξεκίνημα – Πατήστε το πράσινο κουμπί • Σταμάτημα – Πατήστε το κόκκινο κουμπί Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ενεργοποιείται το ρελέ χαμηλής τάσης και διακόπτεται η λειτουργία της μηχανής. Αυτό εμποδίζει ακούσιο ξεκίνημα όταν επανέλθει το ρεύμα. Για να...
  • Página 77: Λείανση Κοίλης Επιφάνειας Στην Ταινία

    ΛΕΙΑΝΣΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ (Fig.17) • Στηρίξτε καλά το κομμάτι που θα λειάνετε. Προσέξτε να κρατάτε τα δάχτυλά σας μακριά από τη ζώνη λείανσης. • Φέρτε το άκρο του κομματιού να ακουμπήσει στην πλάκα και μετακινείτε το κομμάτι πλευρικά ομοιόμορφα στο πλάτος της ταινίας...
  • Página 78: Συντήρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, επισκευής, αντικατάστασης ταινίας ή δίσκου, αποσυνδέετε τη μηχανή από το ρεύμα και περιμένετε να σταματήσει εντελώς. ΓΕΝΙΚΑ Οποιαδήποτε ζημία σε προφυλακτήρες ή ανωμαλία κατά τη λειτουργία ή στη διάρκεια ελέγχου πρέπει να αποκαθίσταται αμέσως από τεχνικό ειδικευμένο σε αυτόν το τομέα. Πριν...
  • Página 79: Δυσλειτουργίες

    Ελέγξτε την κατάσταση της ταινίας ή του δίσκου. ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Όλα τα εργαλεία και εξαρτήματα Fox κατασκευάζονται και ελέγχονται χρησιμοποιώντας τις πιο σύγχρονες και ασφαλείς τεχνικές παραγωγής. Αν παρ’ όλη την προσοχή που δόθηκε, το εργαλείο παρουσιάσει κάποιο πρόβλημα, θα πρέπει να επισκευαστεί από...
  • Página 80: Σχέδιο/Ανταλλακτικά

    ΣΧΕΔΙΟ/ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ...
  • Página 82: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/42/ΕΕ, Παρ.ΙΙ.Α FEMI S.p.A. Via del Lavoro, 4 40023 Castel Guelfo (BO) - Italy Δηλώνουμε ότι η μηχανή ΛΕΙΑΝΤΙΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ ΞΥΛΟΥ ΔΙΣΚΟΥ/ΤΑΙΝΙΑΣ F31-462Α Πληροί τις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών Οδηγιών: 2014/30/ΕΕ, 2014/35/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ, 2012/19/ΕΕ Εξουσιοδοτημένος...
  • Página 83 PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Questo prodotto è conforme anche alle direttive Este producto também está em conformidades com as 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 diretivas da CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e Aprile 2016), 2014/30/UE e 2014/35/UE dal 20 Aprile 2006/95 até...

Tabla de contenido