Parker Hiross Hyperchill ICE076 Manual De Uso
Parker Hiross Hyperchill ICE076 Manual De Uso

Parker Hiross Hyperchill ICE076 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Hyperchill ICE076:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Hyperchill
(Precision control)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
SV
Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
(50Hz)
ICE076
ICE090
ICE116
DATE: 02.11.2020 - Rev. 31
CODE: 398H271676

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker Hiross Hyperchill ICE076

  • Página 1 Hyperchill ICE076 (50Hz) ICE090 ICE116 (Precision control) Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás Εγχειρίδιο...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice Sicurezza o dei componenti. ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le infor- Sicurezza mazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 Ai fi ni di una completa ed aggiornata informazione si raccomanda •...
  • Página 4: Introduzione

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Italiano Introduzione Per consentire il libero passaggio del fl usso d’aria e la manutenzione Si consiglia l’utilizzo di giunti fl essibili per togliere rigidità al sistema. dell’unità, è necessario lasciare libera da ostruzioni una area minima 2) Riempire il circuito idraulico utilizzando l’apposito attacco di carica I refrigeratori d’acqua sono unità...
  • Página 5: Circuito Elettrico

    2) La tensione deve essere simmetrica (valori effi caci delle tensioni ed 3.6 Versione ad acqua (W) Temperatura acqua Glicole etilenico Temperatura angoli di fase fra fasi consecutive uguali fra loro). Il massimo squili- I chiller in versione con condensazione ad acqua, necessitano di un in uscita [°C] (% vol.) ambiente...
  • Página 6: Controllo

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Italiano Controllo targa. ACCESO LAMPEGGIANTE d) Spegnere il chiller e procedere con il rabbocco del circuito idraulico L1: giallo Scheda è alimentata con la temperatura di “SET”. 4.1 Pannello di controllo e) Controllare che la temperatura dell’acqua “trattata” non scenda L2: verde Scheda è...
  • Página 7: Gestione Parametri

    4.4.2 Termostatazione 4.5.2 Visualizzazione sonde temperatura B1,B2... PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT La sonda B1 è la sonda di “SET” della macchina. PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Soglia allarme contaore 1. Avviare la macchina. 20.0 compressore 2 Set point termostatazione 2. Premere il tasto “P4” e visualizzare la temperatura della sonda successiva .
  • Página 8: Riavvio Automatico

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Italiano 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici sia più alimentato. 5.4 Smantellamento Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno CODICE DESCRIZIONE RESET Utilizzare sempre ricambi originali del costruttore: pena l’esonero essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti. del costruttore da qualsiasi responsabilità...
  • Página 9: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DELL’AC- IL COMPRESSORE SI FERMA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI QUA IN USCITA E’ SUPERIORE PER INTERVENTO DEL PRESSO- FUNZIONA LINEA LIQUIDO BASSA PRESSIONE AL VALORE IMPOSTATO STATO DI ALTA PRESSIONE LUNGAMENTE, BRINATI...
  • Página 10 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Italiano...
  • Página 11 Index Safety For the most comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manual supplied with the unit. Safety 1.1 Importance of the manual 1.4 Residual risks 1.1 Importance of the manual ..............1 • Keep it for the entire life of the machine. 1.2 Warning signals ................1 The installation, start up, stopping and maintenance of the machine 1.3 Safety instructions ................1...
  • Página 12 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 English Introduction Leave a space of at least 2 metres above the refrigerator in models with points, install a vent valve at the highest points. vertical emission of condensation air. 4) We recommend that taps are installed on the inlet and outlet pipes, These water coolers are monoblock units for the production of cooled so that the unit can be excluded for maintenance when necessary.
  • Página 13: Electrical Circuit

    The specifi c weight values at different temperatures for glycol percent- closed (thereby connecting the power supply to the machine), the age values are given in the table. voltage in the electrical circuit will reach dangerous levels. Maximum caution is required! Temperature [°C] 3.4.2 General alarm...
  • Página 14: Control Panel

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 English Control d) Switch off the chiller and proceed to top up the hydraulic circuit at FLASHING the “SET” temperature. L1: yellow Controller is receiving e) Check that the temperature of the “treated” water does not fall 4.1 Control panel power below 5 °C and that the ambient temperature in which the hydraulic...
  • Página 15 4.4.1.2 Alarm relay management 4.4.7 Compressor parameters 4.5 Parameter management Relay normally deactivated, excited by an alarm. PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 4.5.1 Temperature setting (see fi g.1) 1. 1. Turn the main swicth (QS) to “ON” and wait for the temperature Compressor rotation Relay normally excited (also with control OFF), deactivated visualization.
  • Página 16: Automatic Restart

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 English 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunction- 5.3 Dismantling ing. The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be CODE DESCRIPTION RESET recovered in conformity with current local environmental regulations. In case of refrigerant leakage, contact qualifi ed and authorized Tank water outlet water high tempera- The refrigerant fl uid is recovered before fi nal scrapping of the equip-...
  • Página 17 Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR STOPS DUE COMPRESSOR STOPS DUE THE OUTLET WATER TO OPERATION OF THE HIGH COMPRESSOR SUCTION, TO OPERATION OF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE THE COMPRESSOR RUNS PRESSURE LIQUID LINE FROSTED SET VALUE LOW PRESSURE SWITCH FOR LONG PERIODS, IS NOISY SWITCH EXCESSIVE THERMOSTATIC...
  • Página 18 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 English...
  • Página 19 Índice Seguridad seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaus- tivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma Seguridad unidad o de los componentes. 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modifi car sin •...
  • Página 20: Introducción

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Español Introducción 3.2 Versiones en la parte posterior del enfriador ( Versión por aire 3) El depósito está provisto de un purgador de aire que debe accio- Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la produc- Ventiladores axiales (A) narse manualmente a la hora del llenado.
  • Página 21: Circuito Eléctrico

    En la tabla siguiente se indican los pesos específi cos en función de la alcanza valores peligrosos. ¡Se recomienda la máxima precaución! temperatura y del porcentaje de glicol. 3.4.2 Alarma general Temperature [°C] Todos los enfriadores están dotados de indicación de alarma (véase el glicol esquema eléctrico).
  • Página 22: Control

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Español Control matrícula. PILOTO ENCENDIDO INTERMITENTE d) Apagar el enfriador y llenar el circuito hidráulico con la temperatura L1: amarillo La tarjeta está alimen- de “SET”. 4.1 Panel de control tada e) Comprobar que la temperatura del agua “tratada” no baje de los Fig.1 5°C y la temperatura ambiente en la que opera el circuito hidráulico L2: verde...
  • Página 23: Administración De Parámetros

    4.4.1.2 Gestión relé alarma 4.4.7 Parámetros del compresor 4.5 Administración de parámetros Relé normalmente desexcitado, se excita en caso de acti- PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. 4.5.1 Ajuste de temperatura (véase la fi g. 1) varse una alarma. 1. 1. Sitúe el interruptor principal (QS) en “ON” y espere a que aparez- Rotación de los compresores ca la temperatura.
  • Página 24: Reactivación Automática

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Español analógicas 5.4 Desguace 4.6.2 Alarmas desde las entradas El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito responsabilidad por el mal funcionamiento del equipo. CÓDIGO Descripción Restabl...
  • Página 25: Solución De Problemas

    Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO BAJA PRESIÓN DE ALTA PRESIÓN.
  • Página 26 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Español...
  • Página 27: Sicherheit

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen Sicherheit sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 •...
  • Página 28: Einführung

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Deutsch Einführung Behinderungen sicherzustellen (siehe Abschnitt 7.3). Abschnitt 3.3.3. Bei Modellen mit vertikalem Kondensationsluftausstoß müssen über Anschluss Kaltwassersätze sind Kompaktgeräte für die Kaltwasserproduktion in dem Gerät mindestens 2,0 m frei bleiben. 1) Den Kaltwassersatz mit den zu diesem Zweck an der Rückseite einem geschlossenen Kreislauf.
  • Página 29: Wassergekühlte Version (W)

    Gleicht Druck, - Temperaturschwankungen im Wasserkreis aus Um Erdungsklemme (PE) anschließen. erzielt wird. eine Schädigung der Einheit oder des Wasserkreises zu verhindern, 3) Sicherstellen, dass am Anfang des Versorgungskabels eine Schutz- Vorabkontrollen empfi ehlt sich die Installation eines Expansionsgefäßes mit geeigneter vorrichtung gegen direkte Kontakte von mindestens IP2X oder IPXXB Erfolgt die Wasserversorgung des Kondensators in einem geschlosse- Kapazität.
  • Página 30: Steuerung

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Deutsch Steuerung d) Den Chiller ausschalten und bei „SET“ Temperatur den Hydraulik- EINGESCHALTET BLINKEND kreislauf nachfüllen. L1: gelb Platine versorgt. e) Überprüfen, dass die Temperatur des „behandelten“ Wassers nicht 4.1 Steuerpaneel unter 5°C und die Raumtemperatur, bei der der Hydraulikkreislauf L2: grün Platine in ON-Status.
  • Página 31: Parameterverwaltung

    4.4.1.2 Steuerung der Alarmrelais 4.4.7 Parameter des Verdichters 4.5 Parameterverwaltung Relais normalerweise aberregt - wird bei Auslösung eines PARAMETER CODE DEFAULT 4.5.1 Temperatureinstellung (siehe Abb.1) Alarms erregt. 1. 1. Schalten Sie den Hauptschalter (QS) auf “EIN” und warten Sie auf Drehung der Verdichter die Temperaturanzeige.
  • Página 32: Automatischer Neustart

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Deutsch 4.6.2 Alarme von den Analogeingängen eingetragen werden ((EU) Nr. 517/2014 Art. 6). Ein Beispiel eines 5.4 Entsorgung solchen Verzeichnisses kann von der Internetseite: www.polewr.com. Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen CODE Beschreibung Rückstellung heruntergeladen werden.
  • Página 33: Störungssuche

    Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT. RÄUSCHVOLL VEREIST NEIN NEIN NEIN DRUCKSCHALTER...
  • Página 34 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Deutsch...
  • Página 35 Sommaire Sécurité de l’installation. La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom- Sécurité mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveil- 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 lantes et/ou de modifi cations de l’emballage. •...
  • Página 36: Introduction

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Français Introduction seur (voir paragraphe 7.3). fi que positionné à l’arrière du refroidisseur ( Laisser au moins 2 mètres d’espace au-dessus de la centrale sur les 3) Le réservoir est doté d’une soupape de décharge à actionner ma- Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la production modèles à...
  • Página 37: Circuit Électrique

    où Contrôles successifs vus à cet effet, placés au dos de l’unité. Vtot= vol. total du circuit (en litres) S’assurer que la machine et les équipements auxiliaires sont bien mis 3) Si l’eau de condensation doit être évacuée, il faudra prévoir de doter P t min/max= poids spécifi que à...
  • Página 38: Contrôle

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Français Contrôle d) Éteindre le compresseur et remettre à niveau le circuit hydraulique à ALLUMÉ CLIGNOTANT la température du point de consigne (SET). L1: jaune Fiche alimentée e) Vérifi er que la température de l’eau traitée ne descend pas en 4.1 Tableau de commande dessous de 5°...
  • Página 39: Gestion Des Paramètre

    4.4.1.2 Gestion relais alarme 4.4.7 Paramètres du compresseur 4.5 Gestion des paramètre Relais normalement désexcité ; il est excité en présence PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT 4.5.1 Réglage de la température (voir fi g.1) d’une alarme. 1. Mettre la machine sous tension en positionnant le sectionneur géné- Rotation compresseurs ral QS sur ON, et attendre l’affi chage de la température.
  • Página 40: Remise En Marche Automatique

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Français 4.6.2 Alarmes d’entrées analogiques 5.1 Recommandations générales 5.4 Mise au rebut Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le circuit de- CODE DESCRIPTION RàZ Avant tout entretien vérifi er que le réfrigérateur ne soit plus vront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Página 41: Dépannage

    Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LA TEMPÉRATURE DE L’EAU LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, RAISON DE L’INTERVENTION DU TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE LONGUEMENT...
  • Página 42 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Français...
  • Página 43 Innehållsförteckning Säkerhet denna handbok utan att på förhand underrätta om detta. För en komplett och uppdaterad information rekommenderas Säkerhet användaren att konsultera handboken på enheten. 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ................1 1.4 Kvarstående risker • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ................1 1.3 Säkerhetsanvisningar ...............1 •...
  • Página 44: Inledning

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Svenska Inledning 3.2 Versioner punkter på högre nivå ska luftningsventiler installeras i dessa punkter. 4) Vi rekommenderar att utrusta inlopps- och utloppsrörsystemen med Luftversion Vattenkylarna är monoblockenheter för tillverkning av avkylt vatten i en kran, för att kunna utesluta maskinen från kretsen vid underhåll. Axialfl...
  • Página 45: El-Krets

    För att bestämma det specifi ka viktvärdet vid olika temperaturer för spänningen i den elektriska kretsen farliga värden. Yttersta försiktighet glykolprocentsatser, se nedanstående tabell. är nödvändig! 3.4.2 Allmänna larm Temperatur[°C] glykol Alla kylare, är utrustade med ett maskinlarmsignalsystem (se kopplings- schema ), bestående av en fri byteskontakt erhållen på...
  • Página 46: Kontroll

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Svenska Kontroll d) Stäng av kylaren och påbörja fyllning av den hydrauliska kretsen med TÄNT BLINKANDE temperaturvärdet i ”SET”. L1: gul Kretskortet är strömfö- e) Kontrollera att temperaturen på det ”behandlade” vattnet inte sjunker 4.1 Kontrollpanel rsett under 5 °C och att temperaturen i rummet där kretsen arbetar inte Fig.1 sjunker under 5 °C.
  • Página 47: Parameterhantering

    4.4.1.2 Funktion av larmrelä 4.4.7 Kompressorparametrar 4.5 Parameterhantering Relä normalt avmagnetiserat, det magnetiseras i närvaro av PARAMETER DEFAULT 4.5.1 Temperaturinställning (se bild 1) ett larm. 1. 1. Slå på huvudströmbrytaren (QS) till ”ON” och vänta tills tempera- Kompressorrotation turen visas. Relä...
  • Página 48: Automatisk Återstart

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Svenska 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 5.1 Allmän information 5.4 Isärtagning Kylvätskan och smörjoljan som fi nns i kretsen måste återvinnas enligt Beskrivning RESET Kontrollera att spänningen till kylaren inte är på innan någon typ gällande lokala miljöbestämmelser. Larm för hög temperatur på...
  • Página 49: Felsökning

    Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ UT- FÖR KOMPRESSORINTAG, KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR LOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR FÖR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT ÄN DET TÄCKTA TRYCK HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS TRYCKVAKT ÖVERDRIVEN...
  • Página 50 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Svenska...
  • Página 51 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän käytön tarkoituksessa. Turvallisuusohjeet HUOMIO: Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa oheisen käsikirjan 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ...............1 tietoja ilman etukäteisilmoitusta. Täydelliset ja päivitetyt käyttöoh- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ...................1 jeet ja tiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta käsikirjasta.
  • Página 52: Johdanto

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Suomi Johdanto Lisätarkistukset lauhdeilman poisto on pystysuuntainen. 1) Tarkista, että säiliö ja putkisto on kokonaan täytetty vedellä ja ilma 3.2 Mallit Vedenjäähdyttimet ovat itsenäisiä yksiköitä, joilla tuotetaan jäähdytettyä on poistettu asianmukaisesti. Ilmakuivainmalli vettä suljetussa piirissä. 2) Hydrauliikkapiirin täytyy aina olla täynnä. Sen vuoksi täyttömäärä Aksiaaliset tuulettimet (A)) Kompressorin, pumpun ja tuulettimen moottoreissa on lämpösuojaus, on tarkistettava säännöllisin väliajoin, tai laitteeseen voi asentaa auto-...
  • Página 53: Sähkövirtapiiri

    Etäkäynnistys-/pysäytyskontaktin kytkentä, katso sähkökaavio. 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 3.5 Keskipakoismalli (C) 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 Käytetään kun lauhdutuksesta tuleva ilma halutaan kanavoida. Keskipakotuulettimet pystyvät antamaan ilmalle staattisen paineen, Huomio: Täyttövaiheessa katso myös paisuntasäiliön täyttö- joka voittaa kanavoinnin aiheuttaman virtausvastuksen.
  • Página 54: Ohjausjärjestelmä

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Suomi Ohjausjärjestelmä sa tapauksessa lisää veteen oikea määrä glykolia, kuten kuvataan MERKKIVALON PALAA VILKKUU kappaleessa 3.3.2. L2: vihreä Ohjain on käynnissä (On) Kun ohjaimessa on virta päällä ja 4.1 Ohjauspaneeli 4.3 Pysäytys se ei ole käynnissä (OFF): jäänes- Fig.1 tovastus on toiminnassa.
  • Página 55: Parametrien Hallinta

    4.4.2 Lämpötilan säätö 1. Käynnistä jäähdytin. PARAMETRI KOODI TYYPI OLETUS 2. Hae seuraavan anturin lämpötila näyttöön painamalla painiketta P4. PARAMETRI KOODI TYYPI OLETUS 3. Hae anturit b01, b02 jne. näkyviin painamalla painiketta P5. Kompressorin 2 tuntilaskurin 20.0 hälytyskynnys Asetusanturi B1 on suositeltavaa jättää näyttöön. Lämpötilan säädön asetusarvo 4.4.8 Pumpun parametrit...
  • Página 56: Automaattinen Uudelleenkäynnistys

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Suomi 4.7 Automaattinen uudelleenkäynnistys 5.2 Ennakoiva huolto 5.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Sähkönsyötön keskeytymisen jälkeen jäähdytin käynnistyy säilyttäen Suorita seuraavat toimenpiteet varmistaaksesi jäähdyttimen maksimaa- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on otettava ennen sähkökatkoa olleen tilansa On tai Off . lisen tehon ja luotettavan toiminnan: talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
  • Página 57: Vianetsintä

    Vianetsintä HÄIRIÖ KORJAUS KOMPRESSORIN KOMPRESSORI POISTUVAN VEDEN KOMPRESSORI PYSÄHTYY KOMPRESSORI PYSÄHTYY MA- IMU, TALAN PAINEEN PAINEKYTKIMEN LÄMPÖTILAONYLI KORKEAN PAINEEN PAINEKYTKI- KÄY NESTELINJA TOIMINNAN VUOKSI ASETUSARVON MEN TOIMINNAN VUOKSI KAUAN, JÄÄSSÄ KOVA ÄÄNI JÄÄHDYTYSNES- LIIAN SUURI PAINEKYTKIN TERMOSTAATIN TERMOSTAATTI- TEEN KOMPRESSORIN VEDENMÄÄRÄ, LIIAN VÄHÄN VIALLINEN TAI...
  • Página 58 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Suomi...
  • Página 59 Index Veiligheid dat de geleverde lijst voor het selecteren van de unit of van onderdelen en/of opties compleet is, teneinde een correct of redelijkerwijs voor- Veiligheid spelbaar gebruik van de unit of van de onderdelen te garanderen. 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ...............1 LET OP: de fabrikant behoudt zich het recht voor de informatie in •...
  • Página 60: Installatie

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Nederlands Inleiding minstens 2 meter ruimte boven de koeler worden vrijgehouden. maken, zodat het systeem soepel blijft. 2) Vul het hydraulisch circuit via de betreffende vulaansluiting aan de 3.2 Versions De waterkoelers zijn eendelige compacte units voor de productie van achterkant van de koelmachine ( Version à...
  • Página 61: Controles En Aansluiting

    gesloten circuit aan te brengen expansievat gebruik van onderstaande aan FLA en de D-curve. 2) Verbind de toevoer -/ en retourleidingen van het water met de aan- formule: 5) De maximum impedantiewaarde van het net = 0.274 ohm. sluitingen die hiervoor op de achterkant vande unit zitten. V=2 x Vtot x (Pt min - P t max) Volgende controles 3) Als het condensatiewater na gebruik wordt afgevoerd, wordt ge-...
  • Página 62 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Nederlands Controle ten vermeld op het plaatje valt. Lichtdio- KNIPPERT d) Schakel de chiller uit en ga over tot het bijvullen van het hydraulisch circuit met de “SET”-temperatuur. 4.1 Bedieningspaneel L1: geel Kaart gevoed e) Controleer of de temperatuur van het “behandelde” water niet lager Fig.1 wordt dan 5°C en of de omgevingstemperatuur waarin het hydrau- L2: groen...
  • Página 63 4.4.1.2 Beheer alarmrelais 4.4.7 Parameters compressor 2. Druk tegelijk op de knoppen “P3” en “P5”, om de parameters “dIrE” (D) te openen. Relais dat gewoonlijk niet bekrachtigd is, wordt bekrachtigd PARAMETER CODE SOORT DEFAULT 3. Druk op de knop “P4” om de parameter “SEt” te selecteren, druk als er een alarm is.
  • Página 64: Algemene Waarschuwingen

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Nederlands 4.6.2 Alarmen van analoge ingangen 5.1 Algemene waarschuwingen 5.4 Afdanken De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt CODE Beschrijving RESET Alvorens onderhoud te plegen moet worden nagegaan of de overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschriften. koeler is afgekoppeld van de voeding.
  • Página 65: Opsporen Van Storingen

    Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE COMPRESSOR WORDT AANZUIGING DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE COMPRESSOR UITGESCHAKELD DOOR INGRIJ- COMPRESSOR, SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN AFVOERWATER IS HOGER DAN PEN VAN DE HOGEDRUKSCHA- WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN DE LAGEDRUKSCHAKELAAR DE INGESTELDEWAARDE KELAAR MAAKT LAWAAI...
  • Página 66 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Nederlands...
  • Página 67 Índice Segurança e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.. Segurança ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modifi car as infor- 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 mações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação •...
  • Página 68: Introdução

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Português Introdução modelos com expulsão vertical do ar de condensação. pria, posicionada na parte posterior do refrigerador ( 3.2 Versões 3) O reservatório possui uma válvula de descarga própria que deverá Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção ser accionada manualmente aquando do enchimento.
  • Página 69: Circuito Eléctrico

    circuito fechado pode utilizar-se a fórmula seguinte: 5) Valor máximo da impedância de rede = 0.274 ohm. limitar o risco de sujidade das superfícies. V=2 x Vtot x (Pt mín. - P t máx.) Controlos seguintes 4) Se o circuito for de tipo fechado, certifi que-se de que se encontra sendo que Certifi que-se de que a máquina e os aparelhos auxiliares foram ligados bem cheio de água e correctamente purgado de ar.
  • Página 70: Controllo

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Português Controllo dos limites da chapa. ACESO INTERMITENTE d) Desligar a máquina frigorífi ca e proceder ao enchimento do circuito L1: amarelo Placa alimentada hidráulico com a temperatura de “SET”. 4.1 Pannello di controllo e) Verifi car se a temperatura da água “tratada” não desce abaixo dos L2: verde Placa em On Com placa alimentada e em OFF:...
  • Página 71: Gestão De Parâmetros

    4.4.1.2 Gestão do relé de alarme 4.4.6 Parâmetros da sonda B5 4.4.9.2 Modo de activação da resistência anti-gelo AbrA Relé normalmente desactivado, é activado na presença de PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Activação apenas com a placa em On um alarme. 60.0 Alarme de temperatura elevada Activação também com a placa em Off...
  • Página 72: Alarmes De Entradas Analógicas

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Português 4.6.2 Alarmes de entradas analógicas dor está desligado. 5.4 Desmontagem O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem CÓDIGO Descrição Reset Utilizar sempre peças de substituição originais do fabricante: caso ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais contrário, o fabricante não se responsabiliza por qualquer avaria da Alarme de temperatura elevada da água em vigor.
  • Página 73: Localização De Avarias

    Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO DE SAÍDA É DEVIDO À INTERVENÇÃO DO COMPRESSOR, À INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR PRESSÓSTATO DE ALTA PRES- LINHA DO LÍQUIDO DE BAIXA PRESSÃO PORMUITO TEMPO,...
  • Página 74 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Português...
  • Página 75 Indholdsfortegnelse Sikkerhed brug for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri ekstraudstyr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug Sikkerhed af selve enheden eller dens komponenter. 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 BEMÆRK: Producenten forbeholder sig retten til at foretage æn- •...
  • Página 76 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Dansk Indledning 3.2 Versioner under fyldningen. Til det formål skal man, hvis hydraulikkredsløbet har nogle punkter ved større højde, installere en afl uftningsventil i Version med luft Vandkøleanlæg er enkeltstående enheder til produktion af kølevand i et disse punkter.
  • Página 77: Elektrisk Kredsløb

    Værdierne for vægten ved forskellige temperaturer og forskelligt glyko- (så strømmen er sluttet til maskinen), vil spændingen i det elektriske lindhold fremgår af nedenstående tabel. kredsløb nå et farligt niveau. Der bør udvises stor forsigtighed! 3.4.2 Generelle alarmer Temperatur [°C] glykol Alle køleanlæggene er udstyret med en maskinalarm (se eldiagrammet), bestående af en spændingsfri skiftekontakt forbundet med klemkas-...
  • Página 78: Kontrol

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Dansk Kontrol d) Sluk for chilleren, og fortsæt med opfyldning af hydraulikkredsløbet TÆNDT BLINKER med “SET” temperaturen. L1: gul Kortet er tilsluttet e) Kontrollér, at temperaturen på det “behandlede” vand ikke fal- 4.1 Kontrolpanel der til under 5°C, og at den omgivende temperatur, hvor hydrau- L2: grøn Kortet er på...
  • Página 79: Parameterstyring

    4.4.1.2 Styring af alarmrelæ 4.4.7 Kompressorparametre 4.5 Parameterstyring Relæet er normalt ikke aktivt, men det aktiveres, hvis der PARAMETER CODE TYPE STANDARD 4.5.1 Temperaturindstilling (se fi g. 1) opstår en alarm. 1. 1. Drej hovedafbryderen (QS) til “ON” og vent til temperaturen ses. Kompressorenes omdrejning 2.
  • Página 80: Automatisk Genstart

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Dansk 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 5.1 Generelle advarsler 5.4 Demontering Den kuldefrembringende væske og smøreolien i kredsløbet skal genvin- KODE Beskrivelse Nulstil- Før enhver form for vedligeholdelse, kontrolleres det, at køle- des i henhold til de gældende miljøregler. ling anlægget ikke er tilsluttet strømforsyningen.
  • Página 81: Fejlsøgning

    Fejlsøgning FEJL AFHJÆLPNING ÅRSAG KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN KOMPRESSORENS SU- KOMPRESSOREN VANDETS UDLØBSTEMPERA- STANDSER, FORDI STANDSER, FORDI GESIDE, TUR OVERSTIGER DEN INDSTIL- KØRER HØJTRYKSPRESSOSTATEN LAVTRYKSPRESSOSTATEN KØLEVÆSKERØR LEDE VÆRDI I LANG TID, UDLØSES UDLØSES DÆKKET AF RIM STØJENDE PRESSOSTATEN ER TERMOSTATISK FOR KRAFTIGVANDSTRØM, TERMOSTATISK I STYKKER ELLER TILSTOPPET...
  • Página 82 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Dansk...
  • Página 83 Spis treści Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe wskutek zmiany i/lub modyfi kacji opakowania. Bezpieczeństwo Użytkownik ma obowišzek upewnić się, że dane techniczne niezbędne 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji ................1 do wyboru urzšdzenia lub jego komponentów i/lub opcji sš wyczerpujš- •...
  • Página 84: Wprowadzenie

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Polski Wprowadzenie 3.2 Wersje 2) Napełnić obwód hydrauliczny korzystając z włąściwego przyłącza Wersja powietrzna umieszczonego w tylnej części agregatu ( Chłodziarki wody to jednobryłowe jednostki, służące do schładzania Wentylatory osiowe (A) 3) Zbiornik jest wyposażony w odpowiedni zawór odpowietrzający, wody w obiegu zamkniętym.
  • Página 85: Obwód Elektryczny

    P t min/max= ciężar właściwy przy minimalnej/maksymalnej temperatu- Upewnić się, czy maszyna i urządzenia pomocnicze zostały uziemione i ryzyko zabrudzenia powierzchni. rze osiąganej przez wodę [kg/dm3]. czy są chronione przed zwarciem i/lub przeciążeniami. 4) Jeśli obwód jest typu zamkniętego, skontrolować, czy jest prawidło- Wartości ciężaru właściwego zależnie od temperatury i procentu glikolu wo wypełniony wodą...
  • Página 86: Sterowanie

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Polski Sterowanie e) Sprawdzić, czy temperatura wody procesowej nie spada poniżej ZAPALONA MIGAJĄCA 5°C, a temperatura otoczenia, w której pracuje obwód hydrauliczny, L1: żółty Zasilanie karty nie spada poniżej 5°C. Jeśli tak, dodać do wody odpowiednią ilość 4.1 Panel sterowania glikolu zgodnie z instrukcjami w rozdziale 3.3.2 L2: zielony...
  • Página 87: Zarządzanie Parametrami

    4.4.1.2 Sterowanie przekaźnikowe alarmem 4.4.7 Parametry sprężarki 4.5 Zarządzanie parametrami Przekaźnik normalnie odwzbudzony, zostaje wzbudzony w PARAMETR DEFAULT 4.5.1 Ustawianie temperatury (patrz rys. 1) obecności alarmu. 1. 1. Włączyć przełącznik główny (QS), ustawiając go na „ON” i zacze- Rotacja sprężarek kać...
  • Página 88: Ponowne Uruchomienie Automatyczne

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Polski 4.6.2 Alarmy z wejść analogowych 5.1 Uwagi ogólne 5.4 Demontaż Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- OPIS RESET Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia sprawdzić, czy wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony Alarm wysoka temperatura na wyjściu Ostr−...
  • Página 89: Wyszukiwanie Usterek

    Wyszukiwanie usterek USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE SPRĘŻARKA ZATRZYMUJE SIĘ SPRĘŻARKA ZASYSANIE SPRĘŻARKA TEMPERATURA WODY NA PO ZADZIAŁANIU ZATRZYMUJE SIĘ PO ZADZIA- SPRĘŻARKI, DZIAŁA WYJŚCIU JESTWYŻSZA OD PRESOSTATU NISKIEGO ŁANIU PRESOSTATU WYSOKIEGO LINIA PŁYNU WARTOŚCI USTAWIONEJ DŁUGO CIŚNIENIA CIŚNIENIA OSZRONIONE I HAŁAŚLIWIE ZBIORNIK ZAWÓR TERMO- NIEWYSTARCZA−...
  • Página 90 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Polski...
  • Página 91 Obsah Bezpečnost abyste při práci mìli tuto příručku uloženou u jednotky, a mohli do ní kdykoli nahlédnout. Bezpečnost 1.1 Význam příručky 1.4 Zbytková nebezpečí 1.1 Význam příručky ................1 • Tuto příručku byste měli uchovat po celou dobu životnosti stroje. 1.2 Výstražné signály ................1 Instalaci, spuštění, vypnutí...
  • Página 92: Úvod

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Česky Úvod Vzduchová verze 1) Zkontrolujte, zda jsou nádržka a okruh zcela naplněny vodou a Axiální ventilátory (A) správně odvzdušněny. Chladiče vody jsou monoblokové jednotky k výrobě vody ochlazené v Chladicí vzduch nesmí recirkulovat. Nezakrývejte větrací otvory. 2) Hydraulický...
  • Página 93: Elektrický Okruh

    3.4.2 Obecné poplachy 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 Všechny chladiče jsou vybaveny signalizací poplachu stroje (viz elektrické schéma), který je tvořen volným přepínacím kontaktem Pozor: Pro fázi plnění uvádíme údaje o množství pro i ex- umístěným na svorkovnici: tím je umožněno spuštění centrálního panzní...
  • Página 94: Ovládání

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Česky Ovládání „SET“. SVÍTÍ BLIKÁ e) Zkontrolujte, zda teplota „upravené“ vody neklesá pod 5°C a zda L1: žlutá Řídící jednotka je teplota prostředí, ve kterém vodní okruh pracuje neklesá pod 5°C. V 4.1 Ovládací panel napájena opačném případě přidejte do vody vhodné množství glykolu, jak je Fig.1 vysvětleno v odstavci 3.3.2.
  • Página 95: Správa Parametrů

    4.4.2 Termostatické zařízení 7. Stiskněte tlačítko „P5“ k ukončení. PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ 4.5.2 Vizualizace čidel B1, B2 ... PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ Práh poplachu počítače hodin „B1“ je čidlo „set“ - nastavení stroje. 20.0 kompresoru 2 Nastavení termostatického zařízení 1. Spusťte chladič. 4.4.8 Parametry čerpadla 2.
  • Página 96: Automatické Opětovné Spuštění

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Česky 5.2 Preventivní údržba 5.4 Likvidace KÓD POPIS RESET K zajistení dlouhodobé maximální účinnosti a spolehlivosti chladiče Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat Upozornění vysoká vody nádrka Upozornění provádejte: v souladu s platnými místními předpisy: Znovuzískání...
  • Página 97: Jak Odstranit Poruchu

    Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA KOMPRESOR SE KOMPRESOR SE NASÁVÁNÍ KOMPRESOR TEPLOTA NA VÝSTUPU ZASTAVUJE KVŮLI ZÁSAHU ZASTAVUJE KVŮLI KOMPRESOR, VODY JE VYŠŠÍ NE FUNGUJE ZÁSAHU PRESOSTATU PRESOSTATU NÍZKÉHO VEDENÍ KAPALINY NASTAVENÁ HODNOTA DLOUHO, TLAKU VYSOKÉHO TLAKU JINOVATKA JE HLUČNÝ PRESOSTAT PRŮTOK VODY FILTR...
  • Página 98 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Česky...
  • Página 99 Innholdsfortegnelse Sikkerhet ADVARSEL: Konstruktøren forbeholder seg retten til å endre infor- masjonene i denne manualen uten forvarsel. Sikkerhet For komplett og oppdatert informasjon anbefales brukeren å kon- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 sultere manualen på enheten. •...
  • Página 100: Innledning

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Norsk Innledning 3.2 Versjoner 4) Det anbefales å utstyre tilførsels- og avløpsrørene med en kran, slik at man kan koble maskinen fra kretsen i forbindelse med vedlikehold. Luftversjon Vannkjølerne er enheter i en blokk for produksjon av avkjølt vann i 5) Dersom chilleren funksjonerer med åpen tank, må...
  • Página 101: Elektrisk Krets

    Verdiene for spesifi kk vekt på bakgrunn av temperaturen og glykolan- elektriske kretsen nå farlige verdier. Utvis største forsiktighet! delen er vist i tabellen under. 3.4.2 Generell alarm Temperatur [°C] Alle kjølerne er utstyrt med maskinalarm (se elektrisk skjema), som glykol består av en fri utvekslingskontakt på...
  • Página 102: Kontroll

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Norsk Kontroll inne synker under 5 °C. I motsatt fall må du tilsette en passende TENT BLINKENDE mengde glykol i vannet, som forklart i avsnitt 3.3.2. L1: gult Kort under spenning 4.1 Betjeningspanel 4.3 Stansing L2: grønt Kort er På...
  • Página 103: Parameterstyring

    4.4.2 Termostatstyring 4.5.2 Visning av sensorer B1,B2... PARAMETER KODE TYPE DEFAULT “B1” er maskinens “innstillingssensor”. PARAMETER KODE TYPE DEFAULT Alarmterskel for timeteller 1. Start kjøleren. 20.0 kompressor 2 Set point termostat 2. Trykk på knappen “P4” for å vise temperaturen på den neste sen- soren.
  • Página 104: Automatisk Gjenstart

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Norsk 5.2 Forebyggende vedlikehold 5.4 Avhending KODE Beskrivelse Reset For å sikre at kjøleren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de Melding om høy temperatur vanntank Melding lokale miljøforskriftene.
  • Página 105: Feilsøking

    Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER STOPPER FORDI AVLØPSVANNET ER KOMPRESSOR FORDI PRESSOSTATEN FOR FUNGERER HØYERE ENN INNSTILT PRESSOSTATEN FOR LAVT OG VANNRØR HØYT TRYKK AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE PRESSOSTAT TILSTOPPET...
  • Página 106 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Norsk...
  • Página 107 Tartalomjegyzék Biztonság megadott specifi káció és/vagy opciók kimerítőek legyenek a gép és részegységei korrekt és ésszerűen előre látható használata szempont- Biztonság jából. 1.1 A kézikönyv fontossága 1.1 A kézikönyv fontossága ..............1 FIGYELEM: A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármiféle előzetes ér- 1.2 Figyelmeztető...
  • Página 108: Bevezetés

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Magyar Bevezetés Levegős változat csappal, mert így karbantartás esetén a gépet le lehet választani. Tengelyes ventillátorok (A) További ellenőrzések A vízhűtők zárt körben hűtött vizet előállító egy blokkból álló egységek. A hűtőlevegő ne legyen visszakeringetve. Ne tömítse el a szellőző 1) Ellenőrizze, hogy a tartály és a kör teljesen fel van-e töltve vízzel, és A kompresszor-, szivattyú- és ventillátormotorok hővédelemmel vannak rácsokat.
  • Página 109: Elektromos Kör

    Minden hűtőnél meg van a lehetőség távoli indító és leállító vezérlésre. 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 A távoli ON-OFF kontaktus bekötését lásd a kapcsolási rajzon. 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 3.5 Centrifugális változat (C) Ezt akkor használják, ha a kondenzálástól érkező meleg levegőt irányí- Figyelem: Töltéskor ügyelni kell a tágulási tartályon szereplő...
  • Página 110: Vezérlés

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Magyar Vezérlés d) A chiller kikapcsolása után a „SET” hőmérsékleten végezze el a ÉG VILLOGÓ hidraulikakör utántöltését. L1: sárga A kártya be van táplálva e) Ügyeljen arra, hogy a „kezelt” víz hőmérséklete ne menjen 5 °C alá 4.1 Vezérlőpanel és hogy a hidraulikakör környezeti hőmérséklete ne menjen 5 °C alá.
  • Página 111: Paraméterkezelés

    4.4.2 Termosztátos vezérlés 4.4.7 Kompresszor paraméterek 4.5 Paraméterkezelés PARAMÉTER KÓD TÍPUS DEFAULT PARAMÉTER KÓD TÍPUS DEFAULT 4.5.1 Hőmérséklet-beállítás (lásd az 1. ábrát) 1. 1. Forgassa a főkapcsolót (QS) „BE” állásba, és várja meg, amíg a 20.0 Termosztátos vezérlés set point Kompresszorok forgása hőmérséklet megjelenik.
  • Página 112: Automatikus Újraindítás

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Magyar 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici gyártó nem felel a gép rendellenes működése esetén. 5.4 Semlegesítés A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes helyi KÓD Leírás RESET Ha a hűtőfolyadék szivárog, vegye fel a kapcsolatot felhatalmazott környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Página 113: Hibakeresés

    Hibakeresés HIBA ELHÁRÍTÁS A KOMPRESSZOR AZ A TÁVOZÓ VÍZ A KOMPRESSZOR A ELSZÍVÁS ALACSONY NYOMÁS PRESZ- A KOMPRESSZOR HŐMÉRSÉKLETE MAGAS NYOMÁS KOMPRESSZOR, SZOSZTÁT HOSSZASAN MAGASABB A PRESSZOSZTÁT BEAVATKOZÁSA FOLYADÉK VONAL BEAVATKOZÁSA MIATT MŰKÖDIK, MIATT LEÁLL BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKNÉL LEÁLL DERES ZAJOS PRESSZOSZTÁT HŰTŐ...
  • Página 114 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Magyar...
  • Página 115: Σημασία Του Εγχειριδίου

    O χρήστης, o oπoίς φέρει και την ευθύνη, πρέπει να διασφαλίσει ότι oι Περιεχümενα Ασφάλεια παρεχόμενες πρoδιαγραφές για την επιλoγή τoυ μηχανήματς ή των εξαρτη- Ασφάλεια μάτων τoυ ή/και των επιλoγών τoυ, είναι πλήρεις και ανταπκoρίνoνται στη 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία...
  • Página 116: Εισαγωγή

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Ελληνικά 3.1 Ελεύθερος χώρος γοποιείται χειροκίνητα κατά την πλήρωση. Για το σκοπό αυτό, εάν το Εισαγωγή υδραυλικό κύκλωμα παρουσιάζει σημεία μεγαλύτερου ύψους, εγκατα- Για να επιτρέπεται η ελεύθερη διέλευση της ροής του αέρα και η συντή- Οι ψύκτες νερού είναι μονοκόμματες μονάδες για την παραγωγή κρύου νε- στήστε...
  • Página 117: Ηλεκτρικό Κύκλωμα

    P t min/max = ειδικό βάρος στην ελάχιστη/μέγιστη θερμ. του και προστατεύονται από βραχυκυκλώματα κα/ήυπερφορτώσεις. 4) Αν το κύκλωμα είναι κλειστού τύπου, βεβαιωθείτε ότι είναι πάντα γεμά- νερού [kg/dm3]. το με νερό και εξαερωμένο. Οι τιμές του ειδικού βάρους σε συνάρτηση με τη θερμοκρασία και το ποσο- Μετά...
  • Página 118: Έλεγχος

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Ελληνικά δεδομένα πινακίδας αντλίας: Pmin 1bar/ Pmax 3bar Έλεγχος ΑΝΑΜΜΕΝΟ ΑΝΑΛΑΜΠΗ ρυθμίστε την έξοδο της βαλβίδας για πίεση 1bar< P1< 3Bar L1: κίτρινο Η πλακέτα τροφοδοτείται γ) Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία της αντλίας και σε σταθερή κατάσταση. 4.1 Πίνακας...
  • Página 119: Διαχείριση Παραμέτρων

    4.4.1.1 Λειτουργία τηλεχειρισμού on / off 4.4.5 Παράμετροι αισθητήρα Β3 4.4.9.1 Τρόπος λειτουργίας αντιπαγωτικής αντίστασης FUA Απενεργοποίηση τηλεχειρισμού On/Off ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΤΥΠ. ΠΡΟΚΑΘ Θερμοστατική ρύθμιση αντίστασης από Β1 με ρύθμιση SEA, 60.0 ενεργοποίηση αντλίας από B3 (αισθητήρας περιβάλλοντος) Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας Ο...
  • Página 120: Διαχείριση Συναγερμών

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Ελληνικά 4.6 Διαχείριση συναγερμών Με την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας μετά από διακοπή του 5.3 Ψυκτικό ρεύματος, το ψυκτικό μηχάνημα διατηρεί την κατάσταση On ή Off. 4.6.1 Συναγερμοί από τις ψηφιακές εισόδους Διαδικασία φόρτισης: ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε λανθα- Συντήρηση...
  • Página 121: Εντοπισμός Βλαβών

    Εντοπισμός βλαβών ΒΛΑΒΗ ΛΥΣΗ ΑΙΤΙΑ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ΣΤΗΝ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΟΓΩ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΕΖΟΣΤΑ- ΛΟΓΩ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΕΖΟΣΤΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΥΝΕΧΩΣ ΚΑΙ ΣΤΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ...
  • Página 122 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Ελληνικά...
  • Página 123: Техника Безопасности

    Содержание Техника безопасности ментации. Изменение или замена любого компонента неуполномоченным Техника безопасности персоналом и/или использование агрегата не по назначению при- 1.1 Ополь зовании руководством 1.1 Ополь зовании руководством ............1 ведут к аннулированию гарантии. • Храните руководство на протяжении всего срока службы 1.2 Предупредительные...
  • Página 124: Введение

    ICE076-116 Русский Установка вителю. меры часть тип опасно- условия 3.3 Гидравлическая система машины сти предосторожности Для правильной установки агрегата соблюдайте указания, 3.3.1 Операции контроля и соединения дефектная изо- приведенные в параграфах 7.2, 7.3, 7.4, 7.5 и 7.9. ляция внутренние опасность кабелей...
  • Página 125: Электрическая Система

    чтобы воздух был полностью удален из системы. Величины удельного веса в зависимости от температуры и про- 5) Максимальная величина полного сопротивления сети = 0.274 2) Гидравлическая система должна быть постоянно наполнена центного содержания этиленгликоля приведены в следующей Ом. водой. Для этой цели осуществлять периодический контроль таблице.
  • Página 126: Управление

    ICE076-116 Русский обеспечения оптимальных условий конденсации. Управление СИД ГОРИТ МИГАЕТ Предпусковые контрольные операции L1: желтый Наличие питания Если подача воды в конденсатор осуществляется посредством 4.1 Панель управления электронной платы замкнутого контура, то должны быть выполнены все контрольные Fig.1 операции, описанные для главной гидравлической системы (см. L2: зеленый...
  • Página 127: Остановка Осушителя

    открытый контур при давлении P0 в 0 баров 4.4.4 Параметры датчика B2 ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ характеристики на табличке насоса: Pmin 1 бар/ Pmax 3 ПО ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ ПО бара УМОЛЧАНИЮ УМОЛЧАНИЮ отрегулировать давление на выходе из клапана на 1 бар< P1< 3 Порог...
  • Página 128: Управление Параметрами

    ICE076-116 Русский 4.4.8 Параметры насоса 4.5 Управление параметрами 4.6.2 Аварийные сигналы от аналоговых вводных устройств 4.5.1 Настройка температуры (см. рис.1) ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ Сброс КОД Описание 1. 1. Переведите главный выключатель (QS) в положение «ON» (ВКЛ) и подождите, пока не отобразится температура. Выдержка...
  • Página 129: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 5.2 Профилактическое техническое обслуживание 5.4 Разборка агрегата Для того чтобы обеспечивать эффективную и безотказную работу Хладагент и смазочное масло должны быть удалены в соответствии a)Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспе- осушителя, осуществлять описанные ниже операции технического с...
  • Página 130: Поиск Неисправностей

    ICE076-116 Русский Поиск неисправностей СПОСОБ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЕ ИНЕЯ НА КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИ- ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИ- ВСАСЫВАЮЩЕМ ТРУБОПРО- КОМПРЕССОР ВАЕТСЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ СРА- ВЫХОДЕ ВЫШЕ ВАЕТСЯ ВОДЕ КОМПРЕССОРА И НА РАБОТАЕТ БАТЫВАНИЯ РЕЛЕ ВЫСОКОГО ЗАДАННОГО В РЕЗУЛЬТАТЕ СРАБАТЫВАНИЯ ЖИДКОСТНОЙ...
  • Página 131: Παράρτημα

    Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение...
  • Página 132 CONTENTS 7.1 Legend ............1 7.2 Handling - 7.3 Operating space ..... 13 7.4 Installation diagram ....... 14 7.5 Technical data ........15 7.6 Dimensions ..........16 7.7 Spare parts ..........19 7.8 Circuit diagram ........21 7.9 Wiring diagram ........24...
  • Página 133: Legend

    IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- assiali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventilato- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale Légkondenzációs változat (tengelyes ren) (axialfläktar)
  • Página 134 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Peso Poids Peso Váha Gewicht Vikt Gewicht Súly Peso Paino Vekt Bάροò Weight Vægt Ciężar осевые Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente Teplota prostředí Umgebungstemperatur Omgivningstemperatur Omgevingstemperatuur Környezeti hőmérséklet Temperatura ambiente Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Θερμοκραοία...
  • Página 135 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Plnĕní / Vypouštĕní vody Wasserablass /Wasserlast Vattenbelastningen Vattenavlopp Waterbelasting / Waterafvoer Vízfeltöltõ / Vízelvezetés Carga/Descarga del agua Veden kuormitus / tyhjennys Vann belastning / Vannutførsel φορτίο...
  • Página 136 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Temperatura acqua Température eau Temperatura da água Teplota vody Wassertemperatur Vattentemperatur Watertemperatuur Vízhőmérséklet Temperatura del agua Veden lämpötila Vanntemperatur Θερμοκρασία νερού Water temperature Vandtemperatur Temperatura wody Температура воды Temperatura minima Température minimum Temperatura mínima Minimální...
  • Página 137 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Posizione fori per tubo di sollevamento Position trous pour tube de soulèvement Posição dos orifícios para o tubo de ele- Umístění otvorů pro trubku zdvihu Emelőcső furatok helyzete Anordnung der Bohrungen des Heberohrs Placering av hål för lyftslang vação Θέση...
  • Página 138 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Evaporatore Évaporateur Evaporador Výparník Abscheider Förångare Verdamper Párologtató Evaporador Haihdutin Fordamper Εξατμιστής Evaporator Fordamper Parownik Испаритель Pompa Pompe Bomba Čerpadlo Pumpe Pump Pomp Szivattyú Bomba Pumppu Pumpe Αντλία Pump Pumpe Pompa Насос...
  • Página 139 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Sensore livello acqua Capteur niveau eau Sensor do nível de água Čidlo hladiny vody Wasser-Füllstandsensor Vattennivåsensor Sensor waterpeil Vízszint érzékelő Sensor de nivel de agua Vedenpinta-anturi Vannivå-sensor Αισθητήρας στάθμης νερού Water level sensor Føler for vandniveau Czujnik poziomu wody Датчик...
  • Página 140 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Rubinetto Robinet Torneira Kohout Hahn Kran Kraan Csap Grifo Kurek Kran Βάνα Cock Hane Kurek Кран Valvola pressostatica acqua Vanne pressostatique à eau Válvula pressostática água Presostatický ventil voda Wasserpressostat Pressostatventil vatten Drukschakelaarklep water Víz presszosztát szelep...
  • Página 141 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Trasformatore ausiliari Transformateur auxiliaires Transformadores auxiliares Transformátor pomocná zařízení Transformator Steuervorrichtungen Transformator till hjälpkretsar Hulptransformator Segéd transzformátorok Transformador auxiliares Apumuunnin Hjelpetransformatorer Mετασχηματιστής βoηθητικþν Auxiliary transformer Transformator for hjælpefunktioner Transformator urządzeń pomocniczych Трансформатор вспомогательных цепей Autotrasformatore ventilatore Autotransformateur ventilateur Auto-transformador do ventilador Autotransformátor ventilátoru...
  • Página 142 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Contattore ventilatore Contacteur ventilateur Contactor do ventilador Stykač ventilátoru KM5- Kontaktglied Ventilator Fläktens kontaktdon Urenteller ventilator Ventillátor csatlakozó Contactor ventilador Puhaltimen kontaktori Viftekontaktor Eπαφέας ανεμιστήρα Fan contactor Kontaktor for ventilator Licznik wentylatora Контактор...
  • Página 143 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Protezione integrale compressore Protection intégrale compresseur Protecção integral do compressor Úplný kryt kompresoru Verdichter-Integralschutz Kompressorns totalskydd Integrale beveiligingsinrichting compressor Kompresszor teljes védelem PI1-2 Protección integral compresor Kompressorin suojaus Integral kompressorbeskyttelse Ολοkληρωμένη προστασία συμπιεστή Compressor protection Fuldstændig sikring af kompressor Osłona zintegrowana sprężarki Защита...
  • Página 144 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Contattore resistenza antigelo Contacteur résistance antigel Contactor da resistência anti-gelo Stykač topného článku proti mrazu Kontaktglied Frostschutzwiderstand Kontaktor för frysskyddsmotstånd Contactgever antivries-weerstand Fagymentesítő ellenállások kontaktora KRA1 Contactor resistencia antihielo Jäätymisenestovastuksen kontaktori Kontaktor frostbeskyttelseselement Mετρητής...
  • Página 145: Handling - 7.3 Operating Space

    Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.2 Handling - 7.3 Operating space...
  • Página 146: Installation Diagram

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.4 Installation diagram Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE Ball valves Valvole di intercettazione Pump Pompa Gauges Manometri TANK Thermometers Termometri Flow switch Flussostato CHILLER Water Pressure switch Pressostato acqua Water filter Filtro a rete Air bleed valve Sfiato Water drain valve Valvola di scarico acqua 10.2 Charge group...
  • Página 147: Technical Data

    dB[A] MODEL ICE076 5 °C / 45°C ICE090 1050 0 °C /+ 50°C 2” BSP-F 1.1/4” BSP-F 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F -18+45°C(---) ICE116 1000 1150 1000 Tank R407C capacity MODEL % gly ΔT PV1-3 ICE076 2x7.5 26.61 2x7.5 26.61 2x6.5 26.61 ON: 18 bar ICE090...
  • Página 148: Dimensions

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.6 Dimensions ICE076-116(A) 1933 76.1 ICE116 1382 54.43 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 ICE076- -090 22.65 162 ± 5 6.38 ± .19 1.57 150 ± 5 5.89 ± .19 P (pump) ø 51 2.01 216 ± 5 32.68 22.44 29.13 22.44...
  • Página 149 1933 76.1 ICE116 1382 54.43 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 22.65 ICE076- -090 162 ± 5 6.38 ± .19 1.57 150 ± 5 5.89 ± .19 P (pump) ø 51 2.01 216 ± 5 570 22.44 29.13 570 22.44 32.68 8.49 ± .19 12.68 1.18 No.8 HOLES Ø18...
  • Página 150 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.6 Dimensions ICE076-116 (W) 2.99 6.77 10.08 2207 86.89 35.35 7.76 7.76 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 162 ± 5 6.38 ± .19 1.57 150± 5 5.89 ± .19 P (pump) ø 51 2.01 216 ± 5 570 22.44 29.13 570 22.44 32.68...
  • Página 151: Spare Parts

    Component (7.4 / 7.5) ICE076 ICE090 ICE116 18 19 20 23 24 Maintenance kits (Axial) 398H473205 398H473206 KM1 KM5 KM7 1. compressor kits 7 KM1 398H473715 398H473716 398H473717 2. fan kits (Axial) 3 KM5 398H473231 3. pump kits (P30 - 3 barg) 12 KM7, F1 398H473238 398H473239...
  • Página 152 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.7 Spare parts ICE076 ICE090 ICE116 Component (7.4 / 7.5) 398H474004 electronic control (CPT) 398H474002 fan pressure switch kit (PV1) (Axial)(Centrifugal) 398H473682 fan pressure switch (PV2-3) (Centrifugal) 398H354119 high pressure switch 398H354052 low pressure switch 398H354054 electrovalve 398H183104 water pressostatic valve (Water)
  • Página 153 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.8 Circuit diagram ICE076-116 (A)
  • Página 154 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.8 Circuit diagram ICE076-116 (C)
  • Página 155: Circuit Diagram

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.8 Circuit diagram ICE076-116 (W)
  • Página 156: Wiring Diagram

    Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 1 of 14) Low ambient temperature Centrifugal fans...
  • Página 157 (Sheet 2 of 14) Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 158 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 3 of 14)
  • Página 159 (Sheet 4 of 14) Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 160 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 5 of 14)
  • Página 161 (Sheet 6 of 14) Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 162 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 7 of 14)
  • Página 163 (Sheet 8 of 14) Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 164 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 9 of 14)
  • Página 165 (Sheet 10 of 14) Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 166 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 11 of 14) Low ambient temperature...
  • Página 167 (Sheet 12 of 14) Centrifugal fans Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 168 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W) (Sheet 13-14) Double pump...
  • Página 169 (Sheet 14 of 14) Low ambient temperature Centrifugal fans Double pump Hyperchill-Precision Control ICE076-116 7.9 Wiring diagram ICE076-116 (A/C/W)
  • Página 172 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill ice090Hyperchill ice116

Tabla de contenido