Ingersoll Rand S80–EU Manual Del Usuario
Ingersoll Rand S80–EU Manual Del Usuario

Ingersoll Rand S80–EU Manual Del Usuario

Circular air saw

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

MODEL S80–EU CIRCULAR AIR SAW
TPD1722
The Model S80–EU Air Circular Saw, when used with the proper blade, can be used by
contractors to cut concrete, granite, heavy sections of aluminum, steel tubing, timbers,
planking, etc. Because there are no electrical cables, these saws are ideally suited for
shipyard work and wet environments.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE
THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal and
country), that may apply to hand held/hand operated
pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with
3/4" (19 mm) inside diameter air supply hose.
Operating at higher air pressure will result in excessive
speed and may result in injury.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting any
accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and
fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping
arrangement.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or
excessive moisture can ruin the motor of an air tool and
affect performance.
Use only lubricants recommended by Ingersoll–Rand.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Use other personal protective equipment such as gloves,
apron and helmet when necessary.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach
when operating this tool. High reaction torques can
occur at or below the recommended air pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical
advice before resuming use.
Always release throttle in case of energy supply failure.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Do not use in explosive atmospheres or on explosive or
flammable materials.
Do not cut into electrical cables. This tool is not insulated
against contact with electric power sources.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
03530268
Form P6495–EU
Edition 8
October, 1999
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand S80–EU

  • Página 1 03530268 Form P6495–EU Edition 8 October, 1999 INSTRUCTIONS FOR MODEL S80–EU CIRCULAR AIR SAW TPD1722 The Model S80–EU Air Circular Saw, when used with the proper blade, can be used by contractors to cut concrete, granite, heavy sections of aluminum, steel tubing, timbers, planking, etc.
  • Página 2: Saw Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Oiler Adjustment

    SAW SPECIFIC WARNINGS (Continued) • • Keep hands and clothing away from the blade. The blade Always use genuine Ingersoll–Rand Flanges provided of a Circular Saw will coast before stopping after the with the Saw. Never use a substitute. • throttle is released.
  • Página 4: Saw Blades

    PLACING TOOL IN SERVICE SAW BLADES Setting the Depth of Cut Removal Grasp the Throttle Handle with one hand and loosen the Knob with the other. 1. Grasp the flats of the Outer Blade Flange with an Hold the base and lift the motor and guard by the adjustable wrench to keep the Blade Arbor from Throttle Handle until the desired depth is indicated on rotating.
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series S80–EU Circular Air Saw to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives, and conforms to the example type examination as certified by AEA Technology,...
  • Página 6: Utilisation De L'outil

    03530268 Manuel P6495-EU Révision 8 Octobre, 1999 MODE D’EMPLOI SCIE CIRCULAIRE PNEUMATIQUE MODÈLE S80-EU TPD1722 NOTE La scie circulaire pneumatique Modèle S80-EU, lorsqu’utilisée avec la lame appropriée, peut être utilisée par les entrepreneurs pour découper le béton, le granit, les grosses sections d’aluminium, les tubes en acier, le bois, les planches, etc.
  • Página 7 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 8: Mise En Service De L'outil

    AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX SCIES (suite) • • Tenir les mains et les vêtements éloignés de la lame. La Utiliser toujours les flasques Ingersoll-Rand d’origine lame d’une scie circulaire continue à tourner pendant un fournis avec la scie. Ne jamais utiliser de remplacement. •...
  • Página 9: Lames De Scies

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL INFORMATIONS CONCERNANT LE Visser la vis de retenue du flasque dans l’extrémité de l’arbre porte–lame. CONTROLEUR Placer une clé à molette sur les plats du flasque extérieur de lame pour empêcher la rotation de l’arbre ATTENTION porte–lame.
  • Página 10: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Scie circulaire pneumatique de la Série S80–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des directives et est conforme à l’examen de type en exemple tel que certifié...
  • Página 11 03530268 Form-Nr. P6495-EU Ausgabe 8 Oktober, 1999 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KREISSÄGEN DER BAUREIHE S80-EU TPD1722 HINWEIS Kreissägen der Baureihe S80-EU werden in Verbindung mit dem jeweils passenden Sägeblatt zum Schneiden von Beton, Granit, starken Aluminiumprofilen, Stahlrohren, Balken, Schalungen usw. eingesetzt. Da keine Stromkabel vorhanden sind, sind diese Sägen besonders gut für den Einsatz in Werften und feuchten Umgebungen geeignet.
  • Página 12 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 13 SÄGESPEZIFISCHE WARNHINWEISE (Fortsetzung) • • Hände und Kleidung vom Sägeblatt fernhalten. Das Das Sägeblatt und die Flansche nach den Angaben in Sägeblatt der Kreissäge wird sich nach Loslassen der diesem Handbuch montieren. Das Sägeblatt stets so Drossel eine Zeit lang weiterdrehen. aufsetzen, daß...
  • Página 14: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES REGLERANGABEN Die Flansch–Sicherungsschraube in das Ende der Sägeblattspindel einschrauben. Die Flachseiten des äußeren Sägeblattflansches mit ACHTUNG einem verstellbaren Schlüssel festhalten, so daß sich die Sägeblattspindel nicht drehen kann. Den Schlüssel Den Drehzahlregler nicht demontieren. für die Sicherungsschraube anlegen und die Schrauben Der Drehzahlregler wird nur als vollständige Einheit auf ein Drehmoment zwischen 27 und 34 Nm geliefert, und seine Funktion ist für die Standzeit des...
  • Página 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Kreissägen der Baureihe S80–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien und stimmt mit der Überprüfung des Musters überein wie von AEA Technology, Zertifikat Nr.
  • Página 16 03530268 Modulo P66495–EU Edizione 8 Ottobre, 1999 ISTRUZIONI PER LA SEGA CIRCOLARE AD ARIA TPD1722 MODELLO S80–EU AVVISO La sega circolare ad aria modello S80–EU, quando usata con la corretta lama, può essere utilizzata dagli appaltatori per tagliare calcestruzzo, granito, sezioni pesanti di alluminio, tubazioni d’acciaio, legno, tavolato, ecc.
  • Página 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 18 AVVERTENZE SPECIFICHE PER SEGHE (continuazione) • • Tenere le mani e gli indumenti distanti dalla lama. La Usare sempre flange originali Ingersoll–Rand fornite con lama di una sega circolare rallenta prima di arrestarsi la sega. Non usare mai un sostituto. •...
  • Página 19 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO INFORMAZIONE SUL CONTROLLORE Avvitare la vite di ritenuta della flangia nell’estremità dell’albero della lama. Utilizzare una chiave regolabile per afferrare le parti AVVERTENZA piatte della flangia esterna della lama per impedire che l’albero della lama giri. Utilizzando la chiave di Non tentare di smontare il controllore.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto, La Sega Circolare ad Aria Modello S80–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive ed è...
  • Página 21: Instrucciones Para Sierra Circular Neumatica Modelo S80-Eu

    03530268 Formulario P6495–EU Edición 8 Octubre, 1999 INSTRUCCIONES PARA SIERRA CIRCULAR NEUMATICA MODELO S80–EU TPD1722 NOTA La Sierra Circular Neumática Modelo S80–EU, cuando se usa con la hoja apropiada, puede ser usada por contratistas para cortar hormigón, granito, secciones pesadas de aluminio, tubos de acero, maderas, tablas, etc.
  • Página 22: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección para Use siempre protección ocular guera de suministro de aire los oídos cuando utilice esta cuando utilice esta herramienta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Página 23: Avisos Especificos De Sierras (Continúa)

    AVISOS ESPECIFICOS DE SIERRAS (continúa) • • Mantenga las manos y ropa fuera de la hoja. La hoja de Use siempre las genuinas Bridas Ingersoll–Rand la Sierra Circular rodará por un tiempo antes de parar suministradas con la Sierra. No use nunca un sustituto. •...
  • Página 24: Información Sobre El Regulador

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO INFORMACIÓN SOBRE Enrosque el tornillo de retención de la brida en el extremo del eje de la hoja. EL REGULADOR Utilice una llave ajustable para sujetar las superficies planas de la brida exterior de la hoja a fin de impedir AVISO que gire el eje de la hoja.
  • Página 25: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Sierras Circulares Neúmaticas de las Series S80–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas y se ajusta a la prueba tipo de ejemplo, tal cual la certifica la AEA Technology en su certificado nº...
  • Página 26: Gebruik Van Het Gereedschap

    03530268 Form P6495–EU Versie 8 Oktober, 1999 INSTRUCTIES VOOR TYPE S80–EU CIRKELZAAG TPD1722 LET WEL Het Type S80–EU Cirkelzaagmachine kan, wanneer het juiste zaagblad wordt aangebracht, door aannemers worden gebruikt voor het zagen van beton, graniet, zware aluminium profielen, stalen buismaterialen, timmer– en constructiehout, plankwerken, etc.
  • Página 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 28 SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR CIRKELZAGEN (vervolg) • • Een beschadigde, verbogen of versleten beveiliging moet te Tijdens bedrijf moet u de leiplaat in zijn geheel op het allen tijde worden vervangen. werkstuk laten drukken. • • U moet altijd schone, scherpe zaagbladen gebruiken. Een U mag de Cirkelzaag niet met kracht in het werkstuk bot blad en/of een blad met een aanzetting van harsen en aanbrengen.
  • Página 29: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP INFORMATIE OVER Draai de Borgschroef voor de Flens in het uiteinde van de As voor de Schijf. TOERENBEGRENZER Pak de vlakke kanten van de Buitenste Flens voor de Schijf beet met een verstelbare sleutel zodat de As voor WAARSCHUWING de Schijf niet kan ronddraaien.
  • Página 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type S80–EU Cirkelzaag waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven en komt overeen met de beoordeling van het typespecimen zoals gecertificeerd door AEA Technologie, Certificaat nr.
  • Página 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 32 03530268 Formular P6495–EU2 8. Udgave Oktober, 1999 VEJLEDNING TIL RUNDSAV, MODEL S80–EU TPD1722 BEMÆRK Rundsav model S80–EU kan med den rette klinge bruges til savning i beton, granit, svære aluminiumsprofiler, stålrør, tømmer, osv. Da der ikke kræves elkabler, er denne sav ideel til brug på...
  • Página 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 34 SÆRLIGE ADVARSLER FOR SAVE (fortsat) • Hænder og tøj skal holdes i sikker afstand fra klingen. føres med magt eller bliver klemt under savning. • Klingen i en rundsav vil fortsætte med at rotere et Der skal altid bruges originale flanger fra stykke tid, efter man har sluppet håndtaget.
  • Página 35: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SAVKLINGER Indstilling af skæredybden Afmontering Tag fat om regulatorhåndtaget med den ene hånd og løsn grebet med den anden hånd. 1. De flade sider af den udvendige klingeflange holdes Hold fast om basen og løft motor og værn i fast i en svensknøgle for at forhinde klingeakslen i at regulatorhåndtaget, indtil den ønskede dybde vises på...
  • Página 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Rundsav, model S80–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver og svarer til den typeundersøgelse, som er godkendt af AEA Technology, Certifikatnr.
  • Página 37 03530268 Blankett P6495–EU2 Utgåva 8 Oktober, 1999 INSTRUKTIONER FÖR MODELL S80–EU LUFTDRIVEN CIRKELSÅG TPD1722 OBS! Modell S80–EU luftdriven cirkelsåg lämplig klinga användas entrepenadföretag till att kapa betong, granit, tjocka aluminiumprofiler, stålrör, timmer, plank, etc. Då det inte finns några elektriska kablar är dessa sågar idealiska för varv och fuktiga miljöer.
  • Página 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Använd alltid skydds- Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid hörselskydd glasögon när du använder och koppla bort matarslan- när du använder detta eller utför service på detta gen innan du installerar, verktyg.
  • Página 39 SPECIFIKA VARNINGAR FÖR SÅGAR (forsättning) • • Håll händer och kläder ur vägen för bladet. Bladet Använda alltid original Ingersoll–Rand–flänsarna fortsätter att rotera en stund after det att pådraget som levereras med sågen. Använd aldrig stäppts. ersättningsdelar. • • Stoppa inte klingans rotation genom att anbringa ett Montera klinga och flänsar enligt instruktionerna i sidotryck på...
  • Página 40 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SÅGKLINGA Inställning av skärdjupet Avlägsnande Fatta tag i pådraget med ena handen och lossa knoppen med den andra handen. Använd en justerbar skruvnyckel för att ta tag den yttre Håll i basen och lyft motorn och skyddet med pådraget flänsens plana sidor för att hindra klingans axel från att vridas.
  • Página 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Cirkelsåg, modell S80–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven, och överensstämmer med det exempel på typexamination som är har certifierats av AEA Technology, certifikatnummer 0466/95/6.
  • Página 42 03530268 Formular P6495–EU2 8. utgave Oktober, 1999 INSTRUKSJONER FOR MODELL S80–EU LUFTSIRKELSAG TPD1722 MERK Modell S80–EU luftsirkelsag kan, når den brukes med riktig blad, brukes av bygningsentreprenører for å skjære betong, granitt, tunge seksjoner av aluminium, stålrør, tre, planker osv. Da det ikke finnes noen elektriske ledninger er disse sagene ideelle for arbeid ved skipsverft og i fuktige omgivelser.
  • Página 43 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Página 44 SPESIELLE ADVARSLER FOR SAGER (Fortsettelse) • Hold klær og hender unna bladet. Bladet på en skjærer. • sirkelsag vil rotere litt før det stanser etter at motoren Bruk alltid de originale flenser fra Ingersoll–Rand er slått av. som følger med sagen. Bruk aldri erstatninger. •...
  • Página 45: Spesifikasjoner

    FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SAGBLADER Justering av kuttdybden Grip trottelhåndtaket med en hånd og løsne knappen med Demontering av sagblad den andre. Hold på foten og løft motoren og vernet med Bruk en skiftenøkkel på flatene på den ytre bladflensen trottelhåndtaken til den ønskede dybden vises på skalaen for å...
  • Página 46 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Serie S80–EU Luftsirkelsag som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene og er i overensstemmelse med det eksempel typeundersøkelse som er godkjent av AEA Technology, attest nr.
  • Página 47 03530268 Kaavake P6495–EU2 Versio 8 Lokakuu, 1999 ILMAKÄYTTÖINEN PYÖRÖSAHA S80–EU OHJEET TPD1722 HUOMAA Pyörösaha S80–EU soveltuu oikealla terällä varustettuna betonin, graniitin, paksujen alumiiniprofiilien, teräsputken, puutavaran jne. leikkaamiseen. Koska sähkökaapeleita ei tarvita, sahat soveltuvat erinomaisesti telakoille ja kosteisiin ympäristöihin. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Página 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita paineilmalet- työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. ku ennen kuin asennat, huoltaessasi. poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 49 SAHAKOHTAISIA VAROITUKSIA (jatkuu) • • Estä käsien ja vaatetuksen joutuminen terään. Käytä sahan mukana toimitettuja Ingersoll– Pyörösahan terä jatkaa pyörimistään, kun Rand –laippoja. Älä käytä korvaavia tuotteita. tehonsäätövipu on vapautettu. • Kiinnitä terä ja laipat tämän käsikirjan ohjeiden • Älä pysäytä terää painamalla sitä sivuttain jotain mukaan.
  • Página 50 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO SÄÄTIMEEN LIITTYVÄÄ TIETOA Kierrä laipan kiinnitysmutteri paikalleen teräakselin toiseen päähän. Ota jakoavain käteesi. Tartu kiinni ulomman terälaipan VAROITUS tasopinnoista jotta voisit estää terän akselin Älä yritä purkaa kierrosluvun säädintä. pyörimästä. Käyttämällä pidinavainta, joka on asetettu laipan kiinnitysruuville, kierrä tämä ruuvi kiinni Säädin toimitetaan ainoastaan valmiiksi kokoonpantuna 27 Nm ja 34 Nm momentin välille.
  • Página 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote S80–EU –sarjan paineilmalla toimivat pyörösahat johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä ja vastaa AEA Technologyn antamaa tyyppihyväksyntätodistusta numero 0466/95/6. 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä:...
  • Página 52: Usando A Ferramenta

    03530268 Formulário P6495–EU2 Edição 8 Outubro de 1999 INSTRUÇÕES PARA SERRA PNEUMÁTICA CIRCULAR TPD1722 MODELO S80–EU AVISO A Serra Pneumática Circular Modelo S80–EU, quando usada com a lâmina apropriada, pode ser usada para cortar concreto, granito, secções pesadas de alumínio, tubagem de aço, toras de madeiras, etc.
  • Página 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 54: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS DA SERRA ( Continuação • • Use sempre lâminas afiadas e limpas. Uma lâmina Não force a Serra contra a peça em que estiver gasta e/ou uma lâmina com desgaste, não cortará com trabalhando. A Serra pode repicar se a lâmina for eficiência.
  • Página 55 Depois de cada ano de serviço, limpe toda a massa da engrenagem e troque–a por 3 a 4 cc de Massa Ingersoll–Rand No. 28 recente. LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR PARA FERRAMENTA PNEUMÁTICA...
  • Página 56: Especificações

    Visando e Serrando Pressão e erga a Serra do local onde estiver sendo efectuado o corte. O Protector de Balanço irá sair 1. Abra a válvula de regulagem de pressão imediatamente do Protector Estacionário para cobrir a completamente ao apertar a Alavanca de Regulagem de Lâmina da Serra.
  • Página 57: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Serra Pneumática Circular Modelo S80–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662...

Tabla de contenido