Página 1
SOCKET WELDER No. 1500000447 20-25-32 mm No. 1500000448 20-25-32-40-50-63 mm No. 1500000449 75-90-110 mm Instrucciones de uso Instructions for use Instruction d’utilisation Instruções de serviço Istruzioni d'uso ИНСТРУКЦИЯ...
Página 2
Intro DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce que este producto cumple con las normas y directivas produit est conforme aux normes et directives indiquées. mencionadas. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Página 3
Intro ESPAÑOL Página 6 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! PORTUGUES...
Página 4
OPERATING INSTRUCTIONS ESPAÑOL Placa calefactora. Cámara aislante (rejilla). Panel de control y regulación. Visualizador Piloto verde OUT. Piloto rojo ALM. Pulsador ajuste temperatura. Interruptor de conexión ON / desconexión OFF. Pulsador para subir temperatura. Pulsador para bajar temperatura. Cable con conector Schuko de 16A. Empuñadura.
Página 5
OPERATING INSTRUCTIONS PORTUGUES ENGLISH Placa de aquecimento. Heating plate Câmara isolante (grade). Cooling chamber (grid) Painel de controlo e regulação. Control and regulation panel Visualizador Display Piloto verde OUT. Green lamp OUT Piloto vermelho ALM. Red lamp ALM Pulsador ajuste temperatura. Temperature setting button Interruptor de conexão ON / desconexão OFF.
previo aviso. En este caso, el contenido, Importante las fotografías, ilustraciones, etc. de este En este manual están incluidos los conocimientos manual pueden diferir del producto que se necesarios para un funcionamiento seguro del ha comprado. aparato. Indicaciones de seguridad 1.
accesorios como collares, etc. Caracteristicas técnicas 11. No trabaje nunca en posición forzada. Guarde − Gama: de 20 - 63 mm el equilibrio colocándose sobre pie firme para − Tensión: 230V. evitar caídas y lesiones. − Frecuencia: 50 Hz. 12. Utilice el aparato con gran cuidado. Trabaje −...
Instrucciones de funcionamiento ajustado. Aprox. 7 minutos hasta 260º, y en total unos 15 minutos para que se estabilice la 1. Preparación del tubo temperatura entorno a la placa. Cortar el tubo 3. Proceso de soldadura perpendicularmente A. Calentamiento: con una ligera presión insertar con una herramienta al mismo tiempo el tubo y el accesorio en sus adecuada (cortatubos o...
Tabla de soldadura para tuberia de P.P. Temperatura de la placa: 260º (es la que recomiendan los fabricantes de P.P.R TUBO CALENTAMIENTO ENSAMBLAJE FUSION Y ENSAMBLADO tubos fijados tubos libres Diametro mm. Espersor mm. Tiempo seg. Tiempo máximo seg. seg. min.
Important Safety advice This manual contains information required for safe DANGER use of this equipment. 1. Ensure that the voltage supply is correct. The 1. Ensure that the user receives a copy of this correct voltage is indicated on the name plate manual.
concentrate properly, such as when you are Main parts tired, under the influence of alcohol, ill, SOCKET WELDER affected by medication, etc. − Heating plate 13. Do not mishandle the power lead. Do not carry Three adapters may be coupled at the same the unit by the power lead, nor unplug it by time, provided no adapter projects beyond pulling on the lead.
Página 12
Operating instructions D. Wait for the temperature to reach the setting. Approx. 7 minutes up to 260º, 1. Preparing the tube some minutes total time stabilize the temperature around the plate. Cut the tube straight across using a suitable 3. Welding process tool (pipe cutter or A.
Página 13
Welding table for P.P. tubes Plate temperature: 260º (recommended by P.P.R. manufacturers) TUBO HEATING ASSEMBLY SETTING AND COOLING Fixed tubes Free tubes Diameter mm. Thickness mm. Time sec. Max. time sec. sec. min. Protección del medio ambiente y eliminación Packaging materials are raw materials and can be re-used.
Página 14
− Para melhorar a qualidade, o funcionamento Importante ou as regras de segurança, as peças e as Neste manual estão incluídas as informações especificações podem variar sem aviso necessárias para um funcionamento seguro do prévio. Neste caso, o conteúdo, as imagens, aparelho.
Página 15
9. Nunca sobrecarregue o aparelho. Utilize o Aplic ações aparelho apenas nas condições de concepção. A máquina de soldar SUPER-EGO foi concebida para 10. Utilize roupa adequada. Não trabalhe com soldar tubagens e acessórios, de pe, pp, pb e pvdf, gravata, roupa com mangas abertas, roupa tanto em oficinas como em obras.
Página 16
MATRIZES electrogêneo (230V. /50 Hz.) Cada jogo compõe-se de uma matriz macho, outra C. Ajustar a temperatura de soldadura: pulsar fêmea (ambas recobertas de PTFE) e parafuso Allen , em seguida as flechas acima 8 mm. com tratamento térmico especial. abaixo até...
Página 17
Temperatura da placa: 260º (é a recomendada pelos fabricantes de P.P.R.) Os materiais de embalagem podem ser utilizados Tabela de soldadura para tubulação de P.P novamente como matérias primas. Separar os diferentes materiais de embalagem e levá-los a um TUBO AQUECIMENTO ENSAMBLADURA FUSÃO E ENSAMBLAGEM...
Página 18
modifiées sans préavis afin d’améliorer la Important qualité, le fonctionnement ou la sécurité Ce manuel contient les informations nécessaires pour de l’appareil. Dans ce cas, le contenu, les apprendre à utiliser l’appareil en toute sécurité. photographies, les illustrations, etc. de ce 1.
d’alimentation électrique à aucune personne sécurité. Ne les modifiez pas. Assurez-vous de différente du personnel autorisé. Ne permettez confier toute réparation à votre représentant pas l’accès au lieu de travail à des personnes ou à notre distributeur local. Les réparations non autorisées, en particulier les enfants.
Página 20
Bouton-poussoir pour augmenter la température. Bouton-poussoir pour baisser la température. Poignée. Ergonomique et en ligne droite avec le sommet de la plaque, ce qui favorise des unions dans des espaces limités (coins). Câble avec connecteur Schuko de 16A. groupe électrogène (230V/50Hz). −...
Página 21
N’utilisez pas d’éléments métalliques ou de solvants pour éliminer les résidus, ce qui pourrait détériorer le revêtement de la matrice. PRECAUCION REMARQUE Révisez périodiquement l’état des matrices afin de garantir un soudage correct. Tableau de soudage pour tuyauterie de P.P. Température de la plaque : 260º...
Página 22
In questo caso, il contenuto, le foto, Importante le illustrazioni, ecc. di questo manuale necessarie funzionamento sicuro possono differire dal prodotto acquistato. dell’apparato. 1. Assicurarsi di consegnare all’utilizzatore questo Indicazioni di sicurezza manuale d’istruzioni. 2. Assicurarsi di conservare questo manuale PERICOLO d’istruzioni in un luogo accessibile affinché...
10. Indossare indumenti lisci. Non lavorare con Caratteristiche tecniche cravatte, capi con maniche aperte, indumenti − Gamma: de 20 - 63 mm non attillati, accessori come collane, ecc. − Tensione: 230V. 11. Non lavorare posizione forzata. − Frequenza: 50 Hz. Mantenere un buon equilibrio collocandosi su −...
Istruzioni di funzionamento quella impostata. Circa 7 minuti fino a 260º, e complessivamente circa 15 minuti affinché si 1. Preparazione del tubo stabilizzi la temperatura sulla piastra. Tagliare il tubo 3. Procedimento di saldatura perpendicolarmente con A. Riscaldamento: con una leggera pressione un utensile adeguato inserire allo stesso tempo il tubo e l’accessorio (tagliatubi o forbici).
Página 25
Tabella di saldatura per tubi in P.P. Temperatura della piastra: 260º (è quella raccomandata dai fabbricanti di P.P.R.) TUBE RISCALDAMENTO MONTAGGIO FUSION E MONTAGGIO set tubi tubi liberi Diametro mm. Espersor mm. Tempo seg. Tiempo massimo seg. seg. min. Protezione dell’ecosistema e smaltimento I materiali d’imballo possono essere riciclati per ridiventare come materie prime.
Página 26
Важно негодность данного руководства по эксплуатации безотлагательно обратитесь Данное руководство по эксплуатации содержит за другим экземпляром к нашему информацию о безопасном использовании представителю. сварочного аппарата. − - В целях улучшения качества электрического 1. Убедитесь в том, что пользователю аппарата инструмента, его эксплуатации или правил было...
Página 27
сварочного производителем. аппарата обратитесь к авторизованному 10. Используйте рабочую одежду гладкого специалисту компании SUPER EGO. Наши покроя. Не работайте в галстуке, в одежде продукты отвечают соответствующим с широкими рукавами без фиксации на требованиям по технике безопасности. Не запястьях, плохо закрепленной одежде, а...
Página 28
точность регулировки температуры и Очистить зону контроля за ней. сварки, а также − Panel de control y regulación сварочные насадки, с Дисплей. Постоянно отображает помощью целлюлозной температуру нагревательного элемента бумаги, смоченной в даже в состоянии выключенной кнопки изопропаноле. ON/OFF. Зеленый световой индикатор (OUT). Вкл.: тиристор...
Página 29
в таблице. Хранение B. Совмещение: извлечь трубу и аксессуар Хранить сварочный аппарат можно только в из сварочных насадок и вставить (НЕ холодном состоянии. Перед длительным хранением ВКРУЧИВАЯ) один предмет в другой сварочный аппарат должен быть полностью до отметки ширины захвата сварки.