Hayes Components or an authorized Hayes Components service center for inspection. 5. Do not modify your fork in any way. Any modification to your Manitou fork will void the warranty and could cause severe injuries or death. 6. Use only authorized Manitou replacement parts. Use of any unauthorized...
Página 4
9. Always check your wheels before riding, verify quick release skewers and/or thru axles are properly adjusted and tightened. 10. When acquiring a tire for your Manitou fork, be sure to follow all tire clearance guidelines. Failure to do so will cause tire to crown/arch contact and can cause bicycle malfunction, injury, or death.
Página 5
3. Press crown race onto the fork steerer until the race is seated snugly against the top of the crown using a crown race installation tool per the headset manufacturer’s instructions. 4. Clean and grease the headset bearings and races per the headset manufacturer’s instructions.
Página 6
FIG. B TABLE 1 - TIRE CLEARANCE MINIMUM ARCH MAXIMUM MAXIMUM CLEARANCE TIRE WIDTH TIRE DIAMETER FORK MODEL (SEE FIGURE A) (SEE FIGURE B) R7 PRO 10mm 60mm 722mm CIRCUS 26” FORKS 9.5mm 63mm 690mm 100 MACHETE 27.5 65.6mm 732.6mm 100 MACHETE 29 63.6mm...
Página 7
TABLE 1 - TIRE CLEARANCE - CONTINUED MINIMUM MAXIMUM MAXIMUM TIRE ARCH TIRE WIDTH DIAMETER CLEARANCE FORK MODEL (SEE FIGURE A) (SEE FIGURE B) 100 MATTOC 26 x 2.4” 16mm 63mm 696mm 100 MATTOC 27.5 x 2.4” 63mm 716mm 110 MATTOC 27.5 x 2.6” 67mm 725mm 110 MATTOC 27.5+ x 3.4”...
Página 8
QR15 INSTALLATION INSTRUCTIONS HEXLOCK SL INSTRUCTIONS Install the HexLock SL axle at a torque of 9 N m / 80 in lb. MARKHOR 15MM TA AXLE INSTRUCTIONS Install the 15mm Threaded Axle at a torque of 14 N m / 124 in lb. 14Nm...
Página 9
MAINTENANCE Your fork requires periodic maintenance, cleaning, and inspection. Torque values of bolts and fasteners must be checked periodically, more often if riding in extreme conditions. To maintain top performance, it is recommended that the fork be periodically disassembled, cleaned, dried and re-lubricated. After every ride wipe down the inner legs and the seal area to extend the life of the seal.
Página 10
Limited Warranty: HAYES warrants its products to be free from defects in materials or workmanship under normal intended use for a period of one year (two years in European Union countries) from the date of purchase, subject to normal wear and tear. Unless otherwise prohibited by law, any such defective products will be repaired or replaced at the option of HAYES when received with proof of purchase, freight prepaid.
Fahrradfederungen der Welt! Wir sind sicher, dass diese Federgabel Ihr Fahrerlebnis verbessern wird. In Ihrer neuen Manitou-Gabel steckt jede Menge Technik und wir möchten sicherstellen, dass Sie jeden Millimeter Ihrer Tour optimal genießen. Bitte lesen Sie also weiter. Die nachfolgenden Seiten enthalten viele wichtige und nützliche Informationen.
Página 13
Hinterrad sicher am Träger befestigt ist. Falls das Fahrrad gekippt wird oder vom Träger fällt, fahren Sie bitte erst dann wieder damit, nachdem die Gabel von Manitou oder einem zugelassenen Servicecenter geprüft wurde. Ein Schaden am Gabelholm oder dem Ausfallende kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und sich schwerwiegende oder tödliche...
Página 14
HINWEIS: Bitte messen Sie sorgfältig, zu kurz geschnittene Steuerrohre werden von der Garantie nicht abgedeckt. 3. Drücken Sie den Gabelkonus auf den Gabelschaft, bis der Konus eng gegen das obere Ende der Krone anliegt. Verwenden Sie dazu ein Gabelkonus-Installationswerkzeug gemäß den Angaben des Steuersatzherstellers.
Página 15
Abb. B Tabelle 1 – Reifenfreiheit Mindestabstand Maximale Maximale Reifengrösse Gabelbogen Reifenbreite Gabelmodell (Siehe Abbildung A) (Siehe Abbildung B) R7 Pro 10 mm 60 mm 722 mm Circus 26”-Gabeln 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 Machete 27,5 6 mm...
Página 16
Tabelle 1 – Reifenfreiheit (Fortsetzung) Mindestabstand Maximale Maximale Reifengrösse Gabelbogen Reifenbreite Gabelmodell (Siehe Abbildung A) (Siehe Abbildung B) 100 Mattoc 26 x 2,4” 16 mm 63mm 696 mm 100 Mattoc 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm 110 Mattoc 27,5 x 2,6” 8 mm 67 mm 725 mm...
Página 17
MONTAGEANLEITUNGEN QR15 ANLEITUNGEN AUF DER BOLZENSEITE DER KRONE IN DIE POSITION EINRASTEN LASSEN NACH OBEN 3A) 90º IM UMLEGEN UHRZEIGERSINN DREHEN 3B) SPANNUNG EINSTELLEN HEXLOCK SL - EINBAU DER STECKACHSE DIE HEXLOCK SL STECKACHSE MIT EINEM DREHMOMENT VON 9 N-M / 80 LB-IN. EINBAUEN.
Página 18
WARTUNG Ihre Gabel muss regelmäßig gewartet, gereinigt und geprüft werden. Die Drehmomentwerte von Schrauben und Verbindungselementen müssen regelmäßig geprüft werden, bei Fahrten unter extremen Bedingungen sogar noch häufiger. Um eine optimale Leistung sicherzustellen, wird empfohlen, die Gabel regelmäßig auseinanderzubauen, zu reinigen, zu trocknen und neu zu schmieren.
Página 19
Eingeschränkte Garantie: HAYES garantiert, dass die Produkte bei normalen Verwendungsbedingungen für einen Zeitraum von einem Jahr (zwei Jahren in Ländern der Europäischen Union) ab dem Erwerbsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, mit Ausnahme von normaler Abnutzung und üblichem Verschleiß. Sofern dies nicht gesetzlich verboten ist, werden alle fehlerhaften Produkte im Ermessen von HAYES repariert oder ersetzt, sobald diese zusammen mit dem Kaufbeleg Frachtkosten vorausbezahlt eingesendet werden.
Página 20
MANUAL DEL USUARIO DE LA HORQUILLA DE SUSPENSION...
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 1. Las horquillas Manitou están diseñadas para un solo ciclista en los veredas para bicicleta de montaña y en condiciones similares fuera de camino. No están diseñadas para uso en serie ni para aplicaciones motorizadas.
Si la bicicleta se ladea o se cae del porta bicicletas no la monta hasta que la horquilla sea inspeccionada por Manitou o por un centro de servicio autorizado. Una falla en la barra o puntera de la horquilla puede resultar en pérdida de control de la bicicleta y causar lesiones graves o fatales.
Página 23
3. Presione el anillo de rodadura de la corona sobre el tubo de dirección hasta que el anillo de rodadura asiente cómodamente contra la parte superior de la corona usando una herramienta de instalación de anillo de rodadura de corona siguiendo las instrucciones del fabricante del juego de dirección.
ANCHO MÁXIMO DIÁMETRO MÁXIMO MÍNIMO DEL ARCO DEL NEUMÁTICO DEL NEUMÁTICO MODELO DE HORQUILLA (CONSULTE LA FIGURA A) (CONSULTE LA FIGURA B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm HORQUILLAS CIRCUS 9,5 mm 63 mm 690 mm DE 26’’...
Página 25
TABLA 1: ESPACIO LIBRE DE NEUMÁTICOS CONT.) ESPACIO LIBRE ANCHO DIÁMETRO MÁXIMO DEL MÍNIMO DEL MÁXIMO DEL NEUMÁTICO ARCO NEUMÁTICO MODELO DE HORQUILLA (CONSULTE LA FIGURA A) (CONSULTE LA FIGURA B) 100 MATTOC DE 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC DE 27,5 x 2,4”...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE QR15 INSTRUCCIONES DE LA CORONA CON LADO DE PASADOR ENSAMBLE EN SU POSICIÓN VOLTEE 3A) GIRE 90° HACIA ARRIBA EN SENTIDO DEL RELOJ 3B) AJUSTE LA TENSIÓN HEXLOCK SL - INSTALACIÓN DEL EJE INSTALE EL EJE HEXLOCK SL A UN VALOR DE FIJACIÓN DE 9 NM/80 LB-PULG. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL EJE ROSCADO MARKHOR DE 15 MM Instale el eje roscado de 15 mm con un par de apriete de 14 Nm/124 pulg.-lb.
Página 27
MANTENIMIENTO Su horquilla requiere de mantenimiento, limpieza e inspección periódicamente. Los valores de par de apriete de tornillos y sujetadores deben ser revisados periódicamente, y con mayor frecuencia si se monta bajo condiciones extremas. Para mantener un desempeño superior, se recomienda que la horquilla sea desensamblada, limpiada, secada y lubricada periódicamente.
Página 28
Garantía limitada: HAYES garantiza que sus productos no tienen defectos en materiales ni fabricación bajo condiciones normales de uso destinado por un periodo de un año (dos años en los países de la Unión Europea) a partir de la fecha de compra, sujetos al desgaste y deterioro normal. Excepto donde esté...
Página 29
MODE D’EMPLOI DE LA FOURCHE A SUSPENSION...
être téléchargés sur le site Internet www.manitoumtb.com. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Les fourches Manitou sont conçues pour un coureur unique sur des sentiers pour vélo tout- terrain et des conditions hors-piste similaires. Elles ne sont pas conçues pour une utilisation en tandem ou pour des applications motorisées.
à ce que la roue arrière soit fixée au cadre. Si la bicyclette est inclinée ou tombe du cadre, ne montez pas jusqu'à ce que la fourche soit inspectée par Manitou ou un centre d'entretien agréé. Une défaillance du fourreau ou d'une patte de fourche peut entraîner une perte de contrôle du vélo et causer des blessures graves ou mortelles.
Página 32
3. Presser la bague de couronne sur le pivot de fourche jusqu'à ce que la bague s'ajuste contre le haut de la couronne à l'aide d'un outil d'installation de bague de couronne selon les instructions du fabricant du jeu de direction. 4.
Página 33
DIAMÈTRE MINIMUM POUR LA MAXIMALE DU MAXIMUM DU PNEU COURONNE PNEU MODÈLE DE FOURCHE (CF. FIGURE A) (CF. FIGURE B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm FOURCHES CIRCUS 26 9,5 mm 63 mm 690 mm POUCES 100 MACHETE 27.5...
Página 34
TABLEAU 2 - DÉGAGEMENT DU PNEU (SUITE) DÉGAGEMENT LARGEUR DIAMÈTRE MINIMUM POUR MAXIMALE DU MAXIMUM DU PNEU LA COURONNE PNEU MODÈLE DE FOURCHE (CF. FIGURE A) (CF. FIGURE B) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4”...
Página 35
QR15 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTRUCTIONS SUR LA COURONNE AVANT DE LA BROCHE ENCLIQUER EN POSITION RABATTRE 3A) TOURNER VERS LE HAUT À 90° DANS LE SENS HORAIRE 3B) RÉGLER LA TENSION HEXLOCK SL - INSTALLATION DE L’ESSIEU INSTALLER L’ESSIEU HEXLOCK SL À UN COUPLE DE SERRAGE DE 9 N-M / 80 LB-IN. MARKHOR 15 MM - INSTALLATION DE L’ESSIEU TRAVERSANT Installer l’essieu traversant de 15 mm à...
Página 36
ENTRETIEN Votre fourche requiert un entretien, un nettoyage et une inspection périodiques. Les valeurs de couple des boulons et des fixations doivent être vérifiées périodiquement, et plus fréquemment pour le cyclisme dans des conditions extrêmes. Pour conserver des performances optimales, il est recommandé...
Página 37
Garantie limitée : HAYES garantit que ses produits sont exempts de défauts de pièces et de main d'œuvre en utilisation normale prévue pendant une période de un an (deux ans dans les pays de l'Union européenne) à partir de la date d'achat, sous réserve de l'usure normale. Sauf en cas d'interdiction par la loi, de tels produits défectueux seront réparés ou remplacés à...
Página 38
FORCELLA AMMORTIZZATA - MANUALE PER L’UTENTE...
Web www.manitoumtb.com. INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Le forcelle Manitou sono progettate per un solo ciclista su sentieri da mountain bike e condizioni simili in fuoristrada. Non sono progettate per i tandem o i veicoli motorizzati. 2. È molto importante installare correttamente la forcella Manitou sulla bici. Consigliamo caldamente di fare installare la forcella da un meccanico da bici qualificato.
Página 40
Se la bici è inclinata o cade dal sostegno, non usarla finché la forcella non viene ispezionata da Manitou o da un centro assistenza autorizzato. Un cedimento della gamba o dell'inserto della forcella potrebbe provocare una perdita di controllo della bici e causare lesioni gravi o morte.
Página 41
3. Premere l'anello della piastra sul cannotto di sterzo finché non è installata saldamente sulla parte superiore della piastra utilizzando uno strumento di installazione apposito e seguendo le istruzioni del produttore della piastra. 4. Pulire e ingrassare i cuscinetti della piastra e dell'anello seguendo le istruzioni del produttore della piastra.
Página 42
SPAZIO MINIMO AMPIEZZA MINIMA MASSIMO DELLA DELL’ARCO DELLA RUOTA RUOTA MODELLO FORCELLA (VEDERE FIGURA A) (VEDERE FIGURA B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm FORCELLE CIRCUS 26” 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 MACHETE 27,5 6 mm...
Página 43
TABELLA 1 - SPAZIO DELLA RUOTA - CONTINUA AMPIEZZA DIAMETRO SPAZIO MINIMO MINIMA DELLA MASSIMO DELLA DELL’ARCO RUOTA RUOTA MODELLO FORCELLA (VEDERE FIGURA A) (VEDERE FIGURA B) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm...
Página 44
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL QR15 ISTRUZIONI SULLA PIASTRA DEL LATO PERNO FARE SCATTARE IN POSIZIONE RUOTARE 3A) RUOTARE VERSO L’ALTO DI 90° IN SENSO ORARIO 3B) IMPOSTARE TENSIONE HEXLOCK SL - INSTALLAZIONE DEL PERNO INSTALLARE IL PERNO HEXLOCK SL A UNA COPPIA DI 9 NM. ISTRUZIONI PER IL PERNO MARKHOR 15 MM TA Installare il perno filettato a una coppia di 14 Nm.
Página 45
MANUTENZIONE La forcella necessita periodicamente di manutenzione, pulizia e ispezione. I valori di serraggio dei bulloni e dei dispositivi di fissaggio devono essere controllati periodicamente, più spesso in caso di uso in condizioni estreme. Per mantenere prestazioni ottimali, è consigliabile smontare, pulire, asciugare e lubrificare periodicamente la forcella.
Página 46
Garanzia limitata: HAYES garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di lavorazione in condizioni di normale uso previsto per un periodo di un anno (due anni nei paesi dell'Unione Europea) a partire dalla data di acquisto, se soggetti alla normale usura. Tranne quando vietato dalla legge, gli eventuali prodotti difettosi verranno riparati o sostituiti a discrezione di HAYES se accompagnati dalla prova di acquisto, con trasporto prepagato.
Ze zijn niet ontworpen voor gebruik bij tandems of gemotoriseerde toepassingen. 2. Het is erg belangrijk dat uw Manitou-vork op de juiste manier wordt geïnstalleerd op de fiets. Het wordt sterk aangeraden om een gekwalificeerde fietsmonteur de vork op uw fiets te laten installeren.
Página 49
Als de fiets wordt gekanteld of van de drager valt, moet u niet gaan fietsen totdat de vork wordt geïnspecteerd door Manitou of een geautoriseerd servicecentrum. Een fout in de vorkarm of het pad zou kunnen leiden tot verlies van controle over de fiets en bijgevolg in ernstig letsel of de dood.
Página 50
3. Druk het bovenloopvlak op de stuurstang totdat het vlak nauwsluitend tegen de bovenkant van de kroon is geplaatst met gebruik van een installatiegereedschap voor bovenloopvlakken volgens de instructies van de fabrikant van de kopset. 4. Reinig en smeer de kopsetlagers en loopvlakken volgens de instructies van de fabrikant van de kopset.
Página 51
TABEL 1 - BANDENSPELING MINIMALE MAXIMALE MAXIMALE BOOGSPELING BANDBREEDTE BANDDIAMETER VORKMODEL (ZIE AFBEELDING A) (ZIE AFBEELDING B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm CIRCUS 26” VORKEN 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 MACHETE 27,5 6 mm 65,6 mm...
Página 52
TABEL 1 - BANDENSPELING (VERVOLG) MINIMALE MAXIMALE MAXIMALE BOOGSPELING BANDBREEDTE BANDDIAMETER VORKMODEL (ZIE AFBEELDING A) (ZIE AFBEELDING B) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm 110 MATTOC 27,5 x 2,6”...
Página 53
QR15-INSTALLATIE-INSTRUCTIES INSTRUCTIES VOOR KROON VAN PENVLAK KLIK IN POSITIE OMHOOG 3A) 90° MET DRAAIEN DE KLOK MEE DRAAIEN 3B) SPANNING INSTELLEN HEXLOCK SL - AS INSTALLEREN INSTALLEER DE HEXLOCK SL-AS OP EEN KOPPEL VAN 9 N-M / 80 LB-IN. INSTRUCTIES VOOR MARKHOR-AS VAN 15 MM MET SCHROEFMOER Install the 15mm Threaded Axle at a torque of 14 N m / 124 in lb.
Página 54
ONDERHOUD Uw vork heeft periodiek onderhoud, reiniging en inspectie nodig. Aandraaiwaarden van bouten en bevestigingsmiddelen moeten periodiek worden gecontroleerd, en vaker bij gebruik onder extreme condities. Om een topprestatie te onderhouden, wordt het aanbevolen om de vork periodiek te demonteren, reinigen, drogen en opnieuw te smeren. Veeg na elke rit de binnenste armen en het afdichtgebied af om de levensduur van de te verlengen.
Página 55
Beperkte garantie: HAYES garandeert dat haar producten vrij zijn van defecten in materiaal of uitvoering bij normaal bedoeld gebruik en voor een periode van één jaar (twee jaar in landen van de Europese Unie) vanaf het moment van aankoop, onderhevig aan normale slijtage. Tenzij dit anderszins wettelijk wordt verboden,m worden alle dergelijke kapotte producten gerepareerd of vervangen naar goeddunken van HAYES wanneer deze portvrij worden ontvangen met aankoopbewijs.
Página 56
MANUAL DO UTILIZADOR SOBRE A FORQUILHA DE SUSPENSAO...
Estamos certos de que melhorará a sua experiência de ciclista. A sua nova forquilha Manitou está equipada com tecnologia e pretendemos garantir que tira o maior partido de cada milímetro de curso. Como tal, continue a ler. As presentes páginas contêm informações importantes e úteis.
Página 58
9. Verifique sempre as rodas antes de andar de bicicleta e se as varetas de aperto rápido e/ou os eixos transversais estão devidamente ajustados e apertados. 10. Ao adquirir um pneu para a sua forquilha Manitou, certifique-se de que segue todas as diretrizes de distância dos pneus. Caso contrário, o pneu baterá na coroa/arcos e poderá causar defeitos na bicicleta, ferimentos ou morte.
Página 59
3. Pressione o anel dentado na coluna de direcção da forquilha até o anel estar bem apoiado contra a parte superior da coroa utilizando uma ferramenta de instalação de anéis dentados de acordo com as instruções do fabricante da caixa de direcção. 4.
Página 60
DISTÂNCIA MÍNIMA LARGURA MÁXIMA DIÂMETRO MÁXIMO AO ARCO DO PNEU DO PNEU MODELO DE FORQUILHA (VER FIGURA A) (VER FIGURA A) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm CIRCUS 26” FORKS 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 MACHETE 27,5...
Página 61
TABELA 1 - DISTÂNCIA DOS PNEUS - CONTINUAÇÃO LARGURA DISTÂNCIA DIÂMETRO MÁXIMO MÁXIMA DO MÍNIMA AO ARCO DO PNEU PNEU MODELO DE FORQUILHA (VER FIGURA A) (VER FIGURA A) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4”...
Página 62
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DE QR15 IINSTRUÇÕES SOBRE A COROA DA FACE DA VARETA ENCAIXAR NA POSIÇÃO VIRAR PARA CIMA 3A) RODAR 90º PARA A DIREITA 3B) AJUSTAR A TENSÃO HEXLOCK SL - INSTALAÇÃO DO EIXO INSTALE O EIXO DO HEXLOCK SL A UM BINÁRIO DE 9 N-M/80 LBS-POL. INSTRUÇÕES DO EIXO MARKHOR 15MM ER Instale o eixo roscado de 15 mm com um binário de 14 Nm / 124 pol.
Página 63
MANUTENÇÃO A sua forquilha requer manutenção periódica, limpeza e inspecção. Os valores binários de parafusos ou fechos devem ser verificados periodicamente, mais frequentemente se utilizados em condições extremas. Para manter um óptimo desempenho, recomenda-se que a forquilha seja desmontada, limpa, seca e relubrificada periodicamente. Após cada viagem limpe as pernas interiores e a zona da junta para expandir a vida da mesma.
Página 64
Garantia Limitada: A HAYES dá uma garantia aos seus produtos que cobre defeitos nos materiais, mão-de-obra sob uso normal durante um período de um ano (dois anos nos países da União Europeia) desde a data de compra, sujeitos ao desgaste habitual. A não ser que proibido pela lei, tais produtos com defeito serão reparados e substituídos à...
Página 82
有限保证: HAYES 保证,其产品并无材料或工艺缺陷,并可在自购买日其一年内(欧盟国家为 2 年)正常 用于预期用途,但正常磨损除外。除非法律另行禁止,否则 HAYES 在收到任何该等缺陷产品(连 同购买证明,运费预付)时可选择对其进行维修或更换。因碰撞或掉落导致的破损、弯曲或损坏 不在保修范围内。以下原因导致的缺陷或损坏不在保修范围内:对 HAYES 产品进行更改或改造、 正常磨损、事故或不当维护造成缺陷或损坏,将其他制造商的产品与 HAYES 产品配合使用、不 当使用或滥用相关产品、以违反 HAYES 使用手册指示的方式应用或使用或未能遵循相关 HAYES 使用手册的指示而造成损坏。使用手册可在 www.hayescomponents.com 查阅。购买者或后续用 户对产品的任何改造都会造成保修失效。若序列号或生产代码被故意涂改、 损毁或从产品上抹掉, 本保修将失效。购买者应负责非缺陷部件的正常维护或更换的成本。若经当地法律许可,本保证 将明确取代所有其他保证(不论明示或暗示,有关所有权的保证除外) ,尤其包括但不限于以下 免责声明: HAYES 概不作出有关产品的适销性及适用于特定目的的任何暗示保证。若因任何原因 必须进行保修,请将相关部件退还购买地或联系您的经销商或当地 HAYES 分销商。在美国,请 致电 (888) 686-3472 联系 HAYES 以获得退货授权号 (RA#) 。此时,将提供维修、退货或更换 指示。美国以外国家的客户应联系他们的经销商或当地...
Página 83
Hayes Performance Systems USA 5800 W. Donges Bay Rd. Mequon, WI 53092 电话: 888.MTN.DISC (888.686.3472) 传真: 262.512.4219 电子邮件: techsupport@hayesbicycle..com 网站: www.hayescomponents.com Hayes Performance Systems Europe Dirnismaning 20 a 85748 Garching (b. Munich) Germany 电话: +49 (89) 203237450 网站: www.hayescomponents.com Hayes Performance Systems Asia 中国台湾省台北市...