Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 8
FRANÇAIS ............................ 14
ELECTRIQUE ........................ 26
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 27
MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING
MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE
R O S C A M A T I C - 2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EGAmaster ROSCAMATIC-2

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE R O S C A M A T I C - 2 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ........ 8 FRANÇAIS ......14 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE ..
  • Página 2: Español

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. No utilice prendas colgantes que puedan enganchar en los elementos de rotación. 2. Utilice guantes de goma en los trabajos realizados al exterior. 3. Antes de poner en marcha, compruebe que tanto el cable como el enchufe se encuentran en condiciones.
  • Página 3: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad total de la máquina 1/4÷2" Motor con condensador de arranque 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) R.P.M.=22 Máxima capacidad del plato 65 mm. Recorrido del carro 140 mm. Lubricación automática por bomba de engranajes Dimensiones 635x400x440 mm. Peso 65 Kg. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO A) FIJACIÓN DE TUBOS A1.
  • Página 4: Preparación Para Roscar

    C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR C1. Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar. C2. Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coincidir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja hasta oir “clic”. C3.
  • Página 5: Corte Y Escariado Del Tubo

    CORTE Y ESCARIADO DEL TUBO E) CORTE E1. Tanto la terraja como el escariador se situaran retirados en posición abatidos. E2. Descender el cortatubos en la posición de trabajo, habiendo abierto suficiente para que el cor- tatubos descanse en el carro sin que tropiece el tubo a cortar. Trasladar el carro para situar el corte en el lugar deseado del tubo.
  • Página 6: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO G) ENGRASE Asegúrese de que el aceite discurre libremente y que las líneas de conducción no ofrecen obturaciones. Cuide de que el depósito contenga suficiente aceite para que el filtro de aspiración se encuentre en todo momento sumergido y no aspire aire. Si el aceite pierde color y/o se contamina, limpie el depósito y cámbielo.
  • Página 7: Garantía

    NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada. Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada. Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado.
  • Página 8: English

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful. 1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine. 2. For outdoor work, rubber gloves must be worn. 3. Before starting up the machine, check that the electric cable and switch are in optimum condition.
  • Página 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Total capacity 1/4÷2" Condenser motor 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) R.P.M.=22 Max capacity of the plate 65 mm. Carriage run 140 mm. Automatic oiling Size 635x400x440 mm. Weight 65 Kg. OPERATION GUIDE A) SETTING THE PIPE A1- Open both chucks and insert the pipe through the rear chuck side and the front chuck (in this order).
  • Página 10 C) PREPARATION FOR THREADING C1- Select the correct die head and dies as required. C2- Insert the die thread lining it up with the positioning ball of the die head, until a “klick” sounds. C3- Once the dies are positioned, turn the lever nut to lock until you get the desired measure. D) THREADING D1- Raise cutter and reamer out of the way.
  • Página 11 CUTTING AND REAMING E) CUTTING E1- Raise reamer and die head out of the pipe. E2- Lower the cutter to work position and by turning cutter handle open up cutter guide wider than the width of the pipe. Move carriage to position where pipe is to be cut. E3- Cut the pipe turning the cutter handle in each turn of the pipe until cut is completed.
  • Página 12 MAINTENANCE G) LUBRICATION Be sure oil flows freely and oil lines are free from obstructions. Be sure there is enough oil in the tank so that the strainer is allways submerged and it doesn’t intake air. If oil becomes discolored or contaminated, clean the tank and refill with fresh cutting oil. Clean the tank frequently so that the scraps don’t bung up the strainer.
  • Página 13 NOTES IMPORTANT! The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended. For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed number. According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately.
  • Página 14: Français

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE Attention! Soyez prudent. 1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la machine. 2. Utilisez des gants de travail en caoutchouc, lors de travaux en extérieur. 3. Avant de démarrer la machine, vérifiez le bon état du câble d´alimentation électrique et de l´interrupteur.
  • Página 15: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité totale 1/4÷2" Condenser motor 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) R.P.M.=22 Capacité max. du plateau 65 mm. Course du plateau 140 mm. Graissage auto Dimension 635x400x440 mm. Poids 65 Kg. GUIDE D’UTILISATION A) FIXATION DES TUBES A1- Ouvrir les deux plateaux et introduire le tube à travers le plateau arrière et le plateau de devant (dans cet ordre).
  • Página 16 C) PREPARATION POUR FILETER C1- Choisir suivant le cas les têtes ou les peignes à utiliser. C2- Introduire les peignes sur la filière en suivant la numérotation, en faisant coïncider l’empreinte du peigne avec la boule de positionnement de la filière, jusqu’à entendre un “clic”. C3- Une fois positionnés les 4 peignes, tourner la manette en sens de serrage, jusqu’à...
  • Página 17 COUPE ET ALESAGE DU TUBE E) COUPE E1- La filière et l’alésoir devront être en position de retrait. E2- Descendre le coupe-tube en position de marche, en ouvrant suffisemment le diamètre pour éviter de détériorer le tube. Faire avancer le chariot jusqu’au point de coupe désiré. E3- Réaliser la coupe, en appuyant sur le levier, jusqu’à...
  • Página 18: Lubrification

    MAINTENANCE G) LUBRIFICATION S’assurer que l’huile coule librement et que les files produits ne fassent pas obstacle. Faire attention que la cuve d’huile soit assez remplie et que le filtre d’aspiration d’huile soit con- tinuellement immergé et n’aspire pas d’air. Si l’huile perd de sa couleur et/ou se contamine, il faut laver la cuve et changer l’huile.
  • Página 19 NOTES IMPORTANT! Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à des usages pour lesquels elle n’est pas concue. Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré. Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers devront se ramasser et suivre un traitement séparé.
  • Página 20: Denominacion

    DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE CABEZAL / HEAD STOCK / SUPPORT DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ VOLANTE DEL CARRO STEER VOLANT 82100 CHAVETA FLAT KEY CLAVETTE 82101 ENGRANAJE GEAR ENGRENAGE 82102 CASQUILLO RING BAGUE 82103 TORNILLO M.8x8 SCREW M.8x8...
  • Página 21 CAJA REDUCTORA / GEAR BOX / BOITE D’ENGRENAGES DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ TORNILLO M.4x12 SCREW M.4x12 VIS M.4x12 82142 ARANDELA WASHER RONDELLE 82143 APOYO DE RODAMIENTO BEARING COVER SUPPORT DE ROULEMENT 82144 RODAMIENTO 204 BEARING 204 ROULEMENT 204 82145 CASQUILLO...
  • Página 22 PLATO DELANTERO Y TRASERO / FRONT AND REAR CHUCK / PLATEAU AVANT ET ARRIERE DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ TORNILLO M.6x55 SCREW M.6x55 VIS M.6x55 82177 CASQUILLO DE GOLPE HAMMER CHUCK DISQUE CHOC AVANT 82178 PLATO DELANTERO TORNILLO M.6x20 SCREW M.6x20 VIS M.6x20...
  • Página 23 TERRAJA ½-2” / ½-2” DIE HEAD / ½-2” SUPPORT DE PEIGNES DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ TORNILLO M.5x20 SCREW M.5x20 VIS M.5x20 82127 CASQUILLO BACK RING BAGUE 82128 PASADOR Ø3x8 PIN Ø3x8 AXE Ø3x8 82129 DISCO PLATE DISQUE 82130...
  • Página 24 CORTATUBOS / PIPE CUTTER / COUPE TUBE DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ CUERPO BODY CORPS 82212 BRAZO PORTA CUCHILLA CARRIAGE PORTE MOLETTE 82213 TAPÓN DE EMPUJE PUSHING DISK PASTILLE DE POIGNÉE 82214 EJE CUCHILLA AXLE PIN OF CUTTER AXE DE MOLETTE 82215 RODILLOS...
  • Página 25 ESCARIADOR / REAMER / ALESOIR DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ POMO KNOB POMMEAU 82200 PASADOR Ø8x35 PIN Ø8x35 CLAVETTE Ø8x35 82201 EJE DE GIRO AXLE PIN AXE DE PIVOT 82202 CUERPO BODY CORPS 82203 MUELLE SPRING RESSORT 82204 BOLA Ø8...
  • Página 26: Esquema Eléctrico / Electric Diagram / Schema Electrique

    ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE ALMACENAJE Guardar en un lugar seco para evitar humedades y descargas eléctricas. STORAGE Store the threader in a dry place to avoid humidity and electric shock. STOCKAGE Guarder dans un endroit sec pour eviter l’humidite et les décharges electriques.
  • Página 27: Garantie

    CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........
  • Página 30 C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ 01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005 FAX. 34 - 945 290 141 TEL. 34 - 945 290 001 master@egamaster.com www.egamaster.com...

Tabla de contenido