Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d'installation typique - Ejemplo de instalación típica - Exemplo de
instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типовой установки
DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per
un impianto tipo ma che non possono essere complete. Per ogni automati-
smo, infatti, l'installatore deve valutare attentamente le reali condizioni del
posto ed i requisiti dell'installazione in termini di prestazioni e di sicurez-
za; sarà in base a queste considerazioni che redigerà l'analisi dei rischi e
progetterà nel dettaglio l'automatismo. - DEA System provides the following
instructions which are valid for a typical system but obviously not complete
for every system. For each automatism the installer must carefully evaluate
the real conditions existing at the site. The installation requisites in terms
of both performance and safety must be based upon such considerations,
which will also form the basis for the risk analysis and the detailed design
of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez
considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu-
vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l'installateur
doit évaluer attentivement les conditions réelles du site et les pré-requis de
l'installation au point de vue performances et sécurité ; c'est sur la base de
ces considérations qu'il rédigera l'analyse des risques et qu'il concevra l'au-
tomatisation d'une manière détaillée. - DEA System facilita estas indicacio-
nes que pueden considerarse válidas para una instalación tipo pero que no
pueden considerarse completas. El instalador, en efecto, tiene que evaluar
atentamente para cada automatismo las reales condiciones del sitio y los
Pos.
Descrizione
Description
1
Ghost 100
Ghost 100
2
Fotocellule 104 Lux
104 Lux photocells
3
Bordo sensibile
Safety edge
4
Lampeggiante
Flashing light
Selettore a chiave
Anti lock-picking key
5
antiscasso KYO
switch KYO
6
Radiocomando
Remote-control
7
Digirad
4x0,5 mm²
2x0,5 mm²
4x1 mm² (230V) o 3x1,5 mm² (24V)
Collegarsi alla rete 230 V ± 10% 50-60 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con
una distanza di apertura dei contatti ≥ 3 mm. - Make the 230V ± 10% 50-60 Hz mains connection using an omnipolar switch or any other device that
guarantees the omnipolar disconnection of the mains network with a contact opening distance of 3 mm - Connectez-vous au réseau 230 V ± 10% 50-60
Hz au moyen d'un interrupteur omnipolaire ou d'un autre dispositif qui assure le débranchement omnipolaire du réseau, avec un écartement des contacts
égal à 3 mm. - Efectuar la conexión a una línea eléctrica 230 V ± 10% 50-60 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la
omnipolar desconexión de la línea, con 3 mm de distancia de abertura de los contactos. - Ligue na rede de 230 V. ± 10% 50-60 Hz mediante um inter-
ruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure que se desliga de maneira omnipolar da rede, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. de
distância - Podłączyć się do sieci 230 V ± 10% 50-60 Hz poprzez przełącznik jednobiegunowy lub inne urządzenie które zapewni brak zakłóceń w sieci,
przy odległości między stykami ≥ 3 mm. - Подключайтесь к сети 230V ± 10% 50-60 Гц с помощью многополюсного выключателя или используйте любое
другое устройство, которое гарантирует многополюсное отключение питающей сети с расстоянием между контактами от ≥ 3 мм и больше.
Collegare a terra tutte le masse metalliche - All metal parts must be grounded - Connectez toutes les masses métalliques à la terre - Conectar con la tierra
todas las masas metálicas - Realize ligação à terra de todas as massas metálicas - Uziemić wszystkie elementy metalowe - Все металлические части
должны быть заземлены.
Description
Ghost 100
Photocellules 104 Lux
Bord sensible
Clignotant
Sélecteur à clé anti-
intrusion KYO
Radiocommande
Digirad
Digirad
2x0,5 mm²
B
requisitos de la instalación por lo que se refiere a prestaciones y seguridad;
en función de estas consideraciones redactará el análisis de riesgos y efec-
tuará el proyecto detallado del automatismo. - DEA System fornece estas
indicações que podem ser consideradas válidas para o equipamento padrão,
mas que podem não ser completas. Para cada automatismo praticamente
o técnico de instalação deverá avaliar com atenção as condições reais do
sítio e os requisitos da instalação em termos de performance e de segu-
rança; será em função destas considerações que realizará uma análise dos
riscos e projectará. - DEA System dostarcza wskazówek, do wykorzystania w
typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu auto-
matyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu i wy-
mogi instalacyjne mając na uwadze przepisy dotyczące bezpieczeństwa. Na
podstawie zebranych informacji będzie w stanie przeanalizować zagrożenia
mogące wystąpić i zaprojektować w szczegółach automatyzację. - DEA Sy-
stem предлагает рекомендации , которые действительны для типовой
системы , но , очевидно, не обязательны для каждой конкретной установки.
Для каждого конкретного случая установщик должен тщательно оценить
реальные условия. Устройства для установки оцениваются с точки зрения
производительности и безопасности, которые необходимы для анализа
рисков и детального проектирования системы автоматизации.
Descripción
Descrição
Ghost 100
Ghost 100
Fotocélulas 104 Lux
Fotocélulas 104 Lux
Dispositivo sensível de
Borde sensible
protecção
Lámpara dest.
Intermitente
Selector a llave antisa-
Interruptor de chave
botaje KYO
burglar KYO
Radiocomando
Comando via rádio
Digirad
Digirad
4x1 mm² (230V) o 3x1,5 mm² (24V)
Opis
Описание
Ghost 100
Ghost 100
Фотоэлементы 104
Fotokomórki 104 Lux
minilux
Listwą bezpieczeństwa
Pебро безопасности
Lampa Ostrzegawcza
Сигнальная лампа
Przełącznik kluczowy
Замковый
wandaloodporny KYO
выключатель KYO
Nadajnik
Пульт ДУ
Digirad
Digirad
2 x 0,5 mm² (RG58)
3x0,5 mm²
2x0,5 mm²
4x0,5 mm²
B
29