Dea LOOK Instrucciones De Uso

Dea LOOK Instrucciones De Uso

Operador electromecánico para puertas con hoja batiente
Ocultar thumbs Ver también para LOOK:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Electro-mechanical operator for swing gates
Operating instructions and warnings
Opérateur électromécanique pour portails battants
Notice d'emploi et avertissements
Operador electromecánico para puertas con hoja batiente
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portões de folha batente
Instruções para utilização e advertências
Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych
Instrukcja montażu i użytkowania
B AT T E N T E
PL

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea LOOK

  • Página 1 Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d’uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Opérateur électromécanique pour portails battants Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para puertas con hoja batiente Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de folha batente Instruções para utilização e advertências Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych...
  • Página 2 N o me ed i n d i ri z zo del la p er son a a uto ri z za ta a costituire la D oc um ent a z i o ne Tecn i c a p er ti nen te : DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Dismissione Prodotto Conformità del Prodotto DEA System assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 2006/42/CE “Direttiva macchine”, 2004/108/CE “compa- tibilità elettromagnetica” e 2006/95/CE “apparecchi elettrici a bassa tensione”: vedi Dichiarazione di Incorporazione. 1 RIEPILOGO AVVERTENZE Leggere attentamente: la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni con- tenute nelle Direttive sopraccitate. ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera eplosiva o in ambienti che possano essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isola- mento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
  • Página 4: Descrizione Prodotto

    • Verificare che l’ingombro del motoriduttore (Fig. 2) sia compatibile con la zona prescelta per il montaggio (Fig. 3); • Utilizzare il grafico lunghezza/peso e le quote d’installazione fornite valutando se si preferisce un’apertura di 90° o superiore (Fig. 4). 4.2 Definiti e soddisfatti i suddetti requisiti preliminari, procedere al montaggio: • Fissare l’attacco posteriore al pilastro mediante saldatura (Fig. 5); • Fissare l’attacco anteriore al cancello mediante saldatura (Fig. 6); • Mantenendo il motoriduttore in posizione orizzontale, montarlo prima alla staffa anteriore e successivamente a quella posteriore (Fig. 7) verificando che siano rispettate le quote d’installazione riportate in Fig. 4. ATTENZIONE E’ possibile che siano necessari dei fazzoletti di rinforzo, da saldare agli attacchi, per conferire alla struttura una sufficiente resistenza meccanica. ATTENZIONE Ingrassare adeguatamente giunti e perni prima del loro montaggio. 4.3 Come sbloccare il motoriduttore • Ruotare il coperchietto posto sul dorso di LOOK in modo da scoprire il foro sagomato sottostante; • Inserire nel foro sagomato la chiave di sblocco in dotazione prestando attenzione al verso di inserimento (Fig. 8.a); • Ruotare di 90° (antiorario per sbloccare, orario per ribloccare) la chiave di sblocco (Fig. 8.b). ATTENZIONE Ricordarsi di riposizionare il coperchietto, affinchè il foro sagomato sia sempre protetto da acqua e polvere. ATTENZIONE Durante l’operazione di sblocco la porta può presentare movimenti incontrollati: prestare la massima attenzione al fine di evitare ogni possibile rischio.
  • Página 5: Regolazione Dei Finecorsa

    4.4 Regolazione dei finecorsa Dopo l’installazione di LOOK è necessario eseguire la regolazione dei finecorsa (solo per i modelli che li prevedono) proceden- do come segue (Fig. 9): ATTENZIONE In fase di regolazione dei finecorsa, togliere il coperchietto presente nell’estruso servendosi di un cacciavite e verificare il corretto spostamento dei microinterruttori interni (Fig. 10). • Allentare il dadi A in modo da poter agire sulle viti C e D. • Regolare i finecorsa di chiusura e di apertura. • Serrare i dadi A trattenendo le viti C e D con un cacciavite per non alterare le regolazioni appena effettuate. ATTENZIONE In fase di chiusura del coperchietto ispezione, utilizzare del silicone per sigillare la fessura (Fig. 11). 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm ATTENZIONE Durante la fase di collegamento, vincolare mediante fascette i conduttori in prossimità di morsetti e connessioni elettriche, inoltre se possibile, sguainare adeguatamente i cavi per evitare conduttori troppo lunghi.
  • Página 6: Messa In Servizio

    ATTENZIONE Collegare il conduttore di terra all’apposito morsetto avendo l’accortezza di mantenerne la lunghezza superiore a quella dei conduttori attivi in modo che in caso di fuoriuscita del cavo dalla sede di fissaggio i conduttori attivi siano i primi a tendersi. ATTENZIONE Rispettare la polarità Fase-Neutro della tensione di rete come indicato nei manuali d’uso delle centrali di comando abbinabili a LOOK. • Montare la copertura in plastica, avendo la cura nel richiuderla, di accertare che i cavi elettrici non possano entrare in contatto con parti in rotazione del motore. ATTENZIONE Durante l’installazione mantenere i cavi di collegamento ad una adeguata distanza dal motore, in modo che non possano essere danneggiati durante il movimento dello stesso. Per completare le regolazioni è necessario impostare i parametri della centrale di comando. Così facendo è possibile eseguire l’automatismo completo, con tutti i dispositivi necessari, per il rispetto delle norme relative alla motorizzazione di porte e cancelli. Fare riferimento al manuale d’uso della centrale di comando impiegata. É importante dopo l’installazione, verificare che tutte le regolazioni siano state eseguite correttamente, e che i dispositivi di sicu- rezza e di sblocco svolgano adeguatamente la loro funzione. 6 MESSA IN SERVIZIO La fase di messa in servizio è molto importante per garantire la massima sicurezza dell’impianto ed il rispetto delle normative e rego- lamenti, in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per cancelli. DEA System ricorda che qualsiasi operazione d’installazione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato che deve farsi carico di tutte le prove richieste in funzione del rischio presente; Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fine di verificare la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: • Verificare che sia rispettato rigorosamente quanto descritto nel paragrafo 2 “RIEPILOGO AVVERTENZE”; • Effettuare delle prove di apertura e di chiusura del cancello verificando che il movimento dell’anta corrisponda a quanto previ- sto. Si consiglia a questo proposito di effettuare diverse prove al fine di valutare la scorrevolezza del cancello ed eventuali difetti di montaggio o regolazione; • Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza collegati all’impianto funzionino correttamente; • Eseguire la misurazione della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN12445 fino a trovare la regolazione che assicuri il rispetto dei limiti previsti dalla norma EN12453. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio.
  • Página 7: 7 Manutenzione

    L’anta del cancello non ha un movimento libero; sbloccare il pistone e sistemare i punti di rotazione Durante il movimento l’operatore funziona a scatti, è La potenza del motoriduttore potrebbe essere insufficiente rispetto alle caratteristiche rumoroso, si ferma a metà o non parte. dell’anta del cancello; verificare la scelta del modello Gli attacchi, anteriore e posteriore, dell’operatore flettono o sono fissati in modo inade- guato; ripararli e/o rinforzarli 8 DISMISSIONE DEL PRODOTTO LOOK è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1. Staccare l’automatismo dalla rete elettrica; 2. Scollegare e procedere allo smontaggio di tutti gli accessori collegati. Seguire il procedimento inverso a quello descritto del para- grafo “Installazione”; 3. Rimuovere i componenti elettronici; 4. Smistare e procedere allo smaltimento dei vari materiali seguendo scrupolosamente le norme vigenti nel Paese di vendita. ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto portandolo al...
  • Página 9 LOOK Electro-mechanical ram for swing gates Operating instructions and warnings Index Warnings Summary Start-up Product Description Installation Test Technical data Unlocking and manual operation Installation and Assembly Maintenance Electrical Connections Product Disposal Product Conformity LOOK bears the CE label. DEA System guarantees the conformity of the product to European Directives 2006/42/CE regarding “machinery safety”, 2004/108/CE “electromagnetic compatibility” and 2006/95/CE “low voltage electrical equipment”. See Decla- ration of Incorporation. 1 WARNINGS SUMMARY Read these warnings carefully; failure to respect the following warnings may cause risk situations.
  • Página 10: Product Description

    • Identify an area that allows a smooth and safe manual operation of the operator; • Verify that the operator bulk (Pic. 2) is compatible with the area chosen for the fitting (Pic. 3); • Use the length/weight graphic and the provided installations dimensions (Pic. 4) evaluating whether you prefer a 90° or higher opening (Pic. 4). 4.2 Defined and satisfied these prerequisites, proceed to the assembly: • Fix the rear junction to the pillar bu welding (Pic. 5); • Fix the front junction to the gate by welding (Pic. 6); • Keeping the motor in a horizontal position, mount it first to the front bracket, then to the rear bracket (Pic. 7) ensuring that in- stallation dimensions shown in Picture 4 are respected. WARNING In order to make the structure sufficiently strong, reinforcement plates to be fixed to attachments may be necessary. WARNING Grease pins before assembly. 4.3 How to unlock the operator • Turn the cap placed on the back of LOOK in order to discover the underlying shaped hole; • Insert the release key inside the shaped hole paying attention to the direction of insertion (Pic. 8.a); • Rotate 90 degrees (counterclockwise to unlock, clockwise to lock ) the release key (Pic. 8.b). WARNING Remember to protect the lock with the respective cover so that the operator is protected by water or powder (even when it remains unlocked for a long time). WARNING During this operation gate may perform uncontrolled movements: operate with extra care so to avoid any risk.
  • Página 11: Adjustment Of The Limit-Switches

    • Unscrew the A fixing nuts so to operate on C and D screws • Adjust opening and closing limit switches • Screw the A fixing screws by keeping C and D blocked by a screwdriver so to maintain the adjustments. WARNING While closing the inspection cover, use silicone to seal the leak (Pic. 11). 5 ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING To connect the encoder to the control panel, use only a dedicated cable 3x0,22mm WARNING During the connection phase, fasten the electric cables with appropriate clamps near the terminal boards and, when possible, unsheathe the cables to avoid they are too long. Connection for 24V and 230V • Remove the plastic cover positioned under LOOK (Pic. 12). 4(brown) • Open one of four shaped holes and choose where the cable N.C. exit has to be (Pic. 13). 5(blue) • Introduce the cable clamp and fix it by its nut (Pic. 14). 6(blue) N.C. • Insert the power supply cable into the clamp (coming from 7(brown) the control panel): A quadrupole cable suitable for external applications with a 4x1mm² section (or 3x1,5mm² for 24V...
  • Página 12: Installation Test

    EN 12445 standard which establishes the test methods for testing the automation for gates. DEA System reminds that all installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed exclusively by qualified personnel who must be responsible of all texts requie by the eventual risk; Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: • Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”; • Test the opening and closing making sure that the movement of the leaf match as expected. We suggest in this regard to perform various tests to assess the smoothness of the gate and defects in assembly or adjustment; • Ensure that all safety devices connected work properly; • Perform the measurement of impact forces in accordance with the standard 12445 to find the setting that ensures compliance with the limits set by the standard EN12453. WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create a risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions. Unlocking and Manual operation In the event of malfunctions or simple power failure, release the motor (Pic. 8) and perform the operation manually. The knowledge of the unlocking operation is very important, because in times of emergency the lack of timeliness in acting on such a device can be dangerous. WARNING The efficancy and safety of manual operation of the automation is guaranteed by DEA System only if the installation has been installed correctly and with original accessories. 7 MAINTENANCE Good preventive maintenance and regular inspection ensure INTERVENTION TYPE PERIODICITY long working life. In the table below you will find a listo f inspec- tions/maintenance operations to be programmed and executed...
  • Página 13: Product Disposal

    8 PRODUCT DISPOSAL LOOK consists of materials of various types, some of which can be recycled (electrical cables, plastic, aluminum, etc. ..) while others must be disposed of (electronic boards and components). Proceed as follows: 1. Disconnect the power supply; 2. Disconnect and disassemble all the accessories connected. Follow the instructions in reverse to that described in the section “Instal- lation”; 3. Remove the electronic components; 4. Sorting and disposing of the materials exactly as per the regulations in the country of sale. WARNING In line with EU Directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), this electrical product must not be disposed of as unsorted municipal waste. Please dispose of this product by returning it to your local municipal col- lection point for recycling.
  • Página 15 LOOK Opérateurs électromécaniques pour portails à vantail Notice d’emploi et avertissements Sommario Récapitulatif des avertissements Mise en Service Description du Produit Essai de l’installation Données Techniques Déverrouillage et manoeuvre manuel Installation et Montage Maintenance Branchements éléctriques Élimination du produit Conformité du Produit LOOK est un produits labellisés CE. DEA System assure la conformité de ce produit aux Directives Européennes 2006/42/CE “sé-...
  • Página 16: Description Du Produit

    4.2 Une fois que vous avez défini et respecté les instructions préliminaires, procédez au montage: • Fixez le support postérieur aupilier avec une saudure (Fig. 5); • Fixez le support anterieur au portail avec une saudure (Fig. 6); • Em maintenant le moto-réducteur en position horizontale, montez-le au support anterieur et après à ce postérieur (Fig. 7), en faisant attention que les cotes d’installation soient respectées Fig. 4. ATTENTION Il est possible que des goussets de renfort soient nécessaires, une fois soudés aux attaches ils donnent à la structure une résistance mécanique plus forte. ATTENTION Graisser les pivots avant leurs montage. 4.3 Comment déverrouiller le moteur • Tournez le petit couvercle rouge positionné sur le LOOK afin de decouvrir le trou en dessous; • Insérez dans le trou la clé de déverrouillage en dotation en faisant attention au sens (Fig. 8.a); • Tournez de 90° (dans le sens contraires aux anguille d’une montre pour débloquer, dans le sens des anguille d’une montre pour re-bloquer) la clé de déverrouillage (Fig. 8.b) ATTENTION Rappelez vous de re-positionner le couvercle au fin que le trou soit toujours protégé de l’eau et de la poussière (même quand l’automatisme doit rester “ déverrouillé “ pour long temps). ATTENTION Pendant l’opération de déverrouillage le portail peut présenter de mouvements incontrôlés: faites toujours attention afin d’éviter tout risques.
  • Página 17: Réglage Des Fins De Course

    • dévissez les écrous A de façon de pouvoir agir sur les vis C et D • Réglez les fins de course de fermeture et ouverture. • Visser les écrous A en tenant les vis C et D avec un tournevis pour ne pas changer les réglages effectuées. ATTENTION En phase de fermeture du couvercle inspection, utiliser du silicone pour sceller l’interstice (Fig. 11). 5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Pour le branchement de l’encodeur à la platine électronique, utilisez exclusivement un câble d’acier dédié 3x0,22mm ATTENTION Pendant la phase de connexion, gardez toujours nettement séparés les câbles électriques en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriés à proximité des borniers, et puis, si possible est, dégainer les câbles afin qu’ils ne soient trop long. Branchement pour versions 24V et 230V • démonter le capot en plastique positionnée sous LOOK en 4(brown) dévissant les trois vis (Fig. 12). N.C. • ouvrir un des quatre trous positionnés sur le capot, en choi- 5(blue) sissant s’il faut faire sortir le câble vers le bas ou vers la partie 6(blue) N.C. postérieur (Fig. 13). 7(brown) • introduire dans ce trou le presse câble en dotation et le fixer avec sa frette (Fig. 14). • introduire dans le presse câble, le câble d’alimentation (qui...
  • Página 18: 13 6 Mise En Service

    ATTENTION Tenez le conducteur de terre à une longueur supérieur des conducteurs actifs afin que, en cas de sortie du câble de son siège de fixage, les conducteurs actifs soient les premiers qui se tendent. ATTENTION Respecter la polarité Phase-Neutre de la tension du réseau comme indiqué par le manuel d’instructions des platines de commande à installer avec le LOOK. • Monter le capot en plastique, faisant attention que pendant la fermeture les câbles électriques ne touchent pas les parties en rotation du moteur. ATTENTION Pendant l’installation, maintenir une distance propre entre les conducteurs du câble d’alimentation et le moteur. Au fin de compléter les réglages il est nécessaire établir les paramètres de l’armoire de commande. De cette façon il est possible d’exécuter l’automation complète, avec tout les dispositifs nécessaires, pour le respect des normes pour la motorisation de portes et portails. Référez vous au manuel d’instruction de l’armoire utilisée. Il est important, après l’installation, de vérifier que tout les réglages aient étés exécutées correctement et que les dispositifs de sécurité et de déverrouillage exercent convenablement leur fonction. 6 MISE EN SERVICE La phase de mise en service est très importante afin d’assurer la sécurité maximale de l’installation,la conformité aux normes et régle- ments, en particulier la norme EN12445 qui établit les méthodes d’essais pour la vérification des systèmes d’automatisations de portails. DEA System vous rappelle que toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l’installa- tion doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent; Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: • Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”; • Effectuez des tests d’ouverture et de fermeture de la porte en vous assurant que le mouvement du portails correspond à ce que vous aviez prévu. Nous suggérons d’effectuer différents tests pour évaluer la fluidité de la porte et les éventuels défauts de montage ou régulation; • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurités connectés fonctionnent correctement; • Exécutez la mesure de la force d’impact prévue par la norme EN12445 afin de trouver la régulation qui assure le respect des limites prévues par la norme EN 12453. ATTENTION L’utilisation de pièces de rechanges non indiquées par DEA System et/ou un réassemblage incorrect peut être po- tentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
  • Página 19: Guide De Recherche Des Pannes

    Si le piston est complètement en fin de course quand le portail est fermé, revoyez le pas. montage. Le battant du portail n’a pas de mouvement libre ; déverrouillez le piston et ajustez les points de rotation. Au cours de la manoeuvre, l’opérateur fonctionne par La puissance du moto-réducteur pourrait être insuffisante par rapport aux caractéristiques saccades. du battant du portail; assurez-vous que le choix du modèle est approprié. Les fixations avant et arrière de l’opérateur se plient ou ne sont pas fixées correctement. Réparez-les et/ou renforcez-les. 8 ÉLIMINATION DU PRODUIT LOOK est composé par des matériaux de différents types, dont certains peuvent être recyclés (câbles électriques, plastiques, alu- minium, etc..) tandis que d’autres doivent être éliminés (cartes et composants électroniques). Procédez comme il suit: 1. Débranchez le courant; 2. Déconnectez et démontez tous les accessoires connectés. Suivez les instructions dans le sens inverse à celui décrit dans la section “Installation”; 3. Retirez les composants électroniques; 4. Triez et éliminez les différentes matières en suivant scrupuleusement les règles en vigueur dans le Pays de vente. ATTENTION Conformément à la Directive 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous débarrasser de ce produit en le renvoyant au point de ramassage local dans votre municipalité, à des fins de recyclage.
  • Página 21: Recapitulación Advertencias

    ATENCIÓN De ninguna forma utilizar el producto en presencia de atmósferas explosivas o en ambientes que pueden resultar agresivos y dañar partes del producto. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccionada y observar escrupu- losamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia de instalaciones eléctricas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978. ATENCIÓN En cumplimiento a la Directiva UE 2002/96/CE sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no debe eliminarse como desecho urbano mixto. Hay que eliminar el producto llevándolo al punto de...
  • Página 22: Descripción Del Producto

    • Utilizar el gráfico longitud/peso y las cotas de instalación indicadas evaluando si se prefiere una apertura de 90° o superior (Fig. 4). 4.2 Después de definir y cumplir los antedichos requisitos preliminares, proceder al montaje: • Fijar la unión trasera al pilar mediante soldadura (Fig. 5); • Fijar la unión delantera a la reja mediante soldadura (Fig. 6); • Manteniendo el motorreductor en posición horizontal, montarlo antes en el estribo delantero y sucesivamente en el trasero (Fig. 7), comprobando que se cumplan las cotas de instalación indicadas en la Fig. 4. ATENCIÓN Es posible que sea necesario algún pedazo de refuerzo para soldar en los soporte, para dar a la estructura una suficiente resistencia mecánica. ATENCIÓN Engrase los pernios antes de su montaje. 4.3 Cómo desbloquear el actuador • Girar la tapa situada en la parte trasera de LOOK para descubrir el orificio perfilado que se encuentra debajo de la misma; • Introducir en el orificio perfilado la llave de desbloqueo entregada, prestando atención al sentido de introducción (Fig. 8.a); • Girar de 90° (en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear, en el sentido de las agujas del reloj para volver a bloquear) la llave de desbloqueo (Fig. 8.b). ATENCIÓN Acordarse de reposicionar la tapita, hasta que el agujero esté siempre protegido de agua y polvo (también cuando el automatismo debe quedar “desbloqueada” un largo tiempo. ATENCIÓN Durante la operación de desbloqueo, la puerta puede presentar movimientos incontrolados: prestar la máx atención al fin de evitar un posible riesgo.
  • Página 23: Regulación De Los Finales De Carrera Mecánicos

    4.4 Regulación de los finales de carrera mecánicos Después de la instalación del LOOK es necesario regular los finales de carrera (solamente para los modelos que lo precisen) procediendo como lo descrito (ver Fig. 9): ATENCIÓN En la fase de la regulación del final de carrera fijar los interruptores, retire la tapa con un destornillador y comprobar el buen desplazamiento de los interruptores interno (Fig. 10). • Aflojar las tuercas A de tal manera que se pueda actuar en los tornillos C y D. • Regular los finales de carreras de cierre y de aberturas. • Enroscar las tuercas A, reteniendo los tornillos C y D con un destornillador para no alterar las regulaciones recientemente efec- tuadas. ATENCIÓN Al cerrar la tapa, utilizar silicona para sellar la grieta (Fig. 11). 5 CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm ATENCIÓN Durante la fase de conexión, vincular mediante amarradotas plásticas las conexiones en proximidad de los bornes y conexiones eléctricas, y más si posible, medir adecuadamente los cables para evitar conexiones demasiada largas. Conexión para las versiones 24V y 230V • Desmontar la cobertura en plástica puesta en la parte infe- rior del LOOK actuando en los tres tornillos (Fig. 12).
  • Página 24: Puesta En Servicio

    ATENCIÓN Mantener el conductor de tierra de un largo superior a los conductores activos en modo tal que en caso de salida del cable desde su posición de fijación los conductores activos sean los primeros a tenderse. ATENCIÓN Respetar la polaridad Fase - Neutro de la alimentación como indicado en los manuales de uso de las centrales de maniobra compatibles con el LOOK. • Montar la tapa plástica, verificando el cierre y también que los cables eléctricos no puedan entrar en contacto con las partes en rotación del motor. ATENCIÓN Durante la fase de instalación, mantener una adecuada distancia entre los cables de alimentación y el motor. Para completar las regulaciones es necesario ajustar los parámetros del cuadro de maniobras. Así, es posible efectuar el auto- matismo completo, con todos los dispositivos necesarios, para el respeto de las normas relativas a la motorización de las puertas y portones. Referirse al manual de uso del cuadro de maniobras. Es importante después de la instalación, verificar que todas las regulaciones sean efectuadas correctamente, y que los disposi- tivos de seguridad y de desbloqueo ejecutan adecuadamente sus funciones. 6 PUESTA EN SERVICIO La fase de puesta en servicio es muy importante para garantizar la máxima seguridad de la instalación y el cumplimiento de las normativas y de las reglamentaciones, en concreto todos los requisitos de la norma EN12445 que establece los métodos de prueba para el control de los automatismos para puertas. DEA System recuerda que cualquier operación de instalación, limpieza o reparación de todo el sistema tienen que ser ejecutada exclusivamente por personal capacitado, que debe ejecutar todas las pruebas requeridas en función del riesgo presente; Ensayo de la instalación El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: • Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”; • Realizar unas pruebas de apertura y de cierre de la puerta, comprobando que el movimiento de la hoja corresponda a lo que se ha previsto. Para eso se aconseja realizar varias pruebas, con el fin de evaluar la fluidez de movimiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación; • Comprobar que todos los dispositivos de seguridad conectados a la instalación estén funcionando correctamente; • Ejecutar la medición de la fuerza de impacto, como previsto en la norma EN12445, hasta encontrar la regulación que asegure el cumplimiento de los límites previstos en la norma EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indica-...
  • Página 25: Mantenimiento

    Si, con la puerta cerrada, el pistón está al máximo de su recorrido, repasar el montaje. La hoja de la puerta no se mueve libremente; desbloquear el pistón y arreglar los puntos de rotación. La potencia del motorreductor podría ser insuficiente respecto a las características de la Durante el movimiento el operador funciona a tirones. hoja de la puerta; considerar la selección del modelo. Las fijaciones anterior y posterior del operador ceden o están fijadas inadecuadamente; repararlos y/o fortificarlos. 8 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO LOOK está constituido por materiales de varios tipos; algunos de éstos pueden reciclarse (cables eléctricos, plástico, aluminio, etc.), otros deberán eliminarse (tarjetas y componentes electrónicos). Proceder cómo se indica a continuación: 1. Desconectar el automatismo de la red eléctrica; 2. Desconectar y proceder al desmontaje de todos los accesorios conectados. Seguir el procedimiento inverso con respecto al que se describe en el párrafo “instalación”; 3. Remover los componentes electrónicos; 4. Clasificar y proceder a la eliminación de los varios materiales siguiendo escrupulosamente las normas vigentes en el País de venta. ATENCIÓN En cumplimiento a la Directiva UE 2002/96/CE sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no debe eliminarse como desecho urbano mixto. Hay que eliminar el producto llevándolo al punto de...
  • Página 27: Conformidades Do Produto

    Operador electromecânico para LOOK portões de batente Instruções de funcionamento e advertências Índice Resumo das advertências Inicio Descrição do produto Teste da Instalação Dados Técnicos Desbloqueio e funcionamento manual Instalação e montagem Manutenção Ligações eléctricas Eliminação do produto Conformidades do Produto A LOOK possui a marca CE. A DEA System garante a conformidade do produto com as Directivas europeias 2006/42/CE re-...
  • Página 28: Descrição Do Produto

    2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Modelos e conteúdo da embalagem LOOK identifica uma família de motorredutores com diferentes características: tensão de alimentação, a reversibilidade e a presença de encoder. LOOK é um produto destinado a ser instalado em portões de folha batente em residências e indústrias como actuador para auto- matizações de funzionamento, é constituído essencialmente por um motorredutor mecânico que, mediante o parafuso de manobra, acciona a parte fixada no suporte anterior LOOK é completado por um conjunto de acessórios listados na secção “ACESSÓRIOS DE PRODUTOS” tabela (página 43). Inspeccione o “Conteúdo da embalagem” (fig. 1) e compare-a com o seu produto para consulta útil durante a montagem. Transporte LOOK é sempre embalado em caixas que assegurem uma protecção adequada ao produto, no entanto, preste atenção a todas as informações que possam ser apresentadas na mesma caixa acerca do armazenamento e manuseio. 3 DADOS TÉCNICOS 351/SC 355/SC 371/SC -...
  • Página 29: Ajuste Dos Fins-De-Curso

    ENCODER coder. white • Abra um segundo furo na tampa plástica do motor e aplique o segundo bucim (M16). 1(white) • Use o cabo 3x0,25 mm² LiYY (artigo DEA CLOSE código 182021 a ser fornecido à parte) e 2(blue) siga as instruções descritas de modo a ligar 3(black) OPEN correctamente o encoder à central de co- mando.
  • Página 30: Desbloqueio E Funcionamento Manual

    Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: • Certifique-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”; • Experimente a abertura e fecho do portão certificando-se de que o movimento das folhas é o esperado. Sugerimos que, a este respeito, realize vários testes para avaliar a suavidade do funcionamento do portão e os eventuais defeitos de montagem ou de ajuste; • Assegurar-se de que todos os dispositivos de segurança ligados funcionem corretamente; • Realize a medição das forças de impacto em conformidade com a norma 12445 para encontrar a configuração que assegure o cumprimento dos limites estabelecidos pela norma EN12453. ATENÇÃO O uso de peças não indicadas pela DEA System e / ou a remontagem incorrecta pode criar riscos para pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por este motivo, utilize somente as peças indicadas pela DEA System e siga escru- pulosamente as instruções de montagem. Desbloqueio e funcionamento manual Em caso de avarias ou uma simples falta de energia, solte o motor (Fig. 8) e realize a operação manualmente. O conhecimento funcionamento do dispositivo de desbloqueio é muito importante porque, em momentos de emergência, a falta de oportunidade de actuar neste dispositivo pode causar perigo ATENÇÃO A eficácia e a segurança da operação manual do automatismo é garantida pela DEA somente se a instalação for feita correctamente e com acessórios originais. 10 MANUTENÇÃO Uma boa manutenção preventiva e uma inspecção regular TIPO DE INTERVENÇÃO...
  • Página 31: Eliminação Do Produto

    11 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO A LOOK é constituída por materiais de diversos tipos, alguns dos quais podem ser reciclados (cabos eléctricos, plásticos, alumínio, etc.), enquanto outros devem ser eliminados (placas e componentes electrónicos). Proceder do seguinte modo: 1. Desligar a alimentação; 2. Desligue e desmonte todos os acessórios ligados. Siga as instruções no sentido inverso ao descrito na secção “Instalação”; 3. Remova os componentes electrónicos; 4. Classifique e elimine os materiais exactamente conforme os regulamentos do País de venda. ATENÇÃO Em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE), estes produtos não devem ser eliminados como resíduos sólidos urbanos. Por favor, elimine este produto, levando-o ao seu ponto de recolha para reciclagem municipal.
  • Página 33 DEA System i przestrzeganie instrukcji montazu. UWAGA Bledna ocena sily uderzeniowej moze powodowac powazne szkody dla ludzi, zwierzat i przedmiotów materialnych. DEA Sy- stem przypomina, ze instalator powinien zweryfikowac czy taka sila, której pomiaru dokonuje sie tak jak nakazuje norma EN 12245, w rzeczywistosci nie przekracza limitów przewidzianych przez norme EN 12453.
  • Página 34: Opis Produktu

    4.3 Odblokowanie siłownika: • Obrócić pokrywę usytuowaną na grzbiecie LOOK-a, w taki sposób aby odsłonić otwór na klucz wysprzęglający znajdujący się pod nią; • Włożyć do otworu klucz wysprzęglający znajdujący się w zestawie, zwracając uwagę na kierunek wkładania (rys 8.a);...
  • Página 35: Podłączenia Elektryczne

    4.4 Regulacja wyłączników krańcowych Po zamontowaniu siłownika LOOK należy przeprowadzić regulację wyłączników krańcowych (tylko dla modeli które są w nie wyposażone), patrz rys. 9: UWAGA Podczas regulacji wyłączników krańcowych, należy przy pomocy śrubokrętu zdjąć klapkę a następnie sprawdzić czy mikroprzełączniki wewnętrzne znajdują się w poprawnym położeniu (Fig. 10).
  • Página 36: Oddanie Do Eksploatacji

    EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawdzenie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Página 37: Utylizacja Produktu

    8 UTYLIZACJA PRODUKTU LOOK składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, tworzywo sztuczne, aluminium itd.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne). Jak postępować: 1. Odłączyć automatykę od sieci elektrycznej;...
  • Página 39: Descripción

    System dostarcza wskazówek, do wykorzysta- of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez nia w typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu- automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l’installateur...
  • Página 40 810 / 1130 1010 / 1530 ≤ 250 mm ≥ 500 mm ≥ 200 mm...
  • Página 41 ATTENZIONE Per i modelli reversibili, a parità di lunghezza dell’anta, ridurre di 1/3 il peso ammissibile massimo della porta rispetto a quanto indicato nel grafico “lunghezza-peso. ATTENZIONE Se la lunghezza dell’anta è maggiore ai 2 mt o se si utilizzano modelli reversibili è necessario installare l’elettroserratura per il blocco del cancello in posizione di chiusura.
  • Página 42 - Corsa in apertura - Corsa in chiusura - Opening cycle - Closing cycle - Course en ouverture - Course en fermeture - Carrera en abertura - Carrera en cierre - Curso em abre - Curso em fecho - Otwierające cykl - Cykl zamyka + Corsa in apertura + Corsa in chiusura...
  • Página 44 230V 4x1 mm² 3x1,5 mm²...
  • Página 45 Plaques réglables pour LOOK Placa regulable para operador LOOK 629311 Suportes regulaveis para motores LOOK Wsporniki montażowe z możliwością regulacji do LOOK Prolunga per motori serie LOOK - MAC Extension for MAC and LOOK rams MAC-LOOK/P Prolongateur pour vérin MAC et LOOK Extensión para pistones MAC y LOOK...
  • Página 47: Regole Di Sicurezza

    Disconnect the power supply; Couper l’alimentation; il cui funzionamento è: Turn the cap placed on the back of LOOK in order to discover Tournez le petit couvercle rouge positionné sur le LOOK afin de Togliere alimentazione elettrica; the underlying shaped hole;...
  • Página 48: Reglas De Seguridad

    DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...
  • Página 50 W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Tabla de contenido