Página 1
AVVOLGITUBO AUTOMATICI MANUALE DI USO E MANUTENZIONE AUTOMATIC HOSE REELS USE AND MAINTENANCE MANUAL ENROULEURS AUTOMATIQUES NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER GEBRAUCHSANWEISUNG ENROLLADORES AUTOMATICOS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ENROLADORES AUTOMÁTICOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO WATER GREASE ANTI-FREEZE WINSHIELD M0324 ML rev.02...
ITALIANO - Lingua originale 1 - INFORMAZIONI GENERALI Questo manuale ha lo scopo di dare informazioni sul corretto montaggio, uso e manutenzione degli avvolgitubo in modo che non si possano verificare incidenti. L'avvolgitubo è stato progettato in conformità alle attuali normative della Comunità Europea. Il presente manuale è...
UNI EN ISO 9001 Sull'attrezzatura esiste, fissata saldamen- MADE IN ITALY te con sistema adesivo polimerizzante una PIUSI S.p.a. targhetta sulla quale sono indicati oltre al 46029 Suzzara (MN) ITALY nominativo della ditta costruttrice finale e HA60151200 il simbolo "CE", tutte le notizie necessarie...
8 - INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Al ricevimento dell'avvolgitubo controllare l'imballo ed immagazzinare in luogo asciutto. Controllare che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare quindi la presenza di tutti i componenti e richiedere al costruttore eventuali pezzi mancanti.
10 - MANUTENZIONE IMPORTANTE! Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Assicurarsi che la molla sia distesa senza carico prima di iniziare operazioni all'interno dell'avvolgitubo. Chiudere sempre l'alimentazione del fluido all'apparecchio prima di eseguire qualsiasi ma- nutenzione su di esso.
12 - SOSTITUZIONE DELLA MOLLA La molla che permette il rientro del tubo è collocata all' interno di un apposito carter che è solidale al tamburo. ATTENZIONE! Lo smontaggio della molla è consentito soltanto a personale autorizzato ed opportunamente addestrato dalla ditta costruttrice. Maneggiare con molta attenzione le molle;...
DICHIARA sotto la propria responsabilità, che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione: Avvolgitubo automatico Modello: HA20 ; HA/HN40 ; HA/HN60 ; HA/HN150. Matricola: riferirsi al Lot Number riportato sulla targa CE apposta sul prodotto Anno di costruzione: riferirsi all’anno di produzione riportato sulla targa CE apposta sul prodotto.
ENGLISH - Translate from italian 1 - GENERAL RULES APPLIED This manual is giving information about a correct assembly, use and maintenance of the hose reels in order to prevent accidents. The hose reel has been planned in conformity to the present EEC rules. This manual has been drafted according to the following norms: 10653 : 2003 - Technical documentation - Quality of the product technical documentation 10893 : 2000 - Product technical documentation - instructions for use - Sections and order of the...
MADE IN ITALY On the equipment is securely attached a tag with curing adhesive system on PIUSI S.p.a. which, in addition to the name of the 46029 Suzzara (MN) ITALY manufacturer and the symbol "CE", all...
8 - INSTALLATION IMPORTANT! Any installation operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. Check the packaging at the reception of the goods and store only at a dry place. Verify that the device hasn't been damaged during transport or storage operations.
10 - MAINTENANCE IMPORTANT: Any maintenance operation shall be carried out by a suita- bly trained staff, following carefully the information given in this manual. Ensure that there is no tension in the spring before starting any opera- tions inside the hose reel. Always close the feeding of fluid to the machine before carrying out any maintenance on it.
12 - REPLACEMENT OF THE SPRING The spring which allows to rewind the hose is placed inside a proper housing centre which is joint to the drum. WARNING! The disassembly of the spring is only permitted to the staff au- thorized and suitably trained by the manufacturer.
The documentation is at the disposal of the competent authority following motivated request at Piusi S.p.A. or following request sent to the email address: doc_tec@piusi. The person authorised to compile the technical file and draw up the declaration is Otto Varini as legal representative.
FRANÇAIS - Traduit de l'italien 1 - NORMES GéNERALES APPLIQUéES Ce manuel a été conçu pour donner des renseignements pour un montage correct, pour l'utilisation et l'entretien des enrouleurs afin d'éviter de possibles accidents. L'enrouleur a été projeté conformément aux actuelles normes de la Communauté Européenne. Ce manuel a été...
CE. UNI EN ISO 9001 MADE IN ITALY Sur l’équipement il y a, fixée par un sy- stème adhésif polymérisant, une pla- PIUSI S.p.a. quette avec l’indication non seulement 46029 Suzzara (MN) ITALY du constructeur et du symbole "CE"...
8 - INSTALLATION IMPORTANT! Les opérations d’installations doivent être effectuées par des techni- ciens opportunément entraînés, suivant les instructions données sur ce manuel. Au moment de la réception, vérifier l’emballage et garder à un endroit sec. Vérifier que l’équipement n’a pas été endommagé pendant le transport. Vérifier d’avoir reçu tous les composants et demander au constructeur les éventuelles pièces manquantes.
10 - ENTRETIEN IMPORTANT: Tout travail d’entretien doit être effectué par des techniciens opportunément entraînés, suivant les instructions données dans ce ma- nuel. S’assurer que le ressort est totalement détendu avant de travailler dans l’enrouleur. Fermer toujours l’alimentation du fluide à l’appareil avant d’effectuer n’importe quel travail d’entretien.
12 - REMPLACEMENT DU RESSORT Le ressort qui permet le retour du tuyau se trouve à l’intérieur d’un boîtier logé dans le tambour. ATTENTION! Le démontage du ressort est consenti seulement à des tech- niciens autorisés et opportunément traînés du constructeur. Manipuler les ressorts avec le meilleur soin, de graves accidentes pourraient être causés.
- Directive Machines 2006/42/CE La documentation est à la disposition de l’autorité compétente après requête motivée adressée à Piusi S.p.A. ou en la demandant à l’adresse e-mail : doc_tec@piusi.com La personne autorisée à constituer le fascicule technique et à rédiger la déclaration est M.
DEUTSCH - aus dem Italienischen übersetzt 1 - ALLGEMEINE ANGEWENDETE BESTIMMUNGEN Aus dieser Betriebsanleitung sind sämtliche Hinweise und Vorschriften für eine korrekte Montage sowie eine richtige Handhabung (gefahrlose Benützung) zu entnehmen. Der Schlauchaufroller wurde conform den aktuellen Normen (Bestimmungen) der EG entwickelt. Das vorliegende Handbuch wurde laut folgenden Vorschriften verfasst: 10653 : 2003 - Technische Dokumentation - Qualität der technischen Produktdokumentation 10893 : 2000 - Technische Produktdokumentation - Betriebsanleitung - Aufgliederung und Reihenfolge...
UNI EN ISO 9001 MADE IN ITALY Es gibt auf dem Gerät, fest befestigt mit polymerisierten Klebe, eine Plaque mit PIUSI S.p.a. dem Name des Endhersteller und die 46029 Suzzara (MN) ITALY CE Identifizierung, mit alle die Informa- HA60151200 tionen über das gerät (Modell, Einsatz,...
8 - INSTALLATION WICHTIG! Jede installation muss von einer fachkundingen Person ausge- führt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Bei Erhalt muss die Verpackung gepruft werden und die ware sollte an einem trocken ort gelagert werden.
10 - WARTUNG WICHTIG: Jede Wartung muss von einer fachkundingen Person ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Es ist ratsam nach Gebrauch oder vor der Wartung immer den Zuflusshahnen abzusperren (bei Flüssigkeit, Oel etc.).
12 - AUSWECHSLUNG DER FEDER Die Feder welche die Einrollung des Schlauches ermöglicht, ist im Innern einer eigens dazu bestimmter Verschalung untergebracht, welche mit der Trommel verbunden ist. ACHTUNG: Die Demontage der Feder darf nur vom Fachmann vorgenom- men werden. Die Feder sehr vorsichtig hantieren; es könnten sich schwere Unfälle ereignen.
Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Die Dokumentation steht der zuständigen Behörde auf begründetes Verlangen bei der Firma Piusi S.p.A. oder Beantragung unter der E-Mail Adresse: doc_tec@piusi.com zur Verfügung. Die zur Erstellung des technischen Heftes und Abfassung der Erklärung autorisierte Person ist Herr Otto Varini in seiner Eigenschaft als gesetzlicher Vertreter.
ESPAÑOL - traducido del italiano 1 - NORMAS GENERALES APLICADAS Este manual tiene el objeto de dar la informaciòn correcta sobre al montaje, el uso y el mantenimiento de los enrolladores, de modo que sea posible prevenir accidentes. El enrollador ha sido proyectado en conformidad a las actuales normas de la Comunidad Europea. Este manual ha sido elaborado de acuerdo con las siguientes normas: - 10653: 2003 - Documentación técnica - Calidad de la documentación técnica del producto - 10893: 2000 - Documentación técnica de productos - Manual de instrucciones - Articulación y...
CE. UNI EN ISO 9001 Sobre el equipo hay, bien fixada con MADE IN ITALY sistema adhesivo de polimero, una PIUSI S.p.a. placa que indica ademas del nombre del 46029 Suzzara (MN) ITALY fabricante y el simbolo “CE”, todas las...
8 - INSTALACION IMPORTANTE! Cualquier operaciòn de mantenimiento debe ser efectuada por personal oportunamente entrenado, teniendo en cuenta la informaciòn contenida en este manual. Al recibir enrolladores comprobar el empaquetado y guardar en un lugar seco. Compruebe que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. A continuación, compruebe la presencia de todos los componentes y pedir al fabricante para cualquier piezas que faltan.
10 - MANTENIMIENTO IMPORTANTE! Cualquier mantenimiento debe ser efectuado por personal especializado, y siguiendo cuidadosamente la información de este manual. Asegúrese de que no hay tensión en el muelle antes de empezar con las actividades dentro del enrollador. Corte siempre la alimentación de fluido de la máquina antes de comenzar cualquier man- tenimiento.
12 - SOSTITUCION DEL MUELLE El muelle que permite el regreso del tubo esta en el interior de un carter que es solidario al tambor. ATENCION! El desmontaje del muelle debe ser hecho solamente por persnal autorizado y oportunamente entrenado por la empresa constructora. Manejar con mucha atenciòn los muelles, podriàn verificarse accidentes graves.
46029 Suzzara - Mantova - Italia DECLARA bajo su responsabilidad que el equipo descrito a continuación: Descricion: Enrollador Automatico Modelo: HA20 ; HA/HN40 ; HA/HN60 ; HA/HN150. Número de serie: consulte el número de lote que aparece en la etiqueta CE se adhiera al producto Año de construcción: se refieren al año de fabricación indicado en la placa CE colocado...
Português traduzido do original em ITALIANO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Este manual tem o objetivo de dar informações sobre a correta montagem, uso e manutenção dos enroladores de tubo de modo que não possam ocorrer acidentes. O enrolador de tubos foi projetado em conformidade com as normativas atuais da Comunidade Europeia e, precisamente: - 10653: 2003 - Documentação técnica - Qualidade da documentação técnica do produto - 10893: 2000 - Documentação técnica do produto - Instruções de uso - Articulação e exposição do...
UNI EN ISO 9001 No equipamento existe, bem fixada com MADE IN ITALY sistema adesivo polimerizante uma placa PIUSI S.p.a. na qual estão indicados além do nome 46029 Suzzara (MN) ITALY da empresa fabricante final e o símbolo HA60151200 “CE”, todas as notícias necessárias para...
8 - INSTALAÇÃO IMPORTANTE! As operações de instalação devem ser realizadas por pes- soal adequadamente treinado, levando em conta informações fornecidas por este manual. No recebimento do enrolador de tubos, controlar a embalagem e armazenar em local seco. Controlar se a máquina não sofreu danos durante o transporte. Verificar a presença de todos os componentes e solicitar ao fabricante eventuais peças faltantes.
10 - MANUTENÇÃO IMPORTANTE! Qualquer operação de manutenção deve ser realizada por pessoal adequadamente treinado, levando em conta informações forne- cidas por este manual. Certificar-se se a mola está estendida sem carga, antes de iniciar operações no interior do enrolador de tubos. Fechar sempre a alimentação do fluido do aparelho, antes de iniciar operações qualquer manutenção sobre o mesmo.
Página 38
12 - SUBSTITUIÇÃO DA MOLA A mola que permite a reentrância do tubo seja colocada no interior de um cárter adequado que é solidário ao tambor. ATENÇÃO! A desmontagem da mola é permitida apenas ao pessoal autorizado e, adequadamente treinado pela empresa fabricante. Manusear atentamente as molas;...
- Diretriz Máquinas 2006/42/CE A documentação está à disposição das autoridades competentes sob motivada solicitação junto à Piusi S.p.A. ou solicitando-a ao endereço de e-mail: doc_tec@piusi. A pessoa autorizada para realizar o fascículo técnico e para redigir a declaração é Otto Varini na qualidade de representante legal.
15 - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TéCNICOS FICHES TECHNIQUES DADOS TéCNICOS Modelli senza tubo / Models without hose Modèles sans tuyau / Modelle ohne Schlauch Modelos sin manguera / Modelos sem tubo FLUIDO CODICE ENTRATA TUBO DIAM. LUNGH.
Página 41
Revolving Stand - Optional ( ) HN/HA60201200 Carter - Optional HN/HA60153400 - HN/HA60101000 Revolving Stand - Optional NOT POSSIBLE FOR HN/HA60101000 - 41 -...
Página 44
46029 Suzzara (Mantova) - Italy Questo documento non può essere considerato come vincolante. Al fine di fornire un servizio migliore ai suoi clienti, la società PIUSI S.p.a. si riserva la possibilità di modificare le caratteristiche della sua gamma, senza preavviso.