Resumen de contenidos para KAYSER Symphonie 0.25 L
Página 1
SYMphonie 0,25 L / 0,5 L Sahnegerät GeBrauchsanleiTunG Cream Whipper oPeraTinG insTrucTions Siphon Crème Chantilly Mode d'eMPloi Slagroomapparaat GeBruiKsaanWiJZinG Sifone per erogazione panna isTruZioni Per l’uso Dispensador de chantilly Manual de uTiliZaÇÃo Sifón montador de nata insTrucciones de uso Šlehačková lahev nÁVod K oBsluZe Взбиватель для сливок ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 크림제조기 사용방법...
Página 2
Teile ParTs Pieces deTachées onderdelen ricaMBi PeÇas PieZas dÍlY ДЕТАЛИ 부품 K514 K899 K513A K750 Verwenden Sie nur Einwegkapseln von Kayser. Use only Kayser one way chargers. N'utiliser que des cartouches Kayser. Gebruik enkel Kayser-vullingen. Usare solo cartucce monouso Kayser. Utilize apenas cápsulas descartáveis da Kayser. Utilice únicamente cápsulas Kayser de un solo uso. Používejte pouze jednorázové bombičky Kayser. Используйте только одноразовые баллончики Kayser. Kayser의 일회용 캡슐만을 사용하십시오.
Página 4
GeBrauchsanleiTunG Bitte gehen Sie genau nach der Gebrauchsanleitung vor! Reinigen Sie den SYMphonie vor dem erst- maligen Gebrauch so, wie weiter unten beschrieben. Bild 1 Dichtung Nr. K750 in den Kayser Kopf einlegen. Bild 2 Gut gekühltes, frisches Obers (Sahne) einfüllen. Maximal 0,25 L bzw. 0,5 L Obers (Sahne) ein- füllen. Bild 3 Kayser Kopf gerade auf die Kayser Flasche aufsetzen und festschrauben bis das Flaschen- gewinde nicht mehr sichtbar ist. Kayser Kopf nie schief aufsetzen. Bild 4 Sahnekapsel (N O), Farbe Silber, in den Kapsel- halter einlegen. Bild 5 Kapsel nur mit dem Kapselhalter auf Metall- gewinde aufschrauben, bis Kapselinhalt hörbar einströmt. Nur eine Kapsel für 0,25 L bzw. 0,5 L verwenden. Bild 6 SYMphonie 3x kurz und kräftig schütteln. Bild 7 Um Schlagobers (Schlagsahne) zu entnehmen, muss der SYMphonie gemäß Zeichnung umgedreht und der Hebel leicht gedrückt werden. Sollte das Obers (die Sahne) nicht fest genug sein, nochmals kurz schütteln. Schütteln Sie den SYM- phonie jedoch nicht vor jeder weiteren Verwendung. Zu häufiges Schütteln macht das Schlagobers (die Schlagsahne) zu steif. Haltbar- oder Light-Schlagobers sehr stark kühlen und mindestens 10-mal schütteln. Halten Sie den SYMphonie senkrecht mit dem Kopf nach unten. So kann kein Gas entweichen, wodurch eine völlige Entleerung möglich ist. Bevor Sie den Kopf von der Flasche abschrauben, Hebel so lange betätigen, bis weder Obers (Sahne) noch Gas heraus- kommen.
Manipulation, da dies das Erlöschen der Garantie sowie den Haftungsausschluss zur Folge hat. – Heben Sie diese Gebrauchsanweisung zur Vermeidung von Bedienungsfehlern gut auf. – Der SYMphonie dient ausschließlich den in dieser Gebrauchsanweisung genannten Verwendungs- zwecken. achTunG Kayser Geräteköpfe dürfen nur auf Kayser Flaschen aufgeschraubt werden. auf dem Gerätekopf sowie auf dem Boden der Flasche ist der schriftzug Kayser angebracht. die Verwendung von Fremdteilen kann gefährlich sein.
Página 6
oPeraTinG insTrucTions Please read operating instructions carefully. Before first use, clean the SYMphonie according to the instructions below. Picture 1 Insert gasket no. K750 into the Kayser whipper head. Picture 2 Fill with chilled, fresh whipping cream. Maximum quantity is 0.25 L or 0.5 L of whipping cream. Picture 3 Screw the Kayser head firmly on the Kayser bottle until the screw thread of the bottle is no longer visible. Never cross-thread the Kayser head. Picture 4 Insert cream charger (N O), silver- coloured, into the charger holder. Picture 5 Using the charger holder, only screw the charger holder containing the charger onto the metal thread until you hear the sound of the gas escaping into the bottle. Only use one charger for 0.25 L or 0.5 L. Picture 6 Briefly and vigorously shake the SYMphonie 3 times. Picture 7 To release the whipped cream, turn the cream whipper upside down as shown in the drawing and press the nozzle gently sideways. If the whipped cream is still liquid, shake the cream whipper again briefly. However, do not shake the SYMphonie before every usage as this makes the cream too stiff. When using UHT cream or light...
– Use the SYMphonie only for the purpose indicated in these operating instructions. WarninG Kayser cream whipper heads must only be screwed onto Kayser bottles. The Kayser logo can be found on the whipper head and the base of the bottle. The use of components other than original Kayser components can be...
Página 8
Mode d’eMPloi Observez scrupuleusement le mode d’emploi ! Nettoyez le SYMphonie avant la première utilisation, en suivant les instructions mentionnées ci-dessous : Fig. 1 Insérez dans la tête Kayser le joint n° K750. Fig. 2 Remplissez la bouteille Kayser de crème fraîche bien réfrigérée. Ne dépassez jamais la quantité de remplissage de 0,25 l ou 0,5 l. Fig. 3 Posez la tête Kayser bien droit sur la bouteille Kayser et vissez à fond, jusqu’à ce que le file- tage de la bouteille ne soit plus visible. Ne posez jamais la tête du siphon Kayser de travers. Fig. 4 Introduisez une cartouche pour crème Chantilly O), de couleur argentée, dans le porte- cartouche. Fig. 5 Ne vissez la cartouche qu’avec le porte- cartouche, jusqu’à ce que l’on entende le contenu de la cartouche se déverser. N’utilisez qu’une seule cartouche pour la capacité 0,25 litre ou 0,5 litre. Fig. 6 Agitez trois fois le SYMphonie énergiquement et brièvement. Fig. 7 Pour soutirer de la crème Chantilly, il faut absolument renverser le SYMphonie conformé- ment au schéma et appuyer légèrement sur le levier. Au cas où la crème Chantilly ne serait pas suffisam- ment consistante, agitez encore une fois brièvement. Toutefois, ne secouez pas le SYMphonie avant chaque autre utilisation. Si vous le secouez trop souvent, la crème Chantilly risque de devenir trop épaisse. Laissez refroidir fortement la crème fraîche longue conservation ou allégée et secouez-la au moins 10 fois. Si on ne tient pas le SYMphonie en position verticale la tête en bas, du gaz peut s’échapper, si bien qu’il ne sera plus possible de vider complètement le siphon à crème Chantilly. Avant de démonter la tête, appuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il ne sorte plus ni crème ni gaz.
– Le SYMphonie sert exclusivement aux fins d’utilisation citées dans ce mode d’emploi. aTTenTion ne visser les têtes des appareils Kayser que sur des bouteilles Kayser. À l’intérieur de la partie supérieure de l’appareil ainsi que sur le fond de la bouteille se trouve l’inscription Kayser. l’utilisation de pièces étrangères peut...
Página 10
GeBruiKsaanWiJZinG Ga exact te werk zoals in de gebruiksaanwijzing is vermeld! Reinig de SYMphonie vóór het eerste ge- bruik zoals hieronder wordt beschreven. Fig. 1 Leg afdichting nr. K750 in de Kayser-kop. Fig. 2 Vul de fles met gekoelde, verse room (slag- room). Vul tot maximaal 0,25 l of 0,5 l room (slagroom). Fig. 3 Plaats de Kayser-kop recht op de Kayser-fles en draai deze vast totdat de schroefdraad van de fles niet meer zichtbaar is. Plaats de Kayser-kop er nooit scheef op. Fig. 4 Plaats een zilverkleurige slagroomcapsule O) in de capsulehouder. Fig. 5 Schroef de capsule alleen met capsulehouder op de metalen schroefdraad tot de inhoud van de capsule hoorbaar naar binnen stroomt. Uitsluitend een capsule voor 0,25 l of 0,5 l gebruiken. Fig. 6 SYMphonie 3x kort en krachtig schudden. Fig. 7 Draai om de room (slagroom) eruit te nemen de SYMphonie volgens de afbeelding om en houd de hendel licht ingedrukt. Indien de room (de slagroom) niet stevig genoeg is, nogmaals kort schudden. De SYMphonie echter niet voor elk gebruik schudden. Door te lang schudden wordt de room (slagroom) te stijf. Bij gebruik van lang houdbare of light-room deze heel sterk laten afkoelen en minstens 10 maal schudden. Houd de SYMphonie loodrecht met de kop omlaag. Op die manier kan er geen gas ontsnappen, waardoor het apparaat volledig kan leeglopen. Voordat u de kop van de fles schroeft, drukt u zo lang op de hendel tot er geen room of gas meer uit komt. Elk Kayser-slagroomapparaat is zorgvuldig getest in de fabriek. Daarom verlenen wij 1 jaar garantie vanaf de datum op de aankoopbon, mits het apparaat reglementair wordt gebruikt en bediend. Lees dus zorgvuldig de gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen!
Página 11
– De SYMphonie mag uitsluitend worden gebruikt zoals wordt vermeld in deze gebruiksaanwijzing. aTTenTie de kop van het Kayser-apparaat mag alleen op flessen van Kayser worden geschroefd. op de kop en op de bodem van de fles is een logo van Kayser aangebracht. het gebruik van externe elementen kan gevaarlijk zijn.
Página 12
Per l’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso! Al primo utilizzo, pulire SYMphonie come descritto di seguito. Fig. 1 Inserire l’anello n. K750 sulla testa Kayser. Fig. 2 Riempire il contenitore con panna fresca. (contenuto max. 0,25 l o 0,5 l.) Fig. 3 Avvitare bene la testa sul corpo del contenitore Kayser e serrare fino alla scomparsa del filetto. Non avvitare mai la testa Kayser obliqua. Fig. 4 Inserire la cartuccia (N O), di colore argento, nel supporto cartucce. Fig. 5 Avvitare il porta cartucce sull’impanatura metallica fino al momento in cui si sente affluire nel contenitore il contenuto della cartuccia. Per 0,25 o 0,50 litri, utilizzare solo una cartuccia. Fig. 6 Agitare SYMphonie brevemente ed energica- mente per tre volte. Fig. 7 Per spruzzare la panna, tenere SYMphonie capovolto come mostrato nella figura e premere leggermente la leva. Se la panna montata non fosse ancora abbastanza solida, agitare di nuovo brevemente. Tuttavia non agitare nuovamente SYMphonie prima di ogni ulteriore uso. Un’agitazione troppo frequente rende la panna montata troppo solida. Raffreddare intensamente e agitare almeno 10 volte la panna di tipo a conservazione o light. Mantenere SYMphonie capovolto in posizione verticale. Questo evita la fuoriuscita di gas, consentendo lo svuotamento completo del prodotto. Prima di svitare la testa dal contenitore, azionare la leva fino a quando non fuoriesce più panna montata o gas. Ogni sifone Kayser è stato testato accuratamente in fabbrica. Per questa ragione garantiamo il prodotto per 1 anno dalla data riportata sullo scontrino di acquisto. La garanzia ha validità solo a fronte di un...
– Utilizzare SYMphonie unicamente per lo scopo indicato nelle presenti istruzioni per l’uso. aTTenZione la testa del sifone Kayser può essere montata soltanto sui sifoni Kayser. la testa e il fondo del corpo del sifone sono marchiati con il logo Kayser. l’uso di altre parti può danneggiare il sifone.
Página 14
Manual de uTiliZaÇÃo Proceda exactamente da forma descrita no manual de utilização! Limpe o SYMphonie antes da primeira utilização tal como é descrito a seguir. Figura 1 Coloque a junta n.º K750 na cabeça Kayser. Figura 2 Encha com natas frescas e bem frias. Não ultrapasse o 0,25 L ou 0,5 L de natas. Figura 3 Monte a cabeça Kayser a direito na garrafa Kayser e aperte-a bem até a rosca da garrafa deixar de ser visível. Não monte a cabeça Kayser se esta estiver torta. Figura 4 Coloque a cápsula de natas (N O), de cor prateada, no suporte correspondente. Figura 5 Enrosque a cápsula apenas com o respectivo suporte na rosca metálica, até se ouvir o conteúdo da cápsula a espalhar-se. Utilize apenas uma cápsula para 0,25 L ou 0,5 L. Figura 6 Agite vigorosamente o SYMphonie 3 vezes. Figura 7 Para remover o chantilly (creme de natas), o SYMphonie tem de ser virado ao contrário, como mostra a figura, e o manípulo ligeiramente premido. Se as natas ainda estiverem líquidas, agite de novo vigorosamente. No entanto, não agite o SYMphonie antes de qualquer utilização. Isso fará com que o chantilly fique demasiado sólido. Se utilizar natas light ou UHT deixe-as ficar bem frias e agite, pelo menos, 10 vezes.
– Guarde este manual de utilização num local seguro, a fim de evitar erros de utilização. – O SYMphonie destina-se exclusivamente à finalidade mencionada neste manual de utilização. aTenÇÃo as cabeças do dispensador Kayser apenas podem ser enroscadas em garrafas Kayser. Tanto a cabeça do dispensador como o fundo da garrafa apresentam a inscrição Kayser. a utilização de peças de outros fabricantes...
Lea estas instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el montador de nata SYMphonie. Limpie el SYMphonie antes de utilizarlo por primera vez tal y como se indica a continuación. Imagen 1 Coloque la junta hermética nº K750 en el cabezal Kayser. Imagen 2 Llene con un máximo de 0,25 l (o 0,5 l) de nata fresca muy fría. Imagen 3 A continuación, coloque el cabezal de la marca Kayser en la botella Kayser y enrósquelo hasta que la rosca de la botella quede oculta. Asegúrese de que el cabezal Kayser encaje perfectamente. Imagen 4 Introduzca una cápsula (N O) plateada en el cargador. Imagen 5 Coloque el cargador con la cápsula (nunca la cápsula sola) sobre la rosca metálica y ajústelo hasta que escuche salir el gas. Utilice únicamente una cápsula para 0,25 l o 0,5 l. Imagen 6 Agite el SYMphonie con fuerza 3 veces. Imagen 7 Para obtener nata batida, coloque el SYM- phonie boca abajo como se indica en la imagen y presione ligeramente la palanca. Si la nata no se ha montado correctamente, agítelo de nuevo durante unos segundos. No es recomendable agitar el SYMphonie antes de cada uso, ya que la nata montada podría quedar demasiado consistente. Si emplea nata montada UHT o ligera, enfríela y agítela al menos 10 veces.
Kayser solo se pueden utilizar con las botellas de la misma marca. el cabezal y el fondo de la botella incluyen el sello de la marca Kayser. el empleo de piezas de otros fabricantes puede provocar daños.
nÁVod K oBsluZe Postupujte prosím přesně podle návodu k obsluze! Před prvním použitím vyčistěte SYMphonie, jak je popsáno níže. Obrázek 1 Těsnění č. K750 vložte do hlavy Kayser. Obrázek 2 Naplňte vychlazenou, čerstvou šlehačkou. Maximální množství je 0,25 l popř. 0,5 l šlehačky. Obrázek 3 Nasaďte hlavu Kayser rovně na lahev Kayser a pevně našroubujte, až neuvidíte závit lahve. Hlavu Kayser nikdy nenasazujte křivě. Obrázek 4 Šlehačkovou bombičku (N O) stříbrné barvy vložte do držáku na bombičky. Obrázek 5 Na kovový závit našroubujte bombičku pouze s držákem bombiček, dokud neuslyšíte zvuk plynu unikajícího do lahve. Použijte pouze jednu kapsli na 0,25 l popř. 0,5 l. Obrázek 6 SYMphonie 3x krátce a silně protřepte. Obrázek 7 Pro získání šlehačky (smetany) otočte SYMphonie tak, jak je znázorněno na obrázku, a mírně stiskněte páčku. Jestliže není šlehačka dostatečně hustá, znovu krátce protřepejte. SYMphonie před každým dalším použitím již neprotřepávejte. Častým protřepáváním šlehačka příliš ztuhne. Trvanlivou šlehačku nebo lehkou šlehačku důkladně vychlaďte a minimálně 10krát protřepejte. Držte SYMphonie kolmo dnem vzhůru. Tak nemůže unikat žádný plyn, což umožňuje úplné vyprázdnění. Před odšroubováním hlavy lahve držte páčku stisknutou do té doby, než se všechen plyn a šlehačka vyprázdní z lahve. Každá šlehačková lahev Kayser je v naší továrně...
– Předcházejte prosím nesprávné manipulaci, neboť pak zaniká nárok na uplatnění záruky a je vyloučena veškerá naše odpovědnost. – Tento návod k obsluze dobře uschovejte, aby nedocházelo k chybné obsluze přístroje. – SYMphonie používejte pouze pro účely uvedené v tomto návodu k obsluze. VaroVÁnÍ hlavy přístroje Kayser šroubujte pouze na lahve Kayser. hlavy přístroje i dna lahví jsou opatřeny značkou Kayser. Použití jiných součástí nebo náhradních dílů než Kayser může být nebezpečné.
Página 20
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Используйте устройство строго в соответствии с данной инструкцией! Перед первым использованием следует осуществить очистку устройства SYMphonie способом, описанным ниже. Рис. 1 В крышку устройства Kayser поместите уплотняющую прокладку № K750. Рис. 2 Налейте хорошо охлажденные свежие сливки. Максимальное количество сливок – 0,25 л. или 0,5 л. Рис. 3 Крышку устройства Kayser насадите ровно на бутылку Kayser и прикрутите ее так, чтобы не было видно резьбы на бутылке. Всегда следите за тем, чтобы крышка устройства Kayser не была установлена криво. Рис. 4 Поместите баллончик серебристого цвета (N в держатель. Рис. 5 Баллончик следует привинчивать к металлической резьбе только с держателем и до тех пор, пока вы не услышите, как содержимое баллончика со звуком входит в бутылку. Использовать только баллончики объемом 0,25 л или 0,5 л. Рис. 6 Три раза встряхните устройство SYMphonie энергичными и резкими движениями. Рис. 7 Чтобы выдавить взбитые сливки, необходимо перевернуть взбиватель SYMphonie как показано на рисунке, и слегка нажать на дозирующую насадку. Если сливки недостаточно тугие, еще раз резко встряхните устройство SYMphonie. Однако не следует встряхивать устройство перед каждым последующим применением. Слишком частое встряхивание может привести к тому, что взбитые сливки станут слишком густыми. Пастеризованные или обезжиренные сливки необходимо очень сильно охладить и встряхнуть минимум 10 раз.
для ограничения давления, которое находится в металлическом резьбовом патрубке. – Избегайте любых самовольных манипуляций с устройством, так как они приведут к прекращению действия гарантии и освобождению производителя от всех гарантийных обязательств. – Сохраните данную инструкцию по применению во избежание ошибок при эксплуатации. – Данное устройство SYMphonie служит исключительно для указанных в инструкции по применению целей. ВНИМАНИЕ! На бутылки Kayser разрешается прикручивать только крышки Kayser. На крышке устройства, как и на дне бутылки, выдавлена надпись Kayser. Использование неоригинальных деталей может быть небезопасным.
Página 22
사용방법 사용설명서의 내용에 따라 사용하십시오! SYMphonie 를 최초 사용 전에, 아래의 설명대로 세척해 주십시오. 그림 1 마개 번호 K750 를 Kayser 헤드에 끼워 넣는다. 그림 2 잘 냉장된 차갑고 신선한 최대 0.25 L(리터) 내지 0.5 L(리터)의 크림을 채워 넣는다. 그림 3 Kayser 헤드를 수직으로 곧게 Kayser 병에 올려...
Página 23
– 크림제조기 및 크림 캡슐은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관할 것! – 캡슐을 잠글 때 SYMphonie 위로 몸을 숙이지 말 것! – Kayser 기기 헤드 부분은 손쉽게 Kayser 병 위에 돌려 잠글 수 있슴. 힘을 주어 억지로 잠그면 않됨. Kayser 헤드를 절대로 비스듬히 올려 놓으면 않됨.
Página 24
K A Y S E R Berndorf AG Nußwaldgasse 7 1190 Wien Austria Tel.: +43 (1) 259 73 41 Fax: +43 (1) 259 23 97 E-mail: office@kayser.at www.kayser.at...