Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MARZO 2012
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER / BROSSE MULTI-ACCESSOIRES /
ª∞™π∞ °π∞ ∆√ º√ƒª∞ƒπ™ª∞ ∆ø¡ ª∞§§πø¡ / HAJFORMÁZÓ / MODELOVAČ VLASŮ /
‫ط ا‬
MODELOVAČ VLASOV / МАША ЗА КОСА /
MOD.:
MP-200
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
3
5
/ ILE MOLDEATZAILEA
2
LOCK
ON/OFF
4
6a
6b

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor MP-200

  • Página 1 MODELOVAČ VLASOV / МАША ЗА КОСА / / ILE MOLDEATZAILEA MOD.: MP-200 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Página 2 1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CABELLO CON CONTROL AL CONECTAR EL APARATO ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA • Este aparato cumple con las normas de Suministro/consumo eléctrico: tecnología y la normativa de seguridad 220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz pertinente para aparatos eléctricos.
  • Página 3 inflamables porque las placas de aparato de la red eléctrica y deje que se planchado alcanzan temperaturas de enfríe el aparato. aprox. 200ºC! • No coloque el aparato o el cable de • ¡No cubra las placas de planchado con conexión sobre superficies calientes, objetos! p.
  • Página 4: Uso Inicial Y Alisado De Pelo

    Uso de acuerdo con su fin Para alisar el cabello largo El aparato sólo está diseñado para planchar y dar forma al pelo humano. FIGURA 3 No se aceptará responsabilidad alguna por Sujete el aparato por el mango i, daños resultantes del uso para otros fines, manteniéndolo siempre a una distancia un uso inadecuado o reparaciones por segura de la piel y de sus ojos.
  • Página 5: Limpieza Y Cuidados

    utilice algunas gotas de detergente ¡Nota! líquido para ayudar a limpiarlas. Asegúrese de que los mechones de cabello ¡Asegúrese de que quita todos los no sean demasiado gruesos. restos de detergente de las placas de planchado! Apagado del aparato Protección medioambiental Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) a.
  • Página 6 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. ESPECIFICAÇÕES DO FERRO PARA LIGAR O APARELHO PARA CABELO COM CONTROLO ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA • Este aparelho cumpre as normas de Fornecimento/consumo eléctrico: tecnologia e a normativa de segurança 220-240 VCA ~ 67W/50/60 Hz pertinente para aparelhos eléctricos. Tempo de aquecimento: aprox.
  • Página 7 Também não deve ser utilizado perto de • Depois de o utilizar, ou se fizer uma materiais inflamáveis porque as placas pausa de tempo considerável, desligue de alisamento atingem temperaturas de o aparelho da rede eléctrica e deixe-o aprox. 200ºC! arrefecer.
  • Página 8 Utilização de acordo com o seu fim Para alisar o cabelo comprido O aparelho só foi desenhado para alisar e dar forma ao cabelo humano. FIGURA 3 Não será aceite qualquer responsabilidade Fixe o aparelho pelo cabo i, mantendo-o por danos resultantes da utilização para sempre a uma distância segura da pele e outros fins, uma utilização inadequada dos seus olhos.
  • Página 9: Limpeza E Cuidados

    • Se as placas de alisamento estiverem sujas, utilize algumas gotas de ¡Nota! detergente líquido para ajudar a limpá- Certifique-se de que as madeixas de las. Certifique-se de que retira todos cabelo não são demasiado grossas. os restos de detergente das placas de alisamento! Desligar o aparelho Protecção meio ambiental...
  • Página 10 3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR 1. SPECIFICATIONS OF THE HAIR PLUGGING IN THE APPLIANCE STRAIGHTENER WITH ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROL • This appliance complies with the Power supply/consumption: technology standards and safety 220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz legislation relating to electrical Heating time: approx. 1 min. appliances.
  • Página 11 • Do not cover the straightening plates with objects! Warning! • The appliance must never be switched Risk of burns from hairspray! on with the plates closed. Make sure Do not use flammable substances, such as that the appliance is open! hairspray, mousse, etc, on your hair before •...
  • Página 12 • This appliance is not intended for use slowly from the roots through to the tips by persons (including children) with of your hair (see fig. 3). Repeat until your reduced physical, sensory or mental hair is as straight as you desire. capabilities, or lack of experience and After finishing styling, let your hair cool knowledge, unless they have been given...
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    The appliance requires a cooling phase 6. INFORMATION FOR THE CORRECT of approx. 15 minutes immediately after DISPOSAL OF ELECTRICAL AND being switched off. Therefore, never hold ELECTRONIC APPLIANCES the appliance by the curl clip or near the straightening plates when the appliance is still hot.
  • Página 14: Description De L'appareil

    3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 1. SPÉCIFICATIONS DU LISSE- AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL CHEVEUX À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE TEMPÉRATURE • Cet appareil est conforme aux normes Consommation électrique : technologiques et de sécurité en vigueur 220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz relatives aux appareils électriques. Temps de chauffe : environ 1 min.
  • Página 15 matériau inflammable. Veillez également risque, y compris lorsque l’appareil est à éloigner l’appareil de toute source éteint! de chaleur, car les plaques de lissage • Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des atteignent des températures d’environ coussins ou des tapis! 200º...
  • Página 16 Attention! FIGURES 1 - 2 Risque de choc électrique! • Utilisez l’interrupteur de verrouillage g Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne pour ouvrir l’appareil (Fig. 1). Branchez- jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne le à la prise de courant et allumez-le à jamais immerger l’appareil dans l’eau! l’aide du bouton Marche/Arrêt (ON/OFF) a.
  • Página 17: Entretien Et Maintenance

    produit lessiviel liquide, pour éliminer Ouvrez la pince et faites glisser l’appareil les salissures. Veillez à bien éliminer, hors des cheveux (Figure 6b). ensuite, tout reste de produit lessiviel! Remarque Préservation de l’environnement Veillez à ne pas prendre de mèches trop épaisses.
  • Página 18 3. ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÊÁÔÁ ÔÇ 1. ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÔÏÕ ÓÉÄÅÑÏÕ ÃÉÁ ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ ÌÁËËÉÁ ÌÅ ÕÃÑÏ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÏ ÅËÅÃ×Ï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ • Ç óõóêåõÞ áõôÞ óõììïñöþíåôáé ìå ôïõò ÇëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ /êáôáíÜëùóç: êáíüíåò ôå÷íïëïãßáò êáé ôïí êáíïíéóìü 220-240 V ~ / 67 W /50 / 60 Hz áóöáëåßáò...
  • Página 19 ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá áñêåôü äéÜóôçìá, öôÜíïõí óå èåñìïêñáóßåò ðåñ. 200°C! áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï çëåêôñéêü • Ìçí êáëýðôåôå ôéò ðëÜêåò éóéþìáôïò ôïõ ñåýìá êáé áöÞíåôÝ ôç íá êñõþóåé. óßäåñïõ ìå áíôéêåßìåíá! • Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ Þ ôï êáëþäéï • Ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé ðïôÝ íá óýíäåóçò...
  • Página 20 Åéê. 2). ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí óêïðü ôçò Ç óõóêåõÞ Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ìüíï ãéá Ç óõóêåõÞ ÷ñåéÜæåôáé ðåñßðïõ 1 ëåðôü ãéá íá éóéþíåé êáé íá äßíåé öüñìá óôá íá æåóôáèåß êáé íá áðïêôÞóåé ôçí êáíïíéêÞ áíèñþðéíá ìáëëéÜ. èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò. Äåí èá áíáëçöèåß êáìßá åõèýíç ãéá âëÜâåò ëüãù...
  • Página 21 (âëÝðå Åéêüíá 4). Áñ÷ßæïíôáò áðü 5. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÖÑÏÍÔÉÄÁ ôéò ìýôåò, ôõëßîôå ôçí ôïýöá ìáëëéþí ó÷çìáôßæïíôáò ìéá ìðïýêëá (âëÝðå • Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! Åéêüíá 5). ÓâÞíåôå êáé áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ ÁöÞóôå ôç èåñìüôçôá íá äñÜóåé ðÜíù áðü ôï ñåýìá ðñéí ôïí êáèáñéóìü óôéò...
  • Página 22 äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá...
  • Página 23 1. AZ ELEKTRONIKUS 3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A HŐFOKSZABÁLYOZÓS HAJVASALÓ KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓI • Ez a készülék megfelel az elektromos Áramellátás/fogyasztás: készülékekre vonatkozó technológiai 220-240 V váltóáram ~ 67W/50/60 Hz szabványoknak és biztonsági Felmelegedési idő megközelítőleg 1 perc előírásoknak. Hőmérséklet: Max. 200°C •...
  • Página 24 Figyelem! • Soha ne takarja le semmivel a Égésveszély lakk használata esetén! vasalólapokat! Ne használjon gyúlékony anyagokat, • A készüléket soha nem szabad úgy például hajlakkot, habot stb. a haján bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak a készülék használata előtt, mivel csukva! Győződjön meg, hogy a készülék azzal elégetheti, amikor az anyag a nyitva van!
  • Página 25 ábrán látható módon. • Ezt a készüléket ne használja olyan • Kezdje a hajtöveknél, az előkészített személy (beleértve gyerek) aki tincseket egyenként betéve a hajsimító fizikai, érzékszervi vagy mentális képességcsökkenésben szenved lapok közé f. Csukja össze a készüléket, vagy tapasztalatlan illetve hiányos és csúsztassa lassan a simító...
  • Página 26: Tisztítás És Ápolás

    Környezetvédelem Vigyázat, védőberendezés! A készülék a túlmelegedés következményében károsodhat. Győződjön meg, hogy a készülék a lehűlési fázisban nyitva van. • A csomagolóanyagok, valamint a készülék és tartozékai újrahasznosítható Vigyázat! anyagokból készültek. A hajsimító lapok és a készülék forró • Az anyagok különválasztása részei által okozott égési sérülések és ártalmatlanítása segíti azok kockázata.
  • Página 27 1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI VLASY S ELEKTRONICKÝM OVLÁDÁNÍM ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE TEPLOTY • Tento přístroj splňuje příslušné Zásobení/spotřeba elektřiny: technologické a bezpečnostní normy 220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz týkající se elektrických přístrojů. Doba ohřívání: přibl. 1 min. •...
  • Página 28 • Přístroj se nikdy nesmí zapínat se • Přístroj se smí používat pouze na zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se, přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na že je přístroj zavřený! umělé vlasy! • Osoby s nervovými problémy nesmí • Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí srsti! používat přístroj, pokud jsou sami, aby •...
  • Página 29 po vlasech, držte prameny mezi deskami 4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ žehličky po dobu přibližně 10 vteřin. VLASŮ Pro zvlnění nebo nakroucení vlasů Příprava vlasů OBRÁZKY 4 -5 • Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte. Pro vytvarování vln nebo kudrlin musíte •...
  • Página 30: Čištění A Péče

    negativních vlivů na životní 5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci • Nebezpečí elektrického šoku! jednotlivých materiálů a tím i významnou Vypněte jednotku před jejím čištěním úsporu energií a surovin. a odpojte ji ze zásuvky. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat •...
  • Página 31 1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA 3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI VLASY S ELEKTRONICKOU KONTROLOU ZAPNUTÍ PRÍSTROJA TEPLOTY • Tento prístroj splňuje technologické Dodávka/spotreba elektriny: normy a príslušné bezpečnostné normy 220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz týkajúce sa elektrických prístrojov. Doba zahrievania: pribl. 1 min. •...
  • Página 32 • Prístroj sa nikdy nesmie zapínať, keď sú • Prístroj sa smie používať len na suché dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé dosky žehličky otvorené! vlasy! • Osoby s nervovými problémami nesmia • Prístroj nie je vhodný na žehlenie používať...
  • Página 33 dozerali alebo ich náležite poučili o Keď dokončíte žehlenie Vašich vlasov, správnom používaní prístroja. nechajte ich vychladnúť a napokon ich • Musíte dozerať na deti, aby sa nehrali s učešte. prístrojom. Žehlenie krátkych vlasov 4. POČIATOČNÉ POUŽITIE A ŽEHLENIE VLASOV Postupujte podľa pokynov pre dlhé...
  • Página 34: Čistenie A Starostlivosť

    Preto nedržte nikdy prístroj za kliestiky ani 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA v blízkosti žehliacich dosiek, keď je stále SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM horúci. Žehliacie dosky, aj klieštiky, môžu spôsobiť popáleniny. Zabráňte akémukoľvek Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH kontaktu medzi horúcimi časťami prístroja SPOTREBIČOV a Vašou pokožkou a očami.
  • Página 35 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРЕСА ЗА ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА КОСА С ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛ НА ТЕМПЕРАТУРАТА • Този уред отговаря на технологичните норми и на нормативата за Захранване/Потребление на безопасност, отнасящи се до електричество: електроуредите. 220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz •...
  • Página 36 също така и да се ползва в близост уреда върху възглавници или килими! до запалими материали, тъй като • След употреба или ако прекъснете нагряващите се плочи достигат ползването му за значително време, температура от близо 200°C! изключете уреда от електрическата •...
  • Página 37 индикатор b (вижте фиг. 2). слагайте в миялна машина. Никога не го Необходима е около една минута за потапяйте във вода! затоплянето на уреда до достигане на работната температура. Използване по предназначение Уредът е предназначен за изправяне и Изправяне на дълга коса оформяне...
  • Página 38 косата и извадете пресата от образуваната • Ако нагряващите се плочи се замърсят, къдрица (вижте фигура 6b). използвайте няколко капки течен препарат за миене, за да ги почистите по-лесно. Забележка Уверете се, че сте отстранили напълно Внимавайте кичурите коса да не са остатъците...
  • Página 39 220-240 V c.a. ~ 67W / 50 / 60 Hz...
  • Página 44 3. SEGURTASUNARI BURUZKO 1. GAILUAREN XEHETASUNAK INSTRUKZIOAK GAILUA KONEKTATU BEHAR DENERAKO Hornidura / Kontsumo elektrikoa: 220-240 VCA ~ 67W/50/60 Hz Berotze denbora: Gutxi gorabehera minutu 1 • Gailu honek gailu elektrikoek bete Tenperatura: Gehienez 200ºC beharreko teknologia arauak eta Kable elektrikoa: Gehienez 1,8m segurtasun arauak betetzen ditu.
  • Página 45 gorabehera 200º C-ko tenperatura sukalde edo antzekoen gainean, ez eta hartzen dute eta! sugarretatik hurbil ere! • Ez estali lisatzeko plakak objektuekin! • Gailua ez da inoiz piztuko plakak itxita Kontuz! daudela. Ziurtatu gailua zabalik dagoela! Lakarekin erretzeko arriskua! • Nerbio arazoak dituzten pertsonek ezin Gailua erabili aurretik ez bota gai sukoirik, dute gailua erabili bakarrik badaude, esaterako laka, aparra, etab.
  • Página 46 Berme zerbitzuak ez dira sartzen kasu • Heldu gailuari eskuarekin 3. irudian hauetan. agertzen den moduan. Gailua ez dago diseinatuta erabilera • Hasi errotik, ile xerlo bakoitza lisatzeko profesionaletarako! plaken artean sartuta (f). Itxi gailua eta mugitu lisatzeko plakak poliki-poliki •...
  • Página 47 6. APARATU ELEKTRIKO ETA Kontuz! ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN Erretzeko arriskua lizatzeko plakekin eta KUDEAKETA EGOKIRAKO gailuaren zati beroekin. INFORMAZIOA Gailuak 15 bat minutu behar ditu hozteko, itzali eta berehala. Hori dela eta, ez heldu inoiz gailuari kizkurgailutik ez eta lisatzeko Behin aparatuaren erabilera plaketik gertu dagoen aldetik, bero dagoen bizitza bukatuta ez da bitartean.

Tabla de contenido