Plaats de afneembare zitting op de zitting met een gat en schuif de emmer
op zijn plaats.
GEBRUIK
De armleuningen kunnen naar beneden draaien. Om ze te ontgrendelen,
trekt u aan de zwarte plastic knop aan de voorkant van de armleuning.
De voetsteunen kunnen naar achteren gedraaid worden. Om ze te
ontgrendelen, drukt u op het blokkeersysteem aan de zijkant.
De hoogte van de voetplaten van de voetsteun kan ingesteld worden en de
voetplaten kunnen naar opgeklapt worden.
Vastzetten / vervoer
De stoel is uitgerust met 2 remmen aan de achterkant (model H720T/1) of
4 remmen (modellen H720T4/1 en H720T4C/1). Om de stoel te
immobiliseren, moeten minstens 2 remmen ingeschakeld worden. Let op,
de remmen kunnen minder goed werken als de stoel op een vochtige vloer
gebruikt wordt.
Voordat u de stoel gaat vervoeren, moeten minstens 2 remmen
ingeschakeld zijn, de wielen moeten naar voren wijzen en de voetsteunen
moeten opgeklapt zijn.
Nooit op de voetsteunen leunen om te gaan zitten of op te staan.
Verplaatsen
De stoel niet verplaatsen op een hellende of gevaarlijke vloer. Geen
obstakels van meer dan 5 mm nemen.
Controleren dat geen enkel lichaamsdeel buiten de stoel steekt als men
deuren doorgaat (vooral ter hoogte van de armleuningen).
De toiletstoelen zijn bestemd voor gebruik binnenshuis en kunnen niet
gebruikt worden als douchestoel.
ONDERHOUD
Regelmatig schoonmaken met een klassiek reinigingsmiddel. De emmer kan
in een autoclaaf gereinigd worden (1 uur op 80°). Voor ontsmetting in
ziekenhuizen, volgt u de aanbevelingen van de sterilisatie dienst.
MAXIMUMGEWICHT GEBRUIKER
Zie tabel aan het einde van het document.
7. PORTUGUÊS
Acaba de adquirir um produto INVACARE
concebidos e fabricados segundo as normas de qualidade e de segurança
mais severas e estão conformes às directivas europeias (MDD 93/42/EEC). São
garantidos um ano. No entanto, alguns produtos dispõem duma garantia
mais importante ; consultar o seu revendedor.
É imperativo respeitar as seguintes indicações de utilização e de limpeza:
Verificar se o produto que lhe foi entregue está em perfeito estado antes de
qualquer utilização.
Em caso de dúvida respeitante às restrições de utilização, à regulação ou à
manutenção do produto, contactar o revendedor.
Não ultrapassar o peso máximo utilizador
indicado na etiqueta do produto.
Preste bem atenção para que o produto seja adaptado às suas
necessidades. Em caso de dúvida, consultar um profissional de saúde.
As peças usadas, danificadas ou que faltam deverão ser imediatamente
substituídas por um reparador aprovado.
Não deixar ou armazenar o produto no exterior.
Verificar periodicamente a estabilidade e a rigidez do produto e em caso de
necessidade o aperto correcto dos parafusos bem como o estado das
extremidades de borracha.
Uma grande vigilância é imperativa na utilização do produto em superfície
húmida.
MONTAGEM
Meter as costas nos tubos na parte de trás do assento.
Aparafusar fortemente os 2 botões estrela para fixar as costas. Atenção, as
costas devem estar correctamente metidas nos tubos da parte de trás para
assegurar um bom bloqueio dos apoios para os cotovelos.
Bloquear os apoios para os cotovelos levantando-os. O encaixe deve ser
nítido e os dois botões de mola devem ficar visíveis. Em caso contrário,
verificar a fixação das costas.
Posicionar os apoios para os pés nos cravos previstos para esse efeito na
parte da frente da cadeira. O bloqueio é automático.
Fixar o assento furado no chassis da cadeira. Assegurar-se de que o
assento furado está bem no lugar antes de qualquer utilização.
Posicionar o assento amovível no assento furado e deslizar o balde no seu
compartimento.
. Os nossos produtos são
ou o peso de carga máximo
UTILIZAÇÃO
Os apoios para os cotovelos são retractáveis para baixo. Para os
desbloquear, puxar o botão plástico preto situado na parte da frente do
apoio para os cotovelos.
Os apoios para os pés são retractáveis para trás da cadeira. Para os
desbloquear, accionar o sistema de bloqueio situado lateralmente.
As palas do apoio para os pés são reguláveis em altura e retractáveis para
cima.
Imobilização / transporte
A cadeira é equipada de 2 travões na parte de trás (modelo H720T/1) ou de
4 travões (modelos H720T4/1 e H720T4C/1). Para imobilizar a cadeira, ao
menos 2 travões devem estar engatados. Atenção, a eficácia dos travões
pode ser alterada numa utilização em zona húmida.
Antes de efectuar um transporte, assegurar-se de que ao menos 2 travões
estão engatados, que as rodas estão orientadas para a frente da cadeira e
que os apoios para os pés estão levantados.
Nunca se apoiar nos apoios para os pés para se sentar ou se levantar.
Deslocação
Não deslocar a cadeira em superfícies inclinadas ou acidentadas. Não
ultrapassar obstáculos superiores a 5 mm.
Verificar se nenhuma parte do corpo ultrapassa a cadeira na passagem das
portas (nomeadamente ao nível dos apoios para os cotovelos).
As cadeiras sanita são reservadas para uma utilização interior e não
deverão ser utilizadas como cadeira de duche.
LIMPEZA
Limpar regularmente com um produto de limpeza clássico. O balde pode ser
passado em autoclave (1 hora a 80°). Para desinfectar em meio hospitalar,
seguir as recomendações do especialista da higiene.
PESO MÁXIMO UTILIZADOR
Ver o quadro no fim do documento.
8. SVENSKA
Du har nyss köpt en produkt från INVACARE
och tillverkade enligt stränga kvalitets- och säkerhetsstandarder och
överensstämmer med europeiska direktiv (MDD 93/42/EEG). De har ett års
garanti. Vissa produkter har emellertid en längre garanti – rådfråga din
återförsäljare.
Det är viktigt att du följer följande användnings- och underhållsanvisningar:
Kontrollera att produkten som du har fått är i gott skick innan du använder
den.
Kontakta
återförsäljaren
om
du
användningsrestriktioner, reglering eller underhåll.
Överskrid inte den maximala brukarvikten
belastningsvikten
som anges på produktens etikett.
Se alltid till att produkten är anpassad till dina behov. Rådfråga
yrkesverksamma inom sjuk- och hälsovård om du är tveksam.
Delar som är utslitna, skadade eller saknas måste omedelbart bytas ut av
en behörig reparatör.
Lämna inte och förvara inte produkten utomhus.
Kontrollera med jämna mellanrum produktens stabilitet och stelhet och, vid
behov, att skruvarna är åtdragna samt att rörändarna i gummi är i gott
skick.
Du måste vara mycket försiktig när du använder produkten på våta ytor.
MONTERING
Trä ryggstödet på rören bakom plattan.
Skruva åt de två stjärnformade knapparna ordentligt för att fästa
ryggstödet. Observera att ryggstödet måste vara riktigt trätt på rören baktill
för att garantera att armstöden är ordentligt låsta.
Lås armstöden genom att höja dem. Inkopplingen måste vara tydlig och de
två fjädrande knapparna ska vara synliga. Om så inte är fallet ska du
kontrollera fastsättningen av ryggstödet.
Placera fotstöden i stiften avsedda för detta ändamål framtill på stolen.
Låsningen sker automatiskt.
Kläm fast plattan med hål på stolens ram. Se till att plattan med hål är
ordentligt på plats före användning.
Placera den avtagbara plattan på plattan med hål och skjut in kärlet på sin
plats.
ANVÄNDNING
Armstöden kan fällas ned. Dra ut den svarta platsknappen på armstödets
främre del för att låsa det.
. Våra produkter är utformade
är
tveksam
om
produktens
eller den maximala