Resumen de contenidos para Ingersoll Rand BMDLN Serie
Página 1
45649027 Edition 3 February 2010 Medium Duty Balancer Series BMDLN and BMDLLN User Manual Gebruiker Manueel User Manual Manual del Usuario Användar Manuell Manuel d’utilisation Bruker Manuell Manuale dell’utente Benutzerhandbuch Save These Instructions...
Página 2
When using Balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used. • • Ingersoll Rand will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these Balancers for any other application. Safety Symbol Identification...
Product Safety Information Intended Use: The Balancers are designed to balance the weight of tools and utensils in general and are to be used by one operator at a time. The Balancer may be used in an assembly line, in single workplaces, in professional or private environments etc. Product Specifications Weight of Balancer lb Model...
Do not make any modification to the cable unit and, specifically, WARNING DO NOT SHORTEN the cable: if needed, please get in touch with Ingersoll Rand. Maintenance may be carried out only by skilled and authorized • Check that the cable’s movement is smooth and that it does not personnel.
Página 5
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll Rand Authorized Service Centre. When the life of the Balancer has expired, it should be returned to the nearest authorized Ingersoll Rand Service Center for dismantling and recycling.
Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. • La empresa Ingersoll Rand will no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones. Identificación de los Símbolos de Seguridad Utilice protección Utilice protección...
Página 7
Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Previsto: Los equilibradores están proyectados para equilibrar el peso de herramientas y equipo en general, y deben ser utilizados por un solo operador por vez. El equilibrador puede ser utilizado en cadenas de montaje y puestos de trabajo individuales, en ambientes profesionales, privados, etc.
• No realice ninguna modificación en el cable; en particular, NO ADVERTENCIA ACORTE el cable: si es necesario, contacte con Ingersoll Rand. • Verifique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos El mantenimiento puede ser realizado exclusivamente por anómalos.
Sólo el personal cualificado y autorizado deberá realizar reparaciones. Consulte con el centro de servicio de Ingersoll Rand autorizado más próximo. Cuando haya terminado la vida del equilibrador, se debe devolver al centro de reparaciones autorizado de Ingersoll Rand para que lo desmantelen y reciclen.
Página 10
Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. • • La société Ingersoll Rand n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applicationSafety Identification du symbole de sécurité Veuillez porter une...
Information de sécurité du Produit Utilisation du matériel: Les équilibreurs sont conçus pour équilibrer le poids d’outils et d’accessoires en général et doivent être utilisés par un seul opérateur à la fois. L’équilibreur peut être utilisé en chaîne de montage et sur des postes de travail individuels, dans des locaux professionnels, privés, etc.
N’effectuer aucune modification à l’ensemble câble, en particulier AVERTISSEMENT NE PAS RACCOURCIR le câble: en cas de besoin, contacter Ingersoll Rand. L’entretien peut être effectué uniquement par du personnel • Vérifier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de spécialisé...
Página 13
Contacter le Centre de Service Ingersoll Rand agréé le plus proche. Lorsque la durée de vie de l’équilibreur a expiré, il doit être retourné au centre de services le plus proche d’Ingersoll Rand pour le démantèlement et le recyclage.
Página 14
Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore. • Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. Ingersoll Rand non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. • Simbologia usata per le indicazioni sulla Sicurezza...
Informazioni sulla sicurezza del Prodotto Uso consentito: II bilanciatori sono progettati per equilibrare il peso di utensili ed attrezzi in genere e devono essere utilizzati da un solo operatore per volta. Il bilanciatore può essere utilizzato in catena di montaggio e posti di lavoro singoli, in ambienti professionali, privati, hobbistici ecc., Specifiche Del Prodotto Peso del Balancer lb...
Página 16
• Non effettuare alcuna modifica al gruppo fune, in particolare NON AVVERTIMENTO ACCORCIARE la fune: in caso di necessità, interpellare la Ingersoll Rand. • La manutenzione può essere effettuata solo da personale • Verificare che il movimento della fune sia dolce e l’assenza di specializzato e autorizzato.
Página 17
AVVISO L’utilizzo di ricambi non originali di Ingersoll Rand può essere causa di rischi per la sicurezza, minore rendimento dell’utensile e di una maggiore manutenzione e può invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato.
Página 18
Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf. • Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten. Die Firma Ingersoll Rand übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen. • Erklärung der Sicherheitssymbole...
Produktsicherheitsinformationen Beabsichtigte Verwendung: Die Federzüge sind ausgelegt zum Ausgleichen des Gewichts von Werkzeugen und Ausrüstungen im Allgemeinen und sind durch nur jeweils einen Bediener zu verwenden. Der Federzug kann in Montagelinien, an Einzelarbeitsplätzen, im Profi-, Privat- und Hobbybereich verwendet werden. Technische Daten Gewicht der Balancer lb Modell...
Nehmen Sie keine Änderung an der Seilgruppe vor. VERKÜRZEN ACHTUNG SIE INSBESONDERE NICHT das Seil. Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ingersoll Rand auf. Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal • Stellen Sie sicher, dass die Bewegung des Seils leichtgängig ist durchgeführt werden.
Página 21
Verletzungen herbeiführen kann. HINWEIS Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht Originalteile von Ingersoll Rand sind, kann die Sicherheit und Leistung des Geräts beeinträchtigen, zu mehr Wartungsaufwand führen und alle Garantien aufheben. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Wenden Sie sich an das nächste von Ingersoll Rand autorisierte Service-Center.
Página 22
Werk niet, loop niet of verblijf niet onder de balancer. • • Gebruik de balancers volgens de plaatselijke geldende voorschriften en wetten. • Ingersoll Rand is niet verantwoordelijk jegens klanten die deze balancers voor andere toepassingen gebruiken. Identificatie van de Veiligheidssymbolen Lees de handleidingen Draag Draag...
Página 23
Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: De balancers werden gepland om het gewicht van de gereedschappen en het toebehoren te balanceren en moeten door één enkele operator per keer worden gebruikt. De balancer kan op montagebanden en individuele werkplekken, in professionele, privé, milieus, enz.
Página 24
De balancer moet regelmatig aan een visuele inspectie bijzonder: VERKORT NOOIT de kabel. Roep indien noodzakelijk de onderworpen worden (bijvoorbeeld één keer per werkdienst) hulp in van Ingersoll Rand. met name om de staat van ophangingen A en S te (Afb. 1), de •...
Página 25
Neem contact op met het dichtstbijzijnde door Ingersoll Rand erkende servicecenter. Bij levenseinde van de balancer moet deze worden teruggebracht naar een erkend Ingersoll Rand Service Center in uw buurt dat ervoor zal zorgen dat het apparaat wordt ontmanteld en gerecycled.
Página 26
Man får inte arbeta, passera eller uppehålla sig under balansblocket. • Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. • • Ingersoll Rand Är inte ansvariga mot de kunder som använder dessa balansblock för andra ändamål. Identifiering av Säkerhetssymbol Använd Använd Använd Läs handböckerna innan...
Página 27
Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Balansblocken har tillverkats som motvikt för att balansera verktyg och utrustning i allmänhet och skall endast användas av en operatör i taget. Balansblocket kan användas längs en monteringskedja och vid enskilda arbeten, i professionell miljö, av privatpersoner, vid m.m. Produktspecifikationer Vikt Balancer lb Modell...
Página 28
Utför inga modifieringar på wire enheten och KORTA ALDRIG AV VARNING wiren: Om detta skulle vara nödvändigt så kontakta Ingersoll Rand. • Kontrollera att wirens rörelse är mjuk och inga onormala ljud finns. Underhållsarbete får endast utföras att fackmän som har •...
Página 29
ökat underhåll, och det kan ogiltigförklara garantin. Reparationer får endast utföras av legitimerad, utbildad personal. Kontakta din närmaste av Ingersoll Rand auktoriserade serviceverkstad. Då balansblockets livslängd är slut, ska det returneras till närmaste auktoriserade Ingersoll Rand Service Center för demontering och återvinning.
Página 30
Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler. • Bedriften Ingersoll Rand kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til. Identifikasjon av Sikkerhetssymbol...
Página 31
Sikkerhetsinformasjon for Produktet Forutsatt Bruk: Balanseblokken er konstruert til å balansere/utligne vekten til verktøy og utstyr generelt og den må benyttes av én operatør av gangen. Balanseblokken kan benyttes på produksjonsbånd, enkeltstående, i profesjonelle miljø, til hjemmebruk, til hobby osv. Produktspesifikasjoner Vekten av Balancer lb Modell...
Página 32
Kontroll og Vedlikehold • En må ikke utføre forandringer på enheten til wiren, og absolutt ADVARSEL IKKE FORKORTE den: Ta kontakt med Ingersoll Rand dersom det er nødvendig. • Kontrollere at bevegelsene til wiren er myke og at det ikke finnes Vedlikeholdet kan kun utføres av spesialisert og autorisert...
Página 33
Bruk av annet enn ekte erstatningsdeler kan føre til sikkerhetsproblemer, redusert yteevne og økt vedlikehold, og kan ugyldiggjøre alle garantier. Reparasjoner bør bare utføres av autorisert personell. Konsulter nærmeste Ingersoll Rand-autoriserte servicesenter. Når levetiden til balansetaljen er utløpt, skal den returneres til nærmeste autoriserte Ingersoll Rand servicesenter for demontering og resirkulering.
Página 34
Dimensional Data; Datos dimensionales; Dimensions; Dati Dimensionali; Massangaben; Dimensionale Data; Dimensional Data; Dimensjonale Data 45649027_ed3...
(DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERK- LÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Balancer (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Equilibrador (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité...
Página 37
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) UYGUNLUK BİLDİRİMİ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Balancer (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Vitel (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...