Descargar Imprimir esta página
Bticino U1466B Instrucciones De Uso
Bticino U1466B Instrucciones De Uso

Bticino U1466B Instrucciones De Uso

Protección de la batería

Publicidad

Enlaces rápidos

PART. U1466B
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
Protezione batteria
Batterieschutz
ction batterie
Prote
Battery protection
Protección de la batería
Bescherming batterij
Protecção bateria
Alla prima messa in funzione del dispositivo è necessario rimuovere la linguetta di protezione della batteria indicata in figura.
Per l'utilizzo con placche Living International staccare le parti laterali del supporto evidenziate in grigio nella figura.
Tutte le versioni possono essere installate a parete mediante nastro biadesivo (a corredo) o con normali tasselli ad espansione.
Vor dem erstmaligen Inbetriebsetzen der Vorrichtung, muss die in der Abbildung dargestellte Schutzlasche von der Batterie abgenommen werden.
Falls Platten des Typs Living International verwendet werden, die seitlichen Teile der Halterung entfernen (in der Abbildung grau gefärbt). Alle
Ausführungen können auch an der Wand mit Hilfe von einem doppelseitigen Klebeband (mitgeliefert) oder mit gewöhnlichen Spreizdübeln installiert werden.
A l'occasion de la première mise en marche du dispositif, il est nécessaire de retirer la languette de protection de la batterie montrée sur la figure.
Pour l'utilisation avec plaques Living International, détacher les parties latérales du support indiquées en gris sur la figure.
Toutes les versions peuvent être installées au mur à l'aide de ruban adhésif (fourni) ou à l'aide de chevilles à expansion standard.
After the first activation of the device, it is necessary to remove the protection tab of the battery shown in the picture.
To use Living International cover plates, remove the side parts of the supporting frames (grey parts in picture).
All versions can be installed on the wall with double-sided adhesive tape (supplied) or with normal screw anchors.
Al acto de la primera puesta en función del dispositivo es necesario extraer la lengüeta de protección de la batería indicada en la figura.
Para el empleo con placas Living International desacople las paredes laterales del soporte resaltadas en gris en la figura.
Todas las versiones se pueden instalar sobre la pared mediante cinta biadhesiva (suministrada) o con los normales tacos de expansión.
Bij de eerste in bedrijfstelling van de inrichting moet men het beschermend strookje van de batterij aangeduid op de figuur wegnemen.
Voor het gebruik met platen Living International de laterale gedeelten van de support benadrukt in het grijs op de figuur losmaken.
Alle versies kunnen aan de wand geïnstalleerd worden middels een dubbele kleefband (in dotatie) of met normale uitzetpluggen.
Quando se fizer funcionar o dispositivo pela primeira vez é necessário remover a lingueta de protecção da bateria indicada na figura.
Para ser utilizado com placas Living International retirar as partes laterais do suporte que estão mostradas em cinza na figura.
Todas as versões podem ser instaladas na parede mediante uma fita adesiva (fornecida) ou com parafusos de expansão.
(1)
LED
HA/HB4619
L4619
HA4619
Bagnare il sensore (1) o premere TEST per 1 sec. per eseguire il test del dispositivo.
Premere RESET per 1 sec. per terminare la situazione d'allarme.
Den Sensor (1) befeuchten oder die Taste TEST 1 Sekunde lang drücken, um die Vorrichtung
zu testen. Taste RESET 1 Sekunde lang drücken, um den Alarmzustand zu unterbrechen.
Mouiller le capteur (1) ou appuyer sur TEST pendant 1 sec. pour effectuer le test du dispositif.
Appuyer sur RESET pendant 1 sec. pour mettre fin à la condition d'alarme.
Wet the detector (1) or press TEST for 1 second to test the device.
Press RESET for 1 second to end the alarm condition.
Moje el sensor (1) o pulse PRUEBA por 1 seg. para efectuar la prueba del dispositivo.
RESET
Pulse RESTABLECIMIENTO por 1 seg. para terminar la condición de alarma.
De sensor (1) natmaken of gedurende 1 sec. op TEST drukken om de test van de inrichting
TEST
uit te voeren. Gedurende 1 sec. op RESET drukken om de situatie van alarm te beëindigen.
Molhar o sensor (1) ou premir TESTE por 1 seg. para executar o teste do dispositivo.
Pressionar RESTAURO por 1 seg. para parar o alarme.
Istruzioni d'uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d'emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções para o uso
HB4619
Spessore per bloccare il tasto di TEST
Distanzstück, um die Taste TEST
zu blockieren.
Cale pour bloquer la touche de TEST
Shim used for locking the TEST key
Espesor para fijar la tecla de PRUEBA
Spie om de toets van TEST te blokkeren.
Espessura para bloquear a tecla de TESTE
01/07-01 AP
1
L4619

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bticino U1466B

  • Página 1 Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso HA/HB4619 Gebruiksaanwijzing L4619 PART. U1466B Instruções para o uso 01/07-01 AP INSTALLAZIONE HA4619 HB4619 L4619 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE INSTALAÇÃO Protezione batteria Batterieschutz ction batterie Prote Battery protection Protección de la batería...
  • Página 2 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA BATTERIE ERSETZEN CHANGEMENT DE LA BATTERIE REPLACING THE BATTERY SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA VERVANGING VAN DE BATTERIJ SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Premendo TEST o RESET per 1 sec. normalmente si hanno 2 lampeggi del LED; nel caso di batteria scarica si avrà un solo lampeggio. Wird entweder die Taste TEST oder RESET 1 Sekunde lang gedrückt, so blinkt die LED 2 Mal;...
  • Página 3 CONFIGURAZIONE KONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURACIÓN CONFIGURATIE CONFIGURAÇÃO Sede configuratori Sitz der Konfiguratoren Logement configurateurs Configurator socket Alojamiento de los configuradores Behuizing configurators Alojamento configuradores Configurare a batteria disinserita Proceda a la configuración con la Bei abgetrennter Batterie konfigurieren batería desconectada Configurer après avoir débranchée la batterie Configureren met batterij uitgeschakeld Configure when battery is disconnected...
  • Página 4 DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS Alimentazione: Batteria 3V tipo CR2032 Alimentación: Batería 3V tipo CR2032 Temperatura di funzionamento: +5°C ÷ +35°C Temperatura de funcionamiento: +5°C / +35°C Durata minima batteria: 2 anni Duración mínima de la batería: 2 años Frequenza radio: 868 Mhz Frecuencia radio: 868 Mhz Portata: 100 metri in aria libera (pareti in metallo, Capacidad: 100 metros al aire libre (paredes de metal,...

Este manual también es adecuado para:

Ha4619Hb4619L4619