Gebrauchsanleitung Wichtig!
DE
Sorgfältig lesen! Für spätere Verwendung aufbewahren!
ACHTUNG!
Für die Sicherheit Ihres Kindes ist es sehr wichtig, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind.
Überprüfen Sie diese Verbindungen regelmäßig. Sollten sich Verbindungen gelockert haben, ziehen Sie diese
wieder nach, damit sich Ihr Kind nicht verletzen, einklemmen oder hängenbleiben kann. Befestigungselemente
und Verschleißteile sollten regelmäßig auf festen Sitz und Abnutzung untersucht werden.
WARNUNG!
Benutzen Sie diese Wickeleinrichtung nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen, zerrissen oder beschädigt
sind oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
ACHTUNG!
Bitte nur handelsübliche Wickelunterlagen im Format ca. 850 x 700 mm und einer max. Dicke von 20 mm
verwenden. Es ist darauf zu achten, dass die Unterlage stets vollflächig auf der Wickeleinrichtung aufliegt.
Die Wickelunterlage sollte keine Schlaufen mit einem Umfang von größer als 360 mm haben. Schnüre, Seile und
andere schmale Gewebe mit einer freien Länge von mehr als 220 mm sind zu vermeiden.
Strangulationsgefahr!
ACHTUNG!
Bewahren Sie beiliegende Aufbauanleitung für späteren Gebrauch und Rückfragen auf.
Pflegehinweis: Zum Reinigen der Oberflächen nur ein leicht feuchtes Tuch verwenden!
Important instructions!
GB
Please read carefully! Keep safe for future use!
CAUTION!
For the safety of your child, it is extremely important that all screw connections are firmly tightened. Please check
these connections on a regular basis. If connections have become loose, re-tighten them again so that your child
cannot get hurt, trapped, or caught. Fastening elements and parts subject to wear should be regularly examined
for tightness and wear and tear.
IMPORTANT!
Stop using this changing facility if individual parts are broken, torn, damaged, or missing. Only use spare parts
recommended by the manufacturer.
CAUTION!
Please only use standard changing mats that are approx. 850 x 700 mm in size with a maximum thickness of
20 mm. Always make sure that the mat lies completely flat on the changing facility. The changing mat should not
have any loops with a circumference greater than 360 mm. String, cord and other thin fabrics with a free length of
more than 220 mm are to be avoided. Risk of strangulation!
CAUTION!
Keep the enclosed assembly instructions safe for later use and future queries.
Care instructions: only use a slightly damp cloth to clean the surfaces!
Mode d'emploi. Important!
FR
À lire attentivement! À conserver pour une utilization ultèrieure!
ATTENTION!
Pour la sècuritè de votre enfant, i lest très important que tous les raccords à vis soient bien serrès. Vèrifez
règulièrement les raccords. Si des raccords sont desserrès, resserrez-les vpour èviter que enfantnese blesse,
reste coincè ou accrochè.
AVERTISSEMENT! N'utilisez plus la commode à langer, s'il manque des pièces ou si des pièces sont cassèes, dèchirèes ou
endommagèes. Utilise uniquement des pièces dètachèes recommandèes par le fabricant.
ATTENTION!
Pour le plan à langer, veuillez SVP utiliser des matelas à langer d'une taille d'environ 850 x 700 mm et d'une
épaisseur maximale de 20 mm. Il faut veiller à ce que le matelas occupe toute la surface prévue à cet effet.
Le matelas à langer ne devrait pas disposer de dragonnes supérieures à une circonférence de 360 mm. Il faut
éviter des ficelles, des cordes et autres liens, d'une longueur supérieure à 220 mm. Risque d'étranglement !
ATTENTION!
Conservez les intructions de montage ci-jointes pour un usage future et des questions ultèrieures.
Indication sur l'entretien: pour nettoyer les surfaces, utiliser un lègèrement humide.
trendteam GmbH & Co. KG
Finkenstraße 8-10
D-32839 S t e i n h e i m
www.trendteam.eu