Pilz PSEN sl­1.0n 1.1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PSEN sl­1.0n 1.1:

Publicidad

Enlaces rápidos

PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2
Sensores PSEN
Manual de instrucciones­22174­ES­03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PSEN sl­1.0n 1.1

  • Página 1 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Sensores PSEN Manual de instrucciones­22174­ES­03...
  • Página 2 Prólogo Este documento es una traducción del documento original. Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre esta documentación. Los usua­ rios están autorizados a hacer copias para uso interno. Se aceptan indicaciones y sugeren­ cias que permitan mejorar esta documentación. Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, Sa­ fetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG.  SD significa Secure Digital...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Validez de la documentación Uso de la documentación Explicación de los símbolos Seguridad Aplicación correcta Normas de seguridad Consideraciones de seguridad Cualificación del personal Garantía y responsabilidad Eliminación de residuos Características del dispositivo Descripción de funciones Desalineación lateral/vertical Cableado Instrucciones relativas a la longitud de los cables Secciones de conductor recomendadas Asignación de conexiones Conexión a dispositivos de evaluación Ejemplo de conexión PNOZ s3 Ejemplo de conexión PNOZmulti Programación del accionador PSEN sl­1.0n 1.1 PSEN sl­1.0n 2.1 PSEN sl­1.0n 2.2 Montaje Nota relativa al accionador PSEN sl­1.0fm Montaje en puerta de vaivén Montaje en puerta corredera Ajuste Funcionamiento Indicación de errores mediante códigos de parpadeo Dimensiones en mm Datos técnicos n.º pedido 570603­570605 Datos técnicos n.º pedido 570663­570665 Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 4 Índice Versiones de las normas aplicadas Índices de seguridad Datos de pedido Sistema de protección de puertas seguro Accesorios Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 5: Introducción

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Introducción Validez de la documentación La documentación es válida para el producto PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2. Será válida hasta la publicación de una versión más actual. En estas instrucciones de uso se explica el funcionamiento y el manejo y se describe el montaje y la conexión del producto. Uso de la documentación Esta documentación sirve de instrucción. Instalar y poner en marcha el producto solamente si se ha leído y entendido este documento. Guardar el documento para posteriores consul­ tas. Explicación de los símbolos Identificación de información especialmente importante: PELIGRO Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de peligros inminentes que pueden causar lesiones corporales muy graves y muerte y señala las pre­ cauciones correspondientes. ADVERTENCIA Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones físicas muy graves y muerte y señala las oportunas precauciones. ATENCIÓN Señala una fuente de peligro que puede causar heridas leves o de poca consideración, así como daños materiales, e informa sobre las precaucio­ nes correspondientes. IMPORTANTE Describe situaciones en las que el producto o los aparatos situados en sus proximidades pueden resultar dañados, e indica las medidas preventivas correspondientes. La advertencia identifica además partes de texto espe­ cialmente importantes. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 6: Información

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 INFORMACIÓN Proporciona consejos prácticos e información sobre particularidades. Seguridad Aplicación correcta El sistema de protección de puertas seguro cumple los requisitos según EN 60204­1:2006 EN 60947­5­3:2005: PDF­M junto con el accionador correspondiente PSEN sl­1.0 o PSEN sl­1.0fm (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Siste­ ma con accionador suave [  26], apartado Datos mecánicos). EN 62061:2005: SIL CL 3 EN ISO 13849­1:2008: PL e y Cat. 4 El interruptor de seguridad debe utilizarse exclusivamente con el accionador corres­ pondiente (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Sistema con accionador suave [  26], apartado Datos mecánicos). El nivel de seguridad PL e (Cat. 4 )/SIL CL 3 se alcanza solo si las salidas de seguridad se procesan a través de dos canales. Se considera aplicación no correcta, en particular, toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del producto, el uso del producto fuera de las zonas descritas en estas instrucciones y todo uso del producto que difiera de los datos técnicos (véase capítulo "Datos técni­ cos"). IMPORTANTE Instalación eléctrica conforme a requisitos CEM El producto se ha diseñado para funcionar en entornos industriales. El pro­ ducto puede provocar radiointerferencias si se instala en otros entornos. En caso de instalarse en entornos diferentes, adoptar las medidas necesarias para cumplir las normativas y Directivas en materia de radiointerferencias aplicables al lugar de instalación. INFORMACIÓN La superficie del imán y la contraplaca pueden calentarse. Garantizar la evacuación del calor al realizar el montaje. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 7: Normas De Seguridad

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 INFORMACIÓN No retirar la tapa protectora hasta conectar el dispositivo. Normas de seguridad Consideraciones de seguridad Antes de utilizar un dispositivo se precisa un análisis de la seguridad según la directiva de máquinas. El producto tiene seguridad funcional garantizada como componente individual. Esto no garantiza, sin embargo, la seguridad funcional de la máquina/instalación completa. Para que la máquina/instalación completa alcance el grado de seguridad deseado, es preciso definir los requisitos de seguridad de la máquina/instalación y la forma de implementarlos a nivel técnico y organizativo. Cualificación del personal La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servicio, la puesta fue­ ra de servicio y el mantenimiento de los productos se confiarán exclusivamente a personal autorizado. Por persona autorizada se entiende toda persona que, en virtud de su formación profesio­ nal, experiencia profesional y actividad profesional actual, dispone de los conocimientos técnicos necesarios para comprobar, evaluar y manejar equipos, sistemas, máquinas e ins­ talaciones conforme a los estándares generales vigentes y las Directivas en materia de técnica de seguridad. Por otra parte, la empresa deberá emplear exclusivamente personal que esté familiarizado con la normativa básica en materia de seguridad del trabajo y pre­ vención de accidentes, haya leído y comprendido el apartado "Seguridad" de esta descripción y que esté familiarizado con las normas básicas y técnicas para la aplicación especial. Garantía y responsabilidad Los derechos de garantía y de responsabilidad se pierden en caso de que el producto no se haya aplicado correctamente, los daños se hayan producido como consecuencia de la inobservancia de las instruc­ ciones de uso, el personal de servicio no está debidamente formado o si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplo cambio de com­ ponentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadura, etc.). Eliminación de residuos En aplicaciones orientadas a la seguridad, respetar el periodo de uso T  de los índices de seguridad. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 8: Características Del Dispositivo

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en materia de eliminación de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos). Características del dispositivo Tecnología de transpondedor para la detección de presencia (función de seguridad) Variantes de dispositivo encriptadas (medida para minimizar posibilidades de neutrali­ zación según ISO 14119): – PSEN sl­1.0n 1.1: encriptado – PSEN sl­1.0n 1.1: encriptado, con accionador suave PSEN sl­1.0fm – PSEN sl­1.0n 2.1: encriptado completo – PSEN sl­1.0n 2.1: encriptado completo, con accionador suave PSEN sl­1.0fm – PSEN sl­1.0n 2.2: encriptado único – PSEN sl­1.0n 2.2: encriptado único, con accionador suave PSEN sl­1.0fm unidades con dos accionadores diferentes disponibles – accionador estándar PSEN sl­1.0 con placa de accionador normal para aplicacio­ nes estándar – accionador suave PSEN sl­1.0fm con placa de accionador suave para aplicaciones especiales Funcionamiento bicanal 2 salidas de seguridad bloqueo magnético para protección del proceso 1 entrada para conectar/desconectar el imán de bloqueo Indicador LED para – Tensión de alimentación/error – Puerta cerrada – Estado del bloqueo magnético Conector macho M12 de 5 polos Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 9: Descripción De Funciones

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Descripción de funciones Power supply & Power/Fault & Safety Gate Lock Magnet Receiver Actuator Las salidas de seguridad 12 y 22 llevan una señal High si, al mismo tiempo: el accionador está en la zona de respuesta (puerta protectora cerrada) y la entrada S31 es high (orden de control para bloqueo magnético) y se ha comprobado correctamente la fuerza de retención del imán de bloqueo. Las salidas de seguridad 12 y 22 son Low si se cumple por lo menos una de las siguien­ tes condiciones: el accionador está situado fuera de la zona de respuesta o la entrada S31 (orden de control para bloqueo magnético) es low o no se ha comprobado correctamente la fuerza de retención del imán de bloqueo. Bloqueo magnético y supervisión de imán El imán de bloqueo se conecta cuando S31 (orden de control para bloqueo magnético) es high y se detecta el accionador (puerta protectora cerrada). Al conectar se comprueba la fuerza de retención del imán de bloqueo. Después de que S31 haya cambiado a Low, esperar por lo menos 500 ms hasta que S31 conmute nuevamente a High. Tenga en cuenta asimismo la frecuencia de conmu­ tación máx. (consultar Datos técnicos [  22]). Si se detecta rotura o cortocircuito en espiras de la bobina con el imán de bloqueo conecta­ do, las salidas de seguridad 12 y 22 pasan a estado Low. Después de desconectar el imán de bloqueo, queda por cuestiones físicas una rema­ nencia (magnetización residual) que desaparece la primera vez que se separan el sen­ sor y el accionador. Si la puerta protectora se abre violentamente estando bloqueada, las salidas de seguri­ dad se desconectan. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 10: Desalineación Lateral/Vertical

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Desalineación lateral/vertical Desalineación vertical máx. 5 mm Desalineación lateral máx. 3 mm Cableado Tenga en cuenta: Respetar obligatoriamente lo especificado en Datos técnicos (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Sistema con accionador suave [  26], apartados Datos eléctricos, Entradas y Salidas por semiconductor). La fuente de alimentación tiene que cumplir las normativas para bajas tensiones con separación segura (SELV, PELV). Las entradas y las salidas del interruptor de seguridad deben estar provistas de sepa­ ración segura respecto a tensiones de más de 60 V DC. INFORMACIÓN Utilizar exclusivamente dispositivos de seguridad con tensión de alimenta­ ción de 24 V DC. Los dispositivos de seguridad con fuente de alimentación de amplio espectro o en variante AC disponen de separación de potencial interna y no sirven como dispositivos de evaluación. Instrucciones relativas a la longitud de los cables La longitud máxima del cable depende de la caída de tensión en las conducciones hacia el sensor. La magnitud de la caída está determinada por: la resistencia del cable la corriente del dispositivo y la carga eléctrica de las salidas de seguridad 12 y 22 Si se rebasa por defecto la tensión de alimentación mínima admisible en el conector ma­ cho del dispositivo (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Siste­ ma con accionador suave [  26], apartado Datos eléctricos), el control del electroimán deja de ser fiable. El LED "Lock" notifica un error de bloqueo. Posibles soluciones: ajustar la tensión de alimentación permanentemente en el margen de tolerancia supe­ rior (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Sistema con ac­ cionador suave [  26], apartado Datos eléctricos) elegir una sección de conductor más grande reducir la carga en la salida de seguridad, p. ej., con un dispositivo de evaluación eléc­ trico (PNOZ e1.1p, 5 mA/canal) Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 11: Secciones De Conductor Recomendadas

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Secciones de conductor recomendadas Requisito: Tensión de alimentación: 24 V Tipo de línea: LiYY 5x0,25 mm² (79 Ohm/km) de Pilz Carga máx. por salida de seguridad 100 mA 500 mA Longitud de cable 45 m 24 m Contactar con Pilz en caso de necesitarse longitudes de cable mayores que las especifica­ das en la tabla. Asignación de conexiones Conector macho 5 polos M12 Denominación de Color de conductor Función bornes (cable Pilz) +24 UB marrón salida canal 1 blanco 0 V UB azul salida canal 2 negro "Lock_Unlock" gris El color de los conductores vale también para los cables que Pilz suministra como acceso­ rio. Conexión a dispositivos de evaluación El dispositivo de evaluación seleccionado debe tener las siguientes características: Bicanal con verificación de plausibilidad Evaluación de señales OSSD Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 12 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Esquema de conexión individual 24 V 0 V Accionador Receptor O1 (ST) I1 (FS) I2 (FS) Dispositivo de evaluación FS: Fail-safe ST: Estándar Conexión a dispositivos de evaluación Pilz El interruptor de seguridad PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 puede conectarse, por ejemplo, a dis­ positivos de evaluación de Pilz. Asegúrese de elegir un dispositivo de evaluación con eva­ luación bicanal de señales OSSD. Ejemplos de dispositivos de evaluación adecuados de Pilz: PNOZelog para la supervisión de puertas protectoras PNOZpower para la supervisión de puertas protectoras PNOZsigma para la supervisión de puertas protectoras PNOZ X para la supervisión de puertas protectoras PNOZmulti para la supervisión de puertas protectoras Configurar el interruptor con tipo de interruptor 3 en PNOZmulti Configurator. PSS para supervisión de puertas protectoras con módulo de función estándar SB064, SB066 o FS_Safety Gate La conexión correcta a cada dispositivo de evaluación se describe en las instrucciones de uso del dispositivo de evaluación correspondiente. Asegúrese de realizar la conexión de acuerdo con lo especificado en las instrucciones de uso del dispositivo de evaluación se­ leccionado. En las páginas siguientes se representan ejemplos de conexión en dos dispositivos de evaluación: PNOZ s3 y...
  • Página 13: Ejemplo De Conexión Pnoz S3

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Ejemplo de conexión PNOZ s3 PNOZ s3 PSENslock Ejemplo de conexión PNOZmulti PNOZmulti PSENslock verde amarillo rojo Leyenda: Entrada OSSD Entrada OSSD Entrada de diagnóstico Lock/Unlock Programación del accionador PSEN sl­1.0n 1.1 Cada accionador correspondiente de Pilz (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Sistema con accionador suave [  26], apartado Datos mecánicos) se detecta en cuanto entra en la zona de respuesta. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 14: Psen Sl­1.0N 2

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 PSEN sl­1.0n 2.1 Primera programación del accionador: El primer accionador asociado identificado por el interruptor de seguridad (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Sistema con accionador suave [  26], apartado Datos mecánicos) se programa automáticamente en cuanto en­ tra en la zona de respuesta. Programación de un accionador nuevo: Situar el accionador para programar como único transpondedor en la zona de respues­ ta del interruptor de seguridad. El LED "Safety Gate" cambia a parpadeo amarillo en cuanto se detecta el accionador. Después de un tiempo de espera de 20 s, el LED "Safety Gate" cambia a destello ama­ rillo. Interrumpir la alimentación en los 120 s siguientes para provocar un reset del sis­ tema. El proceso de programación se completa después de conectar nuevamente el dispositi­ vo y el número de procesos de programación permitidos se reduce a 1. Se permiten como máx. 8 procesos de programación. IMPORTANTE No retirar el accionador durante el proceso de programación. INFORMACIÓN No es posible volver a programar el accionador en el mismo interruptor de seguridad. PSEN sl­1.0n 2.2 El primer accionador asociado identificado por el interruptor de seguridad (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [  22], Sistema con accionador suave [  26], apartado Datos mecánicos) se programa automáticamente en cuanto en­ tra en la zona de respuesta. IMPORTANTE Después de programar un accionador, no pueden programarse más accio­ nadores. Montaje Respetar los requisitos de montaje conforme a la normativa DIN EN 1088. El sistema de protección de puertas seguro puede montarse en puertas de vaivén con bisagras a la izquierda o derecha o en puertas correderas. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 15 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 ADVERTENCIA Posible pérdida de la función de seguridad por manipulación intencionada Según la aplicación, existe peligro de lesiones muy graves y muerte. Utilizar medidas de montaje adecuadas para evitar que – pueda modificarse el cableado; – producirse un cortocircuito en el conector macho; – la puerta protectora pueda abrirse mediante un segundo accionador. Montar el interruptor de seguridad y el accionador en posiciones paralelas opuestas. Fijar el accionador con tornillos de seguridad o remaches. ATENCIÓN Los entornos con materiales conductores eléctricos o magnéticos pueden influir en las características del dispositivo. Comprobar las distancias de se­ guridad y la distancia de desconexión protegida. INFORMACIÓN Los ángulo de montaje se suministran como accesorios. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 16: Nota Relativa Al Accionador Psen Sl­1.0Fm

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Nota relativa al accionador PSEN sl­1.0fm Los accionadores PSEN sl­1.0fm llevan una placa metálica móvil. Por esta razón, debe haber un hueco para la conexión roscada en la base de fijación. B (2:1) ADVERTENCIA Peligro de lesiones muy graves y muerte si se introduce la mano en la zona peligrosa. Los accionadores permiten cerrar una puerta torcida. Como consecuencia, puede quedar un hueco entra la puerta y el marco. Asegúrese de que el hueco es suficientemente pequeño como para no poder introducir la mano en la zona peligrosa. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 17: Montaje En Puerta De Vaivén

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Montaje en puerta de vaivén Alinear el accionador a la altura deseada del borde de la puerta y atornillarlo. Cerrar la puerta. Alinear el ángulo de montaje a nivel del sensor y atornillarlo. Alinear el sensor junto con el ángulo de montaje con el accio­ nador y atornillar. Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 18: Montaje En Puerta Corredera

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Montaje en puerta corredera Alinear el ángulo de montaje del accionador en la puerta corre­ dera y atornillarlo firmemente. Montar el accionador a la altura deseada. Alinear el ángulo de montaje del sensor en el marco y asegure con tornillos. (importante: no apretar todavía firmemente). Fijar el sensor en posición perpendicular con un tornillo (a), ce­ rrar la puerta. Alinear los ángulos de montaje entre sí, apretar uno contra otro y apretar firmemente el tornillo (b). Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 19: Ajuste

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Retirar el sensor y apretar firmemente el tornillo (c). Alinear el sensor con el accionador y atornillar firmemente. Ajuste Las distancias de conmutación especificadas (véase Datos técnicos: Sistema con ac­ cionador normal [  22], Sistema con accionador suave [  26], apartado Datos mecánicos) valen solo si el interruptor de seguridad y el accionador están montados en posición paralela y opuesta. Otras posiciones pueden provocar distancias de conmuta­ ción diferentes. Respetar la desalineación lateral y vertical máxima admisible (véase Desalineación la­ teral y vertical [  10]). Funcionamiento Comprobar el funcionamiento del interruptor de seguridad antes de la puesta en marcha. Toda desviación respecto a las propiedades y funciones descritas en estas instruc­ ciones de uso puede generar situaciones peligrosas. ATENCIÓN Las superficies sucias pueden reducir la fuerza de retención del electroi­ mán. Asegúrese de que todas las superficies de contacto están limpias. Indicaciones de estado: LED "Power/Fault" emite luz verde: dispositivo listo para funcionar LED "Safety Gate" emite luz amarilla: accionador en zona de respuesta LED "Lock" emite luz verde: bloqueo magnético activo LED "Input" emite luz amarilla: dispositivo listo para funcionar Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 20: Indicación De Errores Mediante Códigos De Parpadeo

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Indicación de error mediante parpadeo periódico: LED "Power/Fault" emite luz roja: Mensaje de error El LED "Safety Gate" o "Input" emite códigos de parpadeo relativos al diagnóstico de errores (véase la indicación de errores mediante códigos de parpadeo). Solución: eliminar error y cortar alimentación. LED "Lock" emite luz roja: Petición de bloqueo presente pero no se ha producido blo­ queo.  Este comportamiento tiene lugar, p. ej., cuando la puerta protectora está abierta, el ac­ cionador no se encuentra en la zona de respuesta o la fuerza de retención es insufi­ ciente. Solución: eliminar la causa (p. ej., cerrar la puerta protectora), desconectar S31 y co­ nectarla transcurridos por lo menos 500 ms. LED "Input" parpadea en color amarillo: fallo interno, sustituir dispositivo. Tenga en cuenta los distintos tiempos para el retardo a la conexión después de aplicar UB. Indicación de errores mediante códigos de parpadeo El LED "Safety Gate" o "Input" emite impulsos de parpadeo cuyo número y secuencia per­ miten determinar un código de error. LED "Power/Fault" emite luz roja. Cada código de error se anuncia mediante 3 parpadeos cortos del LED "Input" o "Safety Gate". Después de una pausa larga, el LED parpadea una vez por segundo. El número de impulsos de parpadeo del LED corresponde a un número del código de error. Cada código puede tener hasta 3 números. Los números están separados por una pausa larga. La se­ cuencia completa se repite continuamente. Número de impulsos de par­ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 padeo Código de error decimal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0 Ejemplo: Código de error 1,4,1: Frecuencia de parpadeo del LED "Safety Gate" o "Input" Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 21: Descripción

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Significado de la frecuencia de parpadeo: Frecuencia de parpadeo Significado 3 veces corto código para el mensaje de error 1 x segundo código para la primera cifra 4 x segundo código para la segunda cifra 1 x segundo código para la tercera cifra 3 veces corto repetición del código para el mensaje de error Tabla de códigos de error Código de Número de impulsos error de parpadeo Descripción Solución Decimal 1,4,1 3 x corto – 1 x largo – 4 Error de cableado Solucionar error de cableado x largo – 1 x largo – 3 x corto 1,12 3 x corto – 1 x largo – Error de cableado Solucionar error de cableado 12 x largo ­ 3 x corto 1,6,3 3 x corto – 1 x largo – 6 Error de cableado Solucionar error de cableado x largo – 3 x largo – 3 x corto 1,13 3 x corto – 1 x largo –...
  • Página 22: Dimensiones En Mm

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Dimensiones en mm Interruptor de seguridad e imán Accionador 22,5 M5 (6x) M5 (2x) M12x1 Fig.: Ángulo de montaje para puerta corredera (véase Accesorios [  30]) Fig.: Ángulo de montaje para puerta de vaivén (véase Accesorios [  30]) Datos técnicos n.º pedido 570603­570605 Generalidades 570603 570604 570605 Homologaciones CE, EAC (Eurasian), CE, EAC (Eurasian), CE, EAC (Eurasian), TÜV, cULus Listed TÜV, cULus Listed TÜV, cULus Listed Modo de funcionamiento sensor Transpondedor Transpondedor Transpondedor Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 23 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Generalidades 570603 570604 570605 Clasificación según EN PDF­M PDF­M PDF­M 60947­5­3 Datos eléctricos 570603 570604 570605 Tensión de alimentación Tensión 24,0 V 24,0 V 24,0 V Tipo Tolerancia de tensión ­15 %/+10 % ­15 %/+10 % ­15 %/+10 % Potencia de la fuente de alimentación exter­ na (DC) 7,2 W 7,2 W 7,2 W Corriente de conexión máx. en UB 0,60 A 0,60 A 0,60 A Frecuencia máx. de con­ 1 Hz 1 Hz 1 Hz mutación Capacidad de conductor máx. en las salidas de se­...
  • Página 24 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Tiempos 570603 570604 570605 Retardo a la desconexión Accionador carac. 40 ms 40 ms 40 ms Accionador máx. 260 ms 260 ms 260 ms A prueba de cortes de tensión en el circuito de entrada 20,0 ms 20,0 ms 20,0 ms Simultaneidad canal 1 y 2 ∞ ∞ ∞ Datos ambientales 570603 570604 570605 Temperatura superficie metálica 65 °C 65 °C 65 °C Temperatura ambiente EN 60068­2­14 EN 60068­2­14 EN 60068­2­14 según normativa Rango de temperatura ­25 ­ 55 °C ­25 ­ 55 °C ­25 ­ 55 °C Temperatura de almace­...
  • Página 25 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Datos mecánicos 570603 570604 570605 Fuerza de sujeción mag­ 30 N 30 N 30 N nética Off Desalineación vertical máx. 5 mm 5 mm 5 mm Desalineación lateral máx. 3 mm 3 mm 3 mm Desalineación angular máx. 2,5 deg 2,5 deg 2,5 deg PSEN sl­1.0 1.1 PSEN sl­1.0 2.1 PSEN sl­1.0 2.1 Accionador 1 Intervalos de conmutación Distancia de conmuta­ 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm ción protegida Sao Distancia de conmuta­ ción carac. So 7,0 mm 7,0 mm 7,0 mm Distancia de descone­ xión protegida Sar 15,0 mm 15,0 mm...
  • Página 26: Datos Técnicos N.º Pedido 570663­570665

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Datos técnicos n.º pedido 570663­570665 Generalidades 570663 570664 570665 Homologaciones CE, EAC (Eurasian), CE, EAC (Eurasian), CE, EAC (Eurasian), TÜV, cULus Listed TÜV, cULus Listed TÜV, cULus Listed Modo de funcionamiento sensor Transpondedor Transpondedor Transpondedor Clasificación según EN 60947­5­3 PDF­M PDF­M PDF­M Datos eléctricos 570663 570664 570665 Tensión de alimentación Tensión 24,0 V 24,0 V 24,0 V Tipo ­15 %/+10 % ­15 %/+10 % ­15 %/+10 % Tolerancia de tensión Potencia de la fuente de alimentación exter­ na (DC) 7,2 W 7,2 W 7,2 W...
  • Página 27 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Tiempos 570663 570664 570665 Duración máx. impulso de test salidas de seguridad 450 µs 450 µs 450 µs Retardo a la conexión después de aplicar UB 1,6 s 1,6 s 1,6 s 500 ms 500 ms 500 ms Accionador carac. Retardo a la desconexión Accionador carac. 40 ms 40 ms 40 ms 260 ms 260 ms 260 ms Accionador máx. A prueba de cortes de tensión en el circuito de 20,0 ms 20,0 ms 20,0 ms entrada Simultaneidad canal 1 y 2 ∞ ∞ ∞ Datos ambientales 570663 570664 570665 Temperatura superficie...
  • Página 28 PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Datos ambientales 570663 570664 570665 Grado de protección Carcasa IP67 IP67 IP67 Datos mecánicos 570663 570664 570665 Fuerza de sujeción mag­ nética On 1.000 N 1.000 N 1.000 N Fuerza de sujeción mag­ nética Off 30 N 30 N 30 N Desalineación vertical 5 mm 5 mm 5 mm máx. Desalineación lateral máx. 3 mm 3 mm 3 mm Desalineación angular 2,5 deg 2,5 deg 2,5 deg máx. Accionador 1 PSEN sl­1.0fm 1.1 PSEN sl­1.0fm 2.1 PSEN sl­1.0fm 2.1 Intervalos de conmutación...
  • Página 29: Versiones De Las Normas Aplicadas

    PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 Datos mecánicos 570663 570664 570665 Peso 1.705 g 1.705 g 1.705 g Versiones de las normas aplicadas EN ISO 13849­1:2008 EN ISO 13849­2:2008 EN 62061:2005 EN 60947­5­3:2005 EN 60204­1:2006 EN 1088:2008 ISO 14119:2007 Para las normativas no indicadas y sin fecha, se aplican las versiones más recien­ tes2012­09. Índices de seguridad Modo de EN ISO EN ISO EN 62061: EN 62061: IEC 61511: IEC 61511: EN ISO funciona­ 13849­1: 13849­1: 2005 2005 2005 2005 13849­1: miento 2008 2008 2008 SIL CL  [1/h] Categoría...
  • Página 30: Datos De Pedido

    570 663 sl­1.0fm de puertas seguro con accionador suave, en­ criptado PSEN sl­1.0n 2.1 / PSEN Sistema de protección M12, conector macho 5 po­ 570 664 sl­1.0fm de puertas seguro con accionador suave, en­ criptado completo PSEN sl­1.0n 2.2 / PSEN Sistema de protección M12, conector macho 5 po­ 570 665 sl­1.0fm de puertas seguro con accionador suave, en­ criptado único Accesorios Tipo de producto Características N.º pedido PSEN sl bracket swing door Ángulo de montaje para puertas de vaivén y puertas 570 550 de dos hojas PSEN sl bracket sliding door Ángulo de montaje para puertas correderas 570 551 Declaración CE de conformidad Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE del Parla­ mento Europeo y del Consejo. La declaración CE de conformidad completa puede consul­ tarse en la página web www.pilz.com/downloads. Representante: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix­Wankel­Str. 2, 73760 Ostfil­ dern, Alemania Manual de instrucciones PSEN sl­1.0n 1.1/2.1/2.2 22174­ES­03...
  • Página 31: Contraportada

    Contraportada Support Pilz le proporciona asistencia técnica las 24 horas del día. América Australia Gran Bretaña Brasil +61 3 95446300 +44 1536 462203 +55 11 97569-2804 Irlanda Canadá Europa +353 21 4804983 Italia +1 888-315-PILZ (315-7459) Alemania +49 711 3409-444 +39 0362 1826711 EE.UU.

Tabla de contenido