FM 402 Trasmettitore a 2 canali FM 404 Trasmettitore a 4 canali FM 400 SR2 Ricevitore ad innesto, 2 canali, per centraline Telcoma FM 400 RB2 Ricevitore mini a morsettiera, 2 canali FM 400 R4 Ricevitore modulare a morsettiera, 4 canali DESCRIZIONE GENERALE Fig.
Página 8
Descrizione dei particolari 1. Connettore per i collegamenti esterni Alimentazione Uscita relè 1, contatto pulito Uscita relè 2, contatto pulito Uscita relè 3, contatto pulito 9-10 Uscita relè 4, contatto pulito 11-12 Antenna Ponticello per la selezione dell’alimentazione Memoria Ponticello disabilitazione programmazione a distanza Pulsante P1 e led L1 Pulsante P2 e led L2 Pulsante P3 e led L3...
DATI TECNICI TRASMETTITORI 3 (CR2032) Tensione e tipo batteria * Consumo in trasmissione Frequenza 433,920 Duty cycle class Modulazione < 40KHz Potenza irradiata W Temperatura di funzionamento °C -20+55 Numero combinazioni del codice * Attenzione: Batterie al Litio. Pericolo in caso di inversione della polarità. Sostituire la batteria con una di uguali caratteristiche.
- L’accensione fissa del led per circa 3 secondi indica che il codice è stato appreso con successo. - Il led riprende a lampeggiare aspettando un nuovo telecomando da memorizzare, se dopo altri 5 lampeggi non ne riceve nessuno, il ricevitore esce automaticamente dalla fase di programmazione.
Página 11
indica che l’apprendimento è avvenuto con successo. In questo momento l’uscita relativa al tasto P è diventata passo-passo. L’uscita non ha ritenuta magnetica, pertanto se manca l’alimenta- zione ed il relé era attivato, questo si disattiva. 2. Uscita timer. - In fase di programmazione, premere 3 volte il tasto P. - Il led L relativo al pulsante premuto emetterà...
Página 12
PROGRAMMAZIONE A DISTANZA (Fig. 7) Nella serie FM 400 è possibile memorizzare dei telecomandi diretta- mente nel proprio ricevitore senza avere la necessità di intervenire manualmente su di esso come indicato nel capitolo “programmazio- ne standard”. Per fare questa operazione è necessario avere almeno un telecoman- do funzionante già...
ANTENNA Per migliorare la ricezione e la portata dei telecomandi, si consiglia l’installazione di un’apposita antenna. Per sfruttare appieno le sue prestazioni, l’antenna va fissata nel punto più alto possibile su supporti metallici di un certo sviluppo, come grondaie, ringhiere, etc, ma non a loro ridosso. Come cavo di collegamento tra l’antenna e ricevitore, si consiglia un cavo impedenza caratteristica di 50 ohm (es.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Con la presente TELCOMA Srl dichiara che i prodotti della serie FM 400 sono conformi ai requisiti essenziali ed altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Emetteur à 2 canaux FM 404 Emetteur à 4 canaux FM 400 SR2 Récepteur embrochable, 2 canaux, pour centrales Telcoma FM 400 RB2 Mini récepteur à barrette de raccordement, 2 canaux FM 400 R4 Récepteur modulaire à barrette de raccordement, 4 canaux DESCRIPTION GENERALE Fig.
Página 16
Description particularités Connecteur pour connexions externes Alimentation Sortie relais 1, contact propre Sortie relais 2, contact propre Sortie relais 3, contact propre 9-10 Sortie relais 4, contact propre 11-12 Antenne Cavalier pour la sélection de l’alimentation Mémoire Shunt exclusion programmation à distance Bouton-poussoir P1 et led L1 Bouton-poussoir P2 et led L2 Bouton-poussoir P3 et led L3...
DONNES TECHNIQUES EMETTEURS 3 (CR2032) Alimentation et batterie type* Consommation en émission Fréquence 433,920 Duty cycle class Modulazione < 40KHz Puissance irradiée W Température de fonctionnement °C -20+55 Nombre de combinaisons de code * Attention: Batteries au Lithium. Danger en cas d'inversion de la polarité. Remplacer la batterie existante par une autre présentant les mêmes caractéri- stiques.
L’allumage fixe pendant environ 3 secondes indique que le code a été bien appris. Immédiatement après le led se remettra à clignoter en attendant de mémori- ser une nouvelle télécommande; si après 5 autres clignotements il n’en reçoit aucune, le récepteur sortira automatiquement de la programmation. Nos émetteurs et récepteurs sont déjà...
Página 19
signale que la mémorisation a bien été effectuée. La sortie de P2 est alors devenue pas à pas. La sortie n’a pas de tenue magnétique et donc le relais, s’il est activé, sera désactivé en cas de coupure de courant. 2.
Página 20
PROGRAMMATION A DISTANCE (Fig. 7) Dans la série FM 400, il est possible de mémoriser des télécomman- des, directement sur son propre récepteur, sans qu’il ne soit nécessai- re d’intervenir manuellement sur ces derniers comme indiqué dans le chapitre “programmation standard”. Pour ce faire, il est nécessaire d’avoir une télécommande en fonction, déjà...
ANTENNE L‘installation d’antennes spéciales est conseillée pour améliorer la réception ainsi que la portée des télécommandes radio. Pour donner le maximum de sa capacité, l’antenne doit être fixée le plus haut possible à des supports métalliques assez importants comme des gouttières, des balustrades, etc. mais sans y être toutefois adossée.
GARANTIE L‘entreprise TELCOMA srl se réserve le droit absolu d’apporter à tout moment à ses produits des modifications visant à les améliorer d’un point de vue esthétique et/ou fonctionnel. Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à des défauts et/ou vis de fabrication.
Transmisor de 2 canales FM 404 Transmisor de 4 canales FM 400 SR2 Receptor de acoplamiento, 2 canales, para centrales de mando Telcoma FM 400 RB2 Receptor mini con tablero de bornes, de 2 canales FM 400 R4 Receptor modular con tablero de bornes, de 4 canales DESCRIPCION GENERAL Fig.
Página 24
Descripción de las partes Conector para las conexiones exteriores Alimentación Salida relé1, contacto limpio Salida relé 2, contacto limpio Salida relé 3, contacto limpio 9-10 Salida relé 4, contacto limpio 11-12 Antena Puente de conexión para la selección de la alimentación Memoria Puente de conexión para la exclusión de la programación a distancia Botón P1 y led L1...
DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES 3 (CR2032) Alimentación y batería tipo * Consumo en transmisión Frecuencia 433,920 Duty cycle class Modulación < 40KHz Potencia emitada W Temperatura de funcionamiento °C -20+55 Número de combinaciones * Atención: Pilas de litio. Peligro en caso de inversión de la polaridad. La pila debe sustituirse con una de iguales características.
- El encendido con luz fija por tres segundos de la señal indica que el código fue aprendido positivamente. - Inmediatamente después la señal vuelve a emitir luz intermitente esperando la transmisión de una nuevo código; si después de cinco centelleos no recibe ninguno, el receptor abandona automáticamente la fase de programación.
Página 27
se convirtió en paso - paso. La salida no posee retención magnética, por lo tanto si falta la ali- mentación y el relé estaba activado, se desactiva. 2. Salida temporizador. - En fase de programación presionar tres veces la tecla P2. - La señal relativa a la tecla presionada emitirá...
PROGRAMACION A DISTANCIA (Fig. 7) En la serie FM 400, es posible memorizar mandos a distancia directa- mente en el propio receptor sin tener la necesidad de intervenir manualmente en el mismo como se indica en el capítulo “programa- ción estándar”. Para hacer esta operación, es necesario tener, al menos, un mando a distancia operativo ya memorizado (A) en el receptor con el sistema “programación estándar”.
ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco- mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plenamente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejemplo canales de tejado, barandas, etc.;...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Por medio de la presente TELCOMA Srl declara que el FM 400 cumplecon los requisitos senciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
The FM 400 range comprises: FM 402 2-channel transmitter FM 404 4-channel transmitter FM 400 SR2 Plug-in 2-channel receiver for Telcoma control units FM 400 RB2 Mini 2-channel receiver with terminal block FM 400 R4 Modular 4-channel receiver with terminal block GENERAL DESCRIPTION Fig.
Página 32
Description of parts Connector for external connections Power supply Relay 1 output, no-voltage contact Relay 2 output, no-voltage contact Relay 3 output, no-voltage contact 9-10 Relay 4 output, no-voltage contact 11-12 Antenna Jumper for power supply selection Storage Jumper for disabling of remote programming Button P1 and LED L1 Button P2 and LED L2 Button P3 and LED L3...
Página 33
TRANSMITTER TECHNICAL DATA 3 (CR2032) Battery and power supply type * Consumption in the transmitting mode Frequency 433,920 Duty cycle class Modulation < 40KHz Radiated power W Operating temperature °C -20+55 Number of combinations * Caution: lithium batteries. Danger if the polarity is reversed. Replace the battery with one having identical characteristics.
- Fixed indicator lights lasting about 3 seconds indicate that the code has been successfully stored. - Immediately after this the led starts blinking again, waiting for a new radio control signal to be memorised; if it receives none after blinking another 5 times, the receiver automatically exits from the programming stage.
Página 35
The P2 output is now single-step. The output has no magnetic hold, so if there is a power failure while the relay is activated, the latter deactivates. 2. Timer output - Press the key P2 3 times during programming. - The led related to the pressed button gives 5 series of three blinks.
Página 36
REMOTE PROGRAMMING (Fig. 7) With the FM 400 range, remote controls may be memorised directly in your receiver without having to manually set it as described in the section “standard programming”. To do this, it is necessary to have at least one operating remote control (A) that has already been stored or memorised in the receiver using the “standard programming”...
ANTENNA To improve reception and range of radio remote controls, installation of theproper antenna is recommended. For best results the antenna should be fixed as high as possible to fairly large metal supports, such as gutters, railings, etc., but should not be sheltered by them.
TELCOMA S.r.l. reserves the right to alter specifica- tions without notice. EC DECLARATION OF CONFORMITY Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Hereby, TELCOMA Srl, declares that this FM 400 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Die Serie FM400 besteht aus: FM 402 2-Kanal-Sender FM 404 4-Kanal-Sender FM 400 SR2 Empfänger, steckbar, 2 Kanäle, für Telcoma-Zentralen FM 400 RB2 Miniaturempfänger mit Klemmleiste, 2 Kanäle FM 400 R4 Modularempfänger mit Klemmleiste, 4 Kanäle ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Fig. 1 Empfänger, steckbar, FM 400 SR2...
Página 40
Detailbeschreibung Verbinder für externe Anschlüsse Speisung Relais-Ausgang 1, potentialfreier Kontakt Relais-Ausgang 2, potentialfreier Kontakt Relais-Ausgang 3, potentialfreier Kontakt 9-10 Relais-Ausgang 4, potentialfreier Kontakt 11-12 Antenne Überbrückung für die Wahl der Versorgung Speicher Überbrückungsklemme zum Sperren der Fernprogrammierung Taste P1 und LED L1 Taste P2 und LED L2 Taste P3 und LED L3 Taste P4 und LED L4...
Página 41
TECHNISCHE DATEN DER SENDER 3 (CR2032) Versorgung durch Batterie * Verbrauch bei der Übersendung Frequenz 433,920 Duty cycle class Modulation < 40KHz Strahlungsleistung W Betriebstemperatur °C -20+55 Anzahl Kombinationen * Achtung: Lithium-Batterien. Gefahr bei Umkehr der Polarität. Die Batterie gegen eine andere mit den gleichen Merkmalen austauschen. Die Batterien gemäß...
Página 42
- Das kontinuierliche Aufleuchten der LED während ca. 3 Sekunden zeigt an, das die Codenummer mit Erfolg erlernt wurde. - Unmittelbar danach beginnt die LED wieder zu blinken und erwartet eine neue zu speichernde Fernbedienung; wenn nach weiterem fünf- maligem Blinken kein Signal empfangen wird, verläßt der Empfänger die Programmierungsphase automatisch.
Página 43
Ab diesem Moment wird der Ausgang der Taste P2 zum Schrittweisen Betrieb. Der Ausgang verfügt über einen magnetischen Rückhalt, daher disaktiviert sich dieser bei fehlender Stromversorgung und aktiviertem Relais. 2. Ausgang Zeitschaltuhr - In der Programmierungsphase die Taste P 3 mal betätigen. - Die der Taste entsprechende LED führt 5 Serien von jeweils dreimaligem Blinken aus.
Página 44
FERNPROGRAMMIERUNG (Abb. 7) Bei der Serie FM 400 können mehrere Fernbedienungen direkt im Empfänger gespeichert werden, ohne manuell am Empfänger eingrei- fen zu müssen, wie in Kapitel "Standardprogrammierung" beschrieben. Dazu muss bereits mindestens eine funktionierende Fernbedienung mit dem System "Standardprogrammierung" im Empfänger gespei- chert sein (A).
ANTENNE Um den Empfang und die Leistung der Funksteuerungen zu verbessern, wird die Installation einer geeigneten Antenne empfohlen. Um ihre Leistung voll auszunutzen, wird die Antenne am höchstmögli- chen Punkt auf Metallträgern einer gewissen Länge befestigt, wie z.B. Regenrinnen, Brüstungen usw., jedoch nicht unter deren Schutz. Als Kabel für den Anschluß...
Página 46
Änderungen vorzunehmen, die sich zur ästhetischen und/oder funktionellen Verbesserung des Produktes als notwendig erweisen. CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Hiermit erklärt TELCOMA Srl, dass sich dieser FM 400 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet”.
De serie FM 400 bestaat uit: FM 402 2-kanaals zender FM 404 4-kanaals zender FM 400 SR2 2-kanaals insteekontvanger voor Telcoma besturingskasten FM 400 RB2 2-kanaals mini ontvanger met klemmenstrook FM 400 R4 4-kanaals modulaire ontvanger met klemmenstrook ALGEMENE BESCHRIJVING Fig.
Página 48
Beschrijving van de onderdelen Connector voor de externe aansluitingen Voeding Relaisuitgang 1, schoon contact Relaisuitgang 2, schoon contact Relaisuitgang 3, schoon contact 9-10 Relaisuitgang 4, schoon contact 11-12 Antenne Overbrugging voor de keuze van de voeding Geheugen Jumper voor uitschakeling programmering op afstand Drukknop P1 en led L1 Drukknop P2 en led L2 Drukknop P3 en led L3...
Página 49
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE ZENDERS 3 (CR2032) Batterijvoeding type * Verbruik tijdens zenden Frequentie 433,920 Duty cycle class Modulatie < 40KHz Stralingsvermogen W Bedrijfstemperatur °C -20+55 Aantal combinaties * Let op: Lithiumbatterijen. Gevaar in geval van verwisseling van de polariteit. Vervang de batterij door een exemplaar met dezelfde eigenschappen.
Página 50
- Als de led gedurende ongeveer 3 seconden continu blijft branden dan betekent dat dat de code succesvol opgenomen is. - Meteen daarna gaat de led weer knipperen in afwachting van het moment waarop een nieuwe code overgezonden wordt; als na nog- maals 5 keer knipperen er geen code ontvangen wordt dan verlaat de ontvanger automatisch de programmeerfase.
Página 51
dat dat het “automatische leerproces” succesvol verlopen is. Vanaf dit moment wordt de uitgang van P2 een stappenuitgang. De uitgang heeft geen magnetisch houdorgaan dus als de stroom uit- valt en het relais ingeschakeld was, wordt het relais uitgeschakeld. 2. Timeruitgang - Druk tijdens de programmeerfase 3 keer op de drukknop P.
Página 52
PROGRAMMERING OP AFSTAND (fig. 7) Bij de serie FM 400 is het mogelijk om de afstandsbedieningen rechtstreeks in het geheugen van de ontvanger op te slaan zonder dat het nodig is om handmatig erop in te werken zoals aangegeven in het hoofdstuk “standaard programmering”.
Página 53
ANTENNE Om de ontvangst en de reikwijdte van de radiografische afstandsbedi- eningen te verbeteren adviseren wij een speciale antenne te installeren. Om de prestaties ten volle te benutten moet u de antenne zo hoog mogelijk plaatsen op een metalen steun die een bepaalde lengte moet hebben, zoals dakgoten, leuningen, balustrades enz.
De Firma TELCOMA srl. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment de veranderingen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het produkt qua uiterlijk en/of qua werking te verbeteren.