Max PJRC160 Manual De Funcionamiento Y Mantenimiento

Cortador de barras de acero corrugado inalámbrico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PJRC160
CORDLESS RE-BAR CUTTER
AKKU-BEWEHRUNGSSCHNEIDER
COUPE-BARRE D'ARMATURE SANS FIL
TAGLIATONDINI A BATTERIA
CORTADOR DE BARRAS DE ACERO
CORRUGADO INALÁMBRICO
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING
AND INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER-
HEITSHINWEISE.BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHIN-
WEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DEGLI
AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ATTENZIONE
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA
FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
BETRIEBSANLEITUNG
Original Language English

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max PJRC160

  • Página 1 PJRC160 CORDLESS RE-BAR CUTTER AKKU-BEWEHRUNGSSCHNEIDER COUPE-BARRE D'ARMATURE SANS FIL TAGLIATONDINI A BATTERIA CORTADOR DE BARRAS DE ACERO CORRUGADO INALÁMBRICO OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Original Language English BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND INSTRUCTIONS.
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    41 to 52 ESPAÑOL Page 53 to 64 EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 71 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Página 3 Fig.A Abb.A " & Fig.B / Abb.B Fig.C / Abb.C Fig.D / Abb.D Fig.E / Abb.E Fig.F / Abb.F Fig.G / Abb.G Fig.H / Abb.H Fig.I / Abb.I Fig.J / Abb.J...
  • Página 4 Fig.K / Abb.K Fig.L / Abb.L Fig.M / Abb.M Fig.O / Abb.O Fig.P / Abb.P Fig.Q / Abb.Q Fig.R / Abb.R Fig.S / Abb.S Fig.T / Abb.T Fig.U / Abb.U Fig.V / Abb.V Fig.W / Abb.W...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ENGLISH OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL INDEX 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS..... 5 2. REBAR CUTTER SAFETY WARNINGS......8 3. TECHNICAL DATA ............10 4. BATTERY INSTRUCTIONS ..........12 5. OPERATING INSTRUCTIONS......... 15 6. MAINTENANCE..............16 7. STORAGE ................ 16 1.
  • Página 6: Personal Safety

    • Do not abuse the cord. Never use the • Use personal protective equipment. cord for carrying, pulling or unplug- Always wear eye protection. Protective ging the power tool. Keep cord away equipment such as dust mask, non-skid from heat, oil, sharp edges and moving safety shoes, hard hat, or hearing protec- parts.
  • Página 7 Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for mis- alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
  • Página 8: Rebar Cutter Safety Warnings

    Operate the tool only when hand-held. 9. USE ONLY THE AUTHORIZED BATTERY PACK Use only MAX JPL925 battery pack. If the tool is connected to a power supply other than the authorized pack, such as a re-chargeable 1. KEEP HANDS AWAY FROM MOVING...
  • Página 9 13 Handle the power cord carefully 17. BATTERY CHARGING PRECAUTION Do not carry the Battery charger by its 1 Use only MAX Battery charger JC928 power cord. Do not use the power cord to and Battery Pack JPL925 disconnect it from a wall socket; this will...
  • Página 10: Technical Data

    SPECIFICATION LABEL SPECIFICATION LABEL VENTILATION WINDOW POWER CORD CE (VDE) POWER PLUG 2. TOOL SPECIFICATIONS <Battery charger> PRODUCT NO. PJRC160 PRODUCT NAME MAX lithium ion battery charger WEIGHT 7.6kg(16.8lbs.)(Battery included) PRODUCT NO. JC928(CE) HEIGHT 228mm (9") AC100-240V 50/60Hz 1.62- INPUT 0.68A WIDTH 100mm (4")
  • Página 11: Battery Charger

    5°C to 40°C (41°F to 104°F) OPERATING TEMPERATURE -5°C to 40°C (14°F to 104°F) OPERATING HUMIDITY 80% RH or less BATTERY CHARGER: Use only an authorized Battery charger, MAX JC928. 3. TECHNICAL DATA 4 Overvoltage category 1 NOISE PRODUCT Overvoltage category...
  • Página 12: Battery Instructions

    4. BATTERY INSTRUCTIONS them with a soft dry cloth. If the orange light still blinks or there are no foreign objects, there may be a problem with the battery or charger. Return 1. CHARGING to dealer for service. 3 (Fig. G) Charge the Battery pack. (1) Fully insert the Battery into the receptacle on the Charger until it sits securely on the end.
  • Página 13 • The red charging lamp does not flash when the charger plug is inserted into main power The MAX battery pack uses a Li-ion battery, it source outlet (When the Battery pack is not in- may be illegal to dispose of this battery into the serted in the charger.)
  • Página 14 INDICATION OF QUICK CHARGER LAMPS Charger LED lamp Buzzer sound Recharging status The power cord is plugged Red lamp blinks. into the receptacle. The charger is The charger power cord is plugged It blinks every second. powered. into a wall socket. Two short beeps (Pi, pi) The battery pack is mounted.
  • Página 15: Operating Instructions

    5. OPERATING through the rebar. Therefore, release the trigger after cutting the rebar. INSTRUCTIONS 1 Loosen the lock nut with the included 1. HOW TO MOUNT / REMOVE THE wrench. (Fig.A 11) BATTERY PACK 2 Use the adjusting bolt so that the rebar is set at a right angle to the tool.
  • Página 16: How To Change The Blades

    7. STORAGE 5. HOW TO CHANGE THE BLADES Do not store the tool in a cold weather environ- ment. Keep the tool in a warm area. When not in use, the tool should be stored in a CAUTION warm and dry place. Keep out of reach of chil- dren.
  • Página 17: Elektrogerät

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS ELEKTROGERÄT ............17 2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BAUSTAHLSCHNEIDER .. 20 3. TECHNISCHE DATEN ............. 22 4. VERWENDUNG DES AKKUS.......... 24 5. BETRIEBS- ANLEITUNG..........27 6. WARTUNG ............... 28 7. LAGERUNG..............28 1. ALLGEMEINE 1.
  • Página 18: Sicherheit Von Personen

    • Das Kabel darf nicht missbräuchlich • Verwenden Sie eine Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Mithilfe verwendet werden. Verwenden Sie das einer den Bedingungen angepassten Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Schutzausrüstung (z. B. Staubschutzmasken, Ausschalten des Elektrogeräts. Halten Sie rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelmen das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder einem Gehörschutz) können Sie das Risiko...
  • Página 19 Von ungeschulten Personen verwendete Elektrogeräte können gefährlich sein. • Pflegen und warten Sie Ihre Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und achten Sie auf gebrochene Teile oder andere Umstände, die den Betrieb des Elektrogeräts beeinträchtigen können. •...
  • Página 20: Sicherheitshinweise Für Baustahlschneider

    Das Werkzeug nur in Betrieb setzen, wenn es in der Hand gehalten wird. 9. NUR DEN ZUGELASSENEN AKKU VERWENDEN Nur den Akku MAX JPL925 verwenden. Wenn 1. DIE HÄNDE VON BEWEGLICHEN TEILEN das Werkzeug an eine andere FERNHALTEN Spannungsversorgung als den zugelassenen Akku angeschlossen wird, wie einen 2.
  • Página 21 Niemals am Netzkabel ziehen, um den DES AKKUS Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen, weil dadurch das Kabel beschädigt wird oder 1 Ausschließlich das Ladegerät MAX JC928 ein Kurzschluss verursacht werden kann. Das und den Akku JPL925 verwenden Netzkabel vor Kontakt mit scharfen Kanten, Anderenfalls kann der Akku überhitzt werden...
  • Página 22: Technische Daten

    Abb. C ANZEIGELAMPE SICHERUNGSMUTTER TYPENAUFKLEBER TYPENAUFKLEBER LÜFTUNGSÖFFNUNG NETZKABEL CE (VDE) NETZSTECKER 2. TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGS <Ladegerät> PRODUKT-NR. PJRC160 MAX Lithium-Ionen-Akku- PRODUKTBEZEICHNUNG Ladegerät GEWICHT 7,6kg (16,8 lbs.) (inkl. Akku) PRODUKT-NR. JC928(CE) HÖHE 228 mm (9") 100 – 240 V Wechselspannung,...
  • Página 23 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) BETRIEBSTEMPERATUR -5 °C bis 40 °C (14 °F bis 104 °F) BETRIEBSFEUCHTIGKEIT 80 % relative Feuchtigkeit oder weniger AKKU-LADEGERÄT: Verwenden Sie ausschließlich das zugelassene Ladegerät MAX JC928. 3. TECHNISCHE DATEN 4 Überspannungskategorie 1 GERÄUSCHPEGEL PRODUKT Überspannungskategorie Typischer A-bewerteter Geräuschpegel,...
  • Página 24: Verwendung Des Akkus

    4. VERWENDUNG DES AKKUS trockenen Tuch entfernen. Blinkt die orangefarbene Lampe weiterhin oder sind keine Fremdkörper vorhanden, kann eine Störung des 1. LADEN Akkus oder Ladegeräts vorliegen. Wenden Sie sich zur Reparatur an den Händler. 3 (Abb. G) Den Akku aufladen. (1) Den Akku ganz in den Steckplatz des WARNUNG Ladegeräts einsetzen, sodass er aufsitzt.
  • Página 25: Lebensdauer Des Akkus

    • Die rote Ladelampe blinkt nicht, wenn der RECYCLING EINES LI-ION-AKKUS Netzstecker des Ladegeräts an eine Netzsteckdose angeschlossen ist (wenn kein Der MAX Akku ist ein Li-Ion-Akku, dessen Akku im Ladegerät eingesetzt ist). Entsorgung über den Hausmüll untersagt ist. • Weder die rote Ladelampe noch die Erkundigen Sie sich bei den zuständigen...
  • Página 26 ANZEIGEN DER SCHNELLLADER-LAMPEN Ladegerät-LED-Lampe Signalton Ladezustand Das Netzkabel ist an der Netzsteckdose Die rote Lampe blinkt. angeschlossen. Am Ladegerät liegt Das Ladegerätenetzkabel ist an der Die Lampe blinkt im Spannung an. Netzsteckdose angeschlossen. Sekundentakt. Zwei kurze Signaltöne (piep, piep) Die rote Lampe leuchtet. Der Akku ist angebracht.
  • Página 27: Betriebs- Anleitung

    5. BETRIEBS- Betätigungsschalter nach Schneiden der Baustahlstange daher loslassen. ANLEITUNG 1 Die Sicherungsmutter mit dem beiliegenden Schlüssel lösen. (Abb. A 11) 1. ANBRINGEN / ABNEHMEN DES 2 Die Einstellschraube so drehen, dass die AKKUS Baustahlstange im richtigen Winkel zum Werkzeug angeordnet ist. (Abb. A 10) 3 Die Sicherungsmutter mit dem Schlüssel anziehen.
  • Página 28: Wartung

    7. LAGERUNG 5. WECHSELN DER MESSER Das Werkzeug nicht in einer kalten Umgebung aufbewahren. Das Werkzeug in einem warmen Bereich aufbewahren. VORSICHT Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, muss es an einem warmen und trockenen Ort • Vor dem Wechseln der Messer den Akku vom aufbewahrt werden.
  • Página 29: Avertissements De Sécurité Généraux Relatifs Aux Outils Électriques

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ....... 29 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-BARRE ... 32 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......34 4. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE....36 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION ........39 6.
  • Página 30: Sécurité Personnelle

    • Ne détériorez pas le cordon. N'utilisez • Utilisez un équipement de protection jamais le cordon pour porter, tirer ou individuel. Portez toujours des lunettes de débrancher l'outil électrique. Maintenez le protection. L'équipement de protection tel cordon à distance de la chaleur, d'huile, de qu'un masque antipoussière, des chaussures bords tranchants et de pièces mobiles.
  • Página 31: Utilisation Et Entretien De L'outil Sur Batterie

    Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs non formés. • Entretenez les outils électriques. Vérifiez que des pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, que des pièces ne sont pas cassées ou vérifiez tout autre état qui pourrait gêner le fonctionnement de l'outil électrique.
  • Página 32: Consignes De Sécurité Pour Le Coupe-Barre

    8. NE LAISSEZ PAS L'OUTIL EN MARCHE N'utilisez l'outil que si vous le tenez. 9. N'UTILISEZ QUE LA BATTERIE AUTORISÉE Utilisez exclusivement la batterie MAX JPL925. Si l'outil est relié à une alimentation autre que la batterie autorisée, une batterie rechargeable, une 1.
  • Página 33 Ne transportez pas le chargeur de batterie par DE LA BATTERIE son cordon d'alimentation. N'utilisez pas le 1 N'utilisez que le chargeur de batterie MAX cordon d'alimentation pour le débrancher de la JC928 et la batterie JPL925 prise murale. Ceci endommage le cordon en Le non-respect de cette consigne peut entraîner...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FENTE D'AÉRATION CORDON D'ALIMENTATION FICHE ÉLECTRIQUE CE 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE <Chargeur de batterie> L'OUTIL Chargeur de batterie MAX au NOM DU PRODUIT lithium-ion Nº PRODUIT PJRC160 Nº PRODUIT JC928(CE) POIDS 7,6kg (16,8 lbs.) (Batterie comprise)
  • Página 35: Chargeur De Batterie

    -5 à 40 °C (14 à 104 °F) FONCTIONNEMENT HUMIDITÉ DE 80 % d'humidité relative max. FONCTIONNEMENT CHARGEUR DE BATTERIE : Utilisez exclusivement le chargeur de batterie agréé, MAX JC928. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 Catégorie de surtension PRODUIT Catégorie de 1 BRUIT surtension Niveau sonore pondéré...
  • Página 36: Instructions Relativesà La Batterie

    4. INSTRUCTIONS RELATIVES contient pas d'objets étrangers, le problème est peut- être lié à la batterie ou au chargeur. Rapportez-le au À LA BATTERIE distributeur pour maintenance. 3 (Fig. G) Rechargez la batterie. 1. RECHARGE (1) Insérez complètement la batterie dans le connecteur du chargeur jusqu'à...
  • Página 37: Défaillances De La Batterie

    à votre distributeur. • Le voyant rouge ne clignote pas lorsque la La batterie MAX utilise une batterie au Li-ion que fiche du chargeur est reliée à une prise murale vous ne pouvez pas mettre au rebut avec vos (la batterie n'est pas installée sur le chargeur).
  • Página 38 INDICATION DES VOYANTS DU CHARGEUR RAPIDE Voyant du chargeur Bip sonore État de la recharge Le cordon d'alimentation est Le voyant rouge clignote. relié au connecteur. Le chargeur est Le cordon d'alimentation du chargeur Il clignote toutes les Deux brefs bips sonores alimenté.
  • Página 39: Instructions D'utilisation

    5. INSTRUCTIONS après avoir coupé la barre. Relâchez la gâchette après la découpe. D'UTILISATION 1 Desserrez l'écrou de serrage avec la clé 1. INSTALLATION ET RETRAIT DE fournie. (Fig.A 11) LA BATTERIE 2 Utilisez la vis de réglage de sorte que la barre soit correctement inclinée.
  • Página 40: Entretien

    7. ENTREPOSAGE 5. COMMENT CHANGER LES LAMES N'entreposez pas l’outil dans un endroit exposé au froid. Conservez-le dans un endroit chaud. Si l’outil reste inutilisé, il faut le conserver dans ATTENTION un endroit chaud et sec. Mettez-le hors de portée des enfants.
  • Página 41: Utensili Elettrici

    ITALIANO MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE INDICE 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI UTENSILI ELETTRICI ............41 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL TAGLIATONDINI .............. 44 3. CARATTERISTICHE TECNICHE........46 4. ISTRUZIONI PER LE BATTERIE........48 5. ISTRUZIONI PER L'USO..........51 6.
  • Página 42: Sicurezza Personale

    • Non manomettere il cavo di alimentazione. • Indossare dispositivi di protezione Non usare il cavo per trasportare, tirare o personale. Indossare sempre opportune scollegare l'utensile elettrico. Non protezioni per gli occhi. Dispositivi di avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, protezione quali mascherina antipolvere, bordi affilati e organi in movimento.
  • Página 43: Uso E Cura Della Batteria Dell'utensile

    Gli utensili elettrici, quando sono nelle mani di utenti non adeguatamente addestrati, diventano pericolosi. • Eseguire la corretta manutenzione degli utensili elettrici. Verificare l'eventuale disallineamento o impuntamento delle parti mobili, rottura di componenti ed eventuali altre condizioni che possano • NON SMALTIRE GLI UTENSILI compromettere il funzionamento ELETTRICI CON I RIFIUTI DOMESTICI.
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza Relative Al Tagliatondini

    Azionare l'utensile soltanto quando lo si afferra saldamente. 9. USARE SOLTANTO LA BATTERIA AUTORIZZATA Utilizzare soltanto la batteria MAX JPL925. Se viene collegato ad un'alimentazione diversa da quella 1. NON AVVICINARE LE MANI AD ORGANI IN autorizzata, come ad esempio una batteria...
  • Página 45 Non tirare il cavo per BATTERIE scollegarlo dalla presa; questa operazione 1 Utilizzare soltanto il caricabatterie MAX provoca il danneggiamento del cavo e la JC928 e la batteria MAX JPL925. rottura dei conduttori oppure può essere L'inosservanza di questa indicazione può...
  • Página 46: Caratteristiche Tecniche

    ETICHETTA CARATTERISTICHE CAVO DI ALIMENTAZIONE SPINA DI ALIMENTAZIONE CE (VDE) 2. SPECIFICHE DELL'UTENSILE <Caricabatterie> N. PRODOTTO PJRC160 DENOMINAZIONE Caricatore MAX per batterie agli ioni di litio PRODOTTO PESO 7,6 kg (16,8 lbs.) (Compresa batteria) N. PRODOTTO JC928(CE) ALTEZZA 228 mm (9")
  • Página 47: Campi Di Applicazione

    3dB (A) in conformità a CARICABATTERIE IEC 60664-1 5 Livello di inquinamento Livello di inquinamento: livello 4 in conformità a IEC 60664-1 (sia per PJRC160 che JC928(CE)). 4. CAMPI DI APPLICAZIONE Indossare protezioni per l'udito Tagli dei seguenti materiali • Tondino 2 VIBRAZIONI •...
  • Página 48: Istruzioni Per Le Batterie

    4. ISTRUZIONI PER LE un panno morbido asciutto. Se la spia arancione lampeggia e non vi sono corpi estranei è possibile che BATTERIE la batteria o il caricabatterie siano difettosi. Rivolgersi al concessionario per l'assistenza. 1. RICARICA 3 (Fig. G) Caricare la batteria. (1) Inserire completamente la batteria nella relativa sede sul caricatore fino a quando non è...
  • Página 49 AGLI IONI DI LITIO concessionario. • La spia di ricarica rossa non lampeggia La batteria MAX è del tipo agli ioni di litio, per cui quando la spina del caricatore è collegata alla potrebbe essere illegale smaltirla con i normali presa di corrente (con la batteria non inserita rifiuti urbani.
  • Página 50 INDICAZIONE DELLE SPIE DI RICARICA RAPIDA Spia a LED del Attivazione del cicalino Stato di ricarica caricatore Il cavo di alimentazione è La spia rossa lampeggia. collegato alla presa. Il caricatore è Il cavo di alimentazione del caricatore Lampeggia ad intervalli Due brevi segnali acustici alimentato.
  • Página 51: Istruzioni Per L'uso

    5. ISTRUZIONI dopo il taglio del tondino. Al termine del taglio, rilasciare quindi il pulsante di azionamento. PER L'USO 1 Allentare il dado di bloccaggio con la chiave 1. MODALITÀ DI INSTALLAZIONE / fornita in dotazione. (Fig.A 11) RIMOZIONE DELLA BATTERIA 2 Utilizzare il bullone di regolazione in modo da disporre il tondino ad angolo retto rispetto all'utensile.
  • Página 52: Manutenzione

    7. IMMAGAZZINAGGIO 5. MODALITÀ DI SOSTITUZIONE DELLE LAME Non conservare l’utensile a temperature ridotte, bensì in luoghi caldi. Quando l’utensile non viene utilizzato, conservarlo in luoghi caldi e asciutti. Non tenere AVVERTENZA l’utensile alla portata dei bambini. L’usura determinata dal normale impiego di un qualsiasi •...
  • Página 53 ESPAÑOL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ........53 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LA CORTADORA DE BARRAS DE REFUERZO....56 3. DATOS TÉCNICOS ............58 4. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA........ 60 5.
  • Página 54: Seguridad Personal

    • Trate el cable con cuidado. No lo use nunca • Use equipo de protección personal. Use para trasladar, arrastrar o desenchufar la siempre protección ocular. El equipo de herramienta eléctrica. Mantenga el cable protección, como máscara antipolvo, zapatos alejado del calor, el aceite, los bordes de seguridad antideslizantes, protección cortantes y las piezas móviles.
  • Página 55: Utilización Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    El uso de herramientas eléctricas por personas que carecen de la formación necesaria es peligroso. • Realice el mantenimiento de las herramienta eléctricas. Compruebe que las piezas móviles estén bien alineadas y sujetas, y que ninguna pieza esté dañada o en un estado que pueda afectar al •...
  • Página 56: Advertencias De Seguridad Sobre La Cortadora De Barras De Refuerzo

    9. UTILICE ÚNICAMENTE EL PAQUETE DE BATERÍA AUTORIZADO Utilice solo el paquete de batería MAX JPL925. Si la herramienta está conectada a una fuente de alimentación que no es la batería autorizada, como una batería recargable, una pila seca o una 1.
  • Página 57 No utilice el cable de 1 Utilice únicamente el cargador de batería alimentación para desconectar el cargador de MAX JC928 y un paquete de batería JPL925 la toma mural, ya que dañará el cable y De no respetarse esta indicación la batería romperá...
  • Página 58: Datos Técnicos

    VENTANA DE VENTILACIÓN CABLE DE ALIMENTACIÓN ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN CE (VDE) 2. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA <Cargador de batería> N.° DE PRODUCTO PJRC160 NOMBRE DEL Cargador de batería de iones de litio MAX PRODUCTO PESO 7,6kg (16,8lbs.) (incluida la batería) N.°...
  • Página 59: Cargador De Batería

    -5 °C a 40 °C (14° F a 104 °F) FUNCIONAMIENTO HUMEDAD DE 80% HR o menos FUNCIONAMIENTO CARGADOR DE BATERÍA: Utilice únicamente un cargador de batería autorizado, MAX JC928. 3. DATOS TÉCNICOS 4 Categoría de sobretensión PRODUCTO Categoría de 1 NIVEL DE RUIDO sobretensión...
  • Página 60: Instrucciones De La Batería

    4. INSTRUCCIONES DE LA suave y seco. Si la luz naranja sigue parpadeando o no hay objetos extraños, puede que exista un problema BATERÍA con la batería o el cargador. Llévelo al establecimiento distribuidor para su reparación. 1. CARGA 3 (Fig. G) Cargue el paquete de batería. (1) Inserte completamente la batería en el receptáculo en el cargador hasta que quede firmemente asentada en el extremo.
  • Página 61: Averías De La Batería

    IONES DE LITIO corriente (cuando el paquete de batería no El paquete de batería MAX es de iones de litio; está insertado en el cargador). • La luz de carga roja y la luz "en espera"...
  • Página 62: Indicación De Luces De Carga Rápida

    INDICACIÓN DE LUCES DE CARGA RÁPIDA Luz LED del cargador Sonido de aviso Estado de recarga El cable de alimentación La luz roja parpadea. está enchufado al receptáculo. El cargador recibe El cable de alimentación del cargador Parpadea una vez por alimentación.
  • Página 63: Funcionamiento Instrucciones

    5. FUNCIONAMIENTO de refuerzo. Por lo tanto, suelte el gatillo después de cortar la barra de refuerzo. INSTRUCCIONES 1 Afloje la tuerca de retención con la llave 1. CÓMO INSERTAR/EXTRAER EL incluida en el suministro. (Fig.A 11) PAQUETE DE BATERÍA 2 Use el perno de ajuste de manera que la barra de refuerzo quede en ángulo recto respecto de la herramienta.
  • Página 64: Cómo Cambiar Las Brocas

    7. ALMACENAMIENTO 5. CÓMO CAMBIAR LAS BROCAS No guarde la herramienta a temperaturas bajas. Guarde la herramienta en un lugar templado. Cuando no la utilice, guárdela en un lugar PRECAUCIÓN templado y seco. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. Todas las herramientas •...
  • Página 65 PJRC160(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED EINZELTEILDAR- SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA COMPONENTI DE VIEW AND SPARE STELLUNG UND LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA ELENCO DELLE PARTS LIST ERSATZEILLISTE DE RECHANGE DE RECAMBIOS PARTI DI RICAMBIO 40-5 40-3 40-1 40-2...
  • Página 66 PJRC160(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PJ70381 MOTOR HOUSING SET (L&R) (CE) MOTORGEHÄUSESATZ (L/R) (CE) JEU CARTER MOTEUR (G ET D) (CE) ALLOGGIAMENTO MOTORE (SX E DX) (CE) CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DEL MOTOR (L& R) (CE) AA05590...
  • Página 67 ITEM PART MATERIAL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PJ13855 Steel RETAINING RING (INTERNAL) D24 HALTERING (INNEN) D24 BAGUE DE SUPPORT D24 ANELLO DI RITEGNO (INTERNO) D24 ARO DE RETENCIÓN (INTERNO) D24 PJ13854 Steel SPRING BACKUP FEDERSTÜTZE RESSORT DE RECHANGE SOSTEGNO MOLLA SOPORTE DEL MUELLE PJ13853 Steel...
  • Página 71 Gunma, 370-1117 Japan Produttore :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Authorized complier :MAX EUROPE BV / President in the community Gunma, 370-1117 Japan Camerastraat 19,1322 BB Almere, The Netherlands Questo prodotto è stato valutato per la conformità con le succitate direttive, secondo i seguenti standard europei.
  • Página 72 • Il contenuto di questo manuale è soggetto a variazioni senza preavviso nell'ambito della politica di miglioramento del prodotto. • El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso para su mejora. Antennestraat 45 1322 AH Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9699 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4009915 111129-00/01...

Tabla de contenido