Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

KIA 12/20/60
Aspirators
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja użytkownika

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kongskilde KIA 12

  • Página 1 KIA 12/20/60 Aspirators Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Instrucciones de funcionamiento Instrukcja użytkownika...
  • Página 2 • Sørg for at aspiratøren er instal- for Kongskildes aspiratører type tagelse. leret, så den er sikret mod vælt- KIA 12, KIA 20 og KIA 60. ning og nedstyrtning. • Stik aldrig hånden ind i blæse- ren mens motoren kører.
  • Página 3 Hvis blæseren har beskyttelsesnet På KIA 20 kan bundtragten justeres rørledninger kan der monteres en på indsugningen, skal det afmon- i højden. Fra fabrikken er bundtrag- ekstra blæser i rørledningen. teres, før blæseren monteres på ten monteret i øvereste position aspiratøren.
  • Página 4 Alle el-installationer skal udføres i henhold til gældende lovgivning. Vær opmærksom på at motorernes omløbsretning er korrekt. For at fastholde fordelervingen un- der transport kan den fra fabrikken være fastholdt at et stykke ståltråd. Husk at fjerne ståltråden før aspira- tøren tages i brug.
  • Página 5 Anti-statisk udstyr bruges, når der er monteret parate vejledning, som er ved- anti-statisk udstyr. lagt det anti-statiske udstyr. Som ekstraudstyr kan der til KIA 20 og KIA 60 leveres anti-statisk 3. Monter den anti-statiske ring Vær opmærksom på at udsty- udstyr, som fjerner den statiske (D) på...
  • Página 6: El-Drevet Fordelervinge

    El-drevet fordelervinge Som ekstraudstyr kan der til KIA Indstilling af el-drevet fordeler- ledning føres gennem forskrunin- 20 og KIA 60 leveres en el-motor gen (I) og videre gennem røret (J) vinge med variabel hastighed til at drive ind til motoren. Husk at montere fordelervingen.
  • Página 7: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning For meget „godt“ mate- Åbent for meget for blæserens Luk trinvis for luftspjældet indtil den riale i det frarensede luftspjæld ønskede renseevne opnås For lav renseevne (for Lukket for meget for blæserens Åbn trinvis for luftspjældet indtil den mange urenheder i det luftspjæld ønskede renseevne opnås...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Tekniske data KIA 12 KIA 20 KIA 60 Max. rensekapacitet, kg/time* 2250 Blæsermotor El-tilslutning 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz kW (hk) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0) 7,5 (10,0) Omdr./min 3000 3000...
  • Página 9 Das Gebläse und das Flügelrad Gebrauchsanweisung Flügelrads zu verunmöglichen. sind bei Reparaturen und Diese Gebrauchsanweisung gilt für Wartungsarbeiten immer Aspirateure Typ KIA 12, KIA 20 und auszuschalten, und ein unbeab- • Bei der Installation ist dafür KIA 60 von Kongskilde. sichtigtes Wiedereinschalten ist Sorge zu tragen, daß...
  • Página 10 Ein eventuell vorhandenes Schutz- montieren ist, daß die Einstellung in der obersten Stellung montiert. netz an der Einsaugöffnung des möglichst bequem vorgenommen (Siehe auch Abschnitt „Einstellung Gebläses ist vor der Montage des werden kann. der Drosselklappe“.) Gebläses am Aspirateur zu entfer- nen.
  • Página 11 Alle Elektroinstallationen sind vor- schriftsgemäß auszuführen. Die korrekte Drehrichtung des Geblä- ses ist zu beachten. Um das Flügelrad während des Transports festzuhalten, kann werk- seits ein Metalldraht angebracht sein. Bitte nicht vergessen, den Stahldraht vor Inbetriebnahme des Aspirateurs zu entfernen. Einstellung der Drosselklappe Das Reinigungsvermögen des Aspi-...
  • Página 12 Antistatik-Einrichtung leitblech ist durch die Inspekti- 5. Der elektrische Anschluß der onsluke zugänglich und wird bei Antistatik-Einrichtung ist gemäß montierter Antistatik-Einrichtung der beigelegten separaten Als Sonderzubehör lassen sich KIA nicht benötigt. Anweisung vorzunehmen. 20 und KIA 60 mit einer Antistatik- Bitte darauf achten, daß...
  • Página 13 Elektrisch angetriebe- Der elektrische Anschluß der Mo- en, anstatt die Dosiereinheit direkt torsteuerung und des Motors ist am Bodentrichter des Aspirateurs nes Flügelrad gemäß den beigelegten separaten zu montieren. Anweisungen vorzunehmen. Das Als Sonderzubehör lassen sich KIA Elektrokabel ist durch Verschrau- Einstellung des elektrisch ange- 20 und KIA 60 mit einem Elektro- bung (I) und weiter durch Rohr (J)
  • Página 14 Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Zuviel „gutes Material“ wird Die Drosselklappe des Geblä- Schrittweise die Drosselklappe aussortiert ses ist zu weit geöffnet schließen, bis das gewünschte Reini- gungsvermögen erreicht wird Zu geringes Reinigungsver- Die Drosselklappe des Geblä- Schrittweise die Drosselklappe öff- mögen (das gereinigte Mate- ses ist zu wenig geöffnet nen, bis das gewünschte Reinigungs-...
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten KIA 12 KIA 20 KIA 60 Max. Reinigungsleistung, kg/h 2250 Gebläsemotor Netzanschluß 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz kW (PS) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0) 7,5 (10,0) U/min 3000 3000 3000 Motor für Flügelrad...
  • Página 16 Application • If abnormal vibration is ob- served, the aspirator must be KIA 12, KIA 20 and KIA 60 aspira- • Never put your hand in the stopped immediately and the tors are designed to remove dust...
  • Página 17 If the blower inlet is fitted with a unit which can be installed in the its top position when supplied. (See protection mesh, it must be re- most convenient position for access also “Setting of air damper”.) moved before the blower can be and adjustment.
  • Página 18 All electrical wiring must be in- stalled in accordance with current legislation. Make sure that the blower motor rotates in the correct direction. Steel wire is often used at the fac- tory to secure the distributor impel- ler during transport. Remember to remove the wire before starting the aspirator.
  • Página 19 Anti-static equipment There is no further use for the instructions enclosed with the holder when anti-static equip- anti-static equipment. Anti-static equipment to eliminate ment is used. static electricity from the material Make sure that the rated vol- flowing through the aspirator can 3.
  • Página 20 Electrically driven tor and motor controls. The elec- Setting of electrically driven dis- trical cable must be led through tributor impeller distributor impeller the entry (I) and then through the pipe (J) and down to the motor. Start the aspirator and set the mo- A variable speed electric motor can Remember to mount the cable so tor control so that the distributor...
  • Página 21: Fault Location

    Fault location Fault Cause Remedy Too much “good” material Blower damper opened too wide Close damper in steps until cleaning in cleaned-out impurities capacity is correct Cleaning capacity too low Damper closed too much. Open damper in steps until the clean- (too many impurit ies in ing capacity is correct cleaned material)
  • Página 22: Technical Data

    Technical data KIA 12 KIA 20 KIA 60 Metric units 300 kg/h 700 kg/h Max. cleaning capacity* 2250 kg/h Blower motor 3 x 400V/50Hz 3 x 400V/50Hz 3 x 400V/50Hz Wiring 0.75 (1.0) 2.2 (3.0) 7.5 (10.0) kW (hp) 3000...
  • Página 23 Kongskilde, ler à ce qu’ils ne puissent pas bine rotative de répartition. types KIA 12, KIA 20 et KIA 60. être démarrés par erreur. • Veiller à monter solidement •...
  • Página 24 Si la soufflante a un tamis de pro- peut se placer à l’endroit le plus également le paragraphe « réglage tection sur le côté aspiration, celui- pratique pour effectuer le réglage. du clapet à air »). ci doit être retiré avant de la monter sur l’aspirateur.
  • Página 25 Toutes les installations électriques doivent être effectuées selon la législation en vigueur. Faire attention au sens exact de rotation des moteurs. Afin de maintenir en place la tur- bine de répartition pendant le trans- port, l’usine peut l’avoir attachée avec un fil d’acier. Penser à retirer ce fil avant de mettre l’aspirateur en service.
  • Página 26 Equipement anti- (seulement pour KIA 20). On 5. Le branchement électrique doit accède à la plaque-guide par s’effectuer suivant l’instruction statique l’ouverture d’inspection. La séparée fournie avec l’équi- plaque-guide ne sert pas quand pement anti-statique. Vérifier Pour les modèles KIA 20 et KIA on installe l’équipement anti- que la tension marquée sur 60 peut se livrer en équipement...
  • Página 27: Turbine Électrique De Répartition

    Turbine électrique de Le branchement électrique doit Réglage de la turbine actionnée être effectué suivant l’instruction électriquement: répartition séparée fournie avec le moteur et sa commande. Introduire le fil élec- Démarrer l’aspirateur et régler la Pour les modèles KIA 20 et KIA trique par le passe-câble (I) et le commande du moteur pour une 60 un moteur électrique à...
  • Página 28: Recherche Des Erreurs

    Recherche des erreurs Erreur Raison Remèdes Trop de «bon» produit dans Vanne d’air de la soufflante trop Fermer lentement la vanne jusqu’à la la portion nettoyée ouverte capacité désirée de nettoyage Capacité trop faible de net- Vanne d’air de la soufflante trop Ouvrir lentement la vanne, jusqu’à...
  • Página 29: Données Techniques

    Données techniques KIA 12 KIA 20 KIA 60 Capacité max. de nettoyage kg/heure* 2250 Moteur soufflante 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz Câblage kW (cv) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0) 7,5 (10,0) t/min.
  • Página 30 Kongskilde dei possano essere messe in moto • Assicurarsi che l’aspiratore sia tipi KIA 12, KIA 20 e KIA 60. per errore. installato e fissato in modo da evitare il rischio di ribaltamento •...
  • Página 31 griglia di protezione sull’apertura di indipendente che può essere mon- Montare soltanto le tubazioni aventi aspirazione, la griglia deve essere tata dove sia più agevole graduarla. le dimensioni indicate sotto i dati smontata prima che la soffiatrice tecnici dell’uscita della soffiatrice. venga montata sull’aspiratore.
  • Página 32 Tutte le installazioni elettriche de- vono essere effettuate secondo le norme di legge vigenti. Assicurarsi che la direzione di cor- sa del motore sia quella corretta. Per sostenere l’ala di distribuzione durante il trasporto, questa può dal- la fabbrica essere fermata con un filo d’acciaio.
  • Página 33 Attrezzatura antistatica dere alla piastra conduttrice at- tamento (G). Pressione neces- traverso l’apertura d’ispezione. saria: 4 – 8 bar. Come accessorio extra per KIA 20 La piastra conduttrice non deve e per KIA 60 può essere fornita essere usata, qualora sia stata 5.
  • Página 34 Ala di distribuzione a separate, accluse al comando del chiusa cellulare sull’imbuto di fondo motore e al motore. dell’aspiratore. comando elettrico Inserire il filo elettrico nel motore Per KIA 20 e per KIA 60 può essere attraverso l’avvitamento (I) e quindi Taratura di un’...
  • Página 35: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Guasto Causa Rimedio Troppo materiale ”buono” La valvola di regolazione della Chiudere gradatamente la valvola nel materiale eliminato soffiatrice è troppo aperta di regolazione fino a raggiungere la capacità di depurazione desiderata Capacità di depurazione La valvola di regolazione della Aprire gradatamente la valvola di re- troppo bassa (troppe im- soffiatrice è...
  • Página 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici KIA 12 KIA 20 KIA 60 Capacità di depurazione max.,kg/ora * 2250 Motore della soffiatrice Allacciamento electrico 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz KW (cv) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0) 7,5 (10,0) Rotaz./min...
  • Página 37 Veiligheid worden, zodat het niet mogelijk • Zet de blazer altijd af tijdens Gebruiksaanwijzing is de roterende verdeelvleugel reparatie en onderhoud en zorg aan te raken. er voor dat hij niet per ongeluk Deze gebruiksaanwijzing is voor kan aanslaan. afzuigapparatuur van het type KIA 12, KIA 20 en KIA 60 van Kongs- •...
  • Página 38 Als de blazer een beschermings- teerd kan worden, waar men hem de bovenste stand (Zie ook het ge- rooster op de invoer heeft, moet het gemakkelijkst kan bijstellen. deelte “Instellen van de luchtklep”). dat eraf vóór de blazer op de zuiger gemonteerd wordt.
  • Página 39 Alle elektrische installaties moeten volgens de wettelijke normen wor- den uitgevoerd. Let op dat de draairichting van de motoren correct is. Om de verdeelvleugel tijdens het transport te vergrendelen kan hij zijn vastgezet met een stuk staal- draad. Denk eraan het draad te verwijderen vóór de zuigapparatuur in gebruik wordt genomen.
  • Página 40 Antistatische ring (alleen KIA 20). De geleideplaat 5. De elektrische aansluiting moet is nu bereikbaar via de inspec- gebeuren volgens de aparte tieopening. De geleideplaat handleiding die is bijgevoegd bij Als extra onderdeel kan er bij de wordt niet gebruikt als de anti- de antistatische ring.
  • Página 41 Elektrisch aangedreven aparte handleidingen die bij de Instellen van de elektrisch aan- regulateur en de motor zijn ge- gedreven verdeelvleuge: verdeelvleugel voegd. Voer de elektrische kabel door de opening met schroefdraad Start de zuiger en stel de regulateur Als extra onderdeel kan er bij de (I) en verder via de buis (J) tot in de zodanig in dat de verdeelvleugel KIA 20 en de KIA 60 een elektromo-...
  • Página 42: Opsporen Van Storingen

    Opsporen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Te veel “goed” materiaal bij Luchtklep van de blazer te ver Doe de luchtklep trapsgewijs dicht het afgescheiden materiaal open totdat het gewenste reinigend vermo- gen is bereikt Reinigend vermogen te laag Luchtklep van de blazer te ver Doe de luchtklep trapsgewijs open (te veel vuil in het gereinigde dicht...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens KIA 12 KIA 20 KIA 60 Max. reinigingscapaciteit, kg/uur* 2250 Blazermotor Electrische aansluiting 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz kW (pk) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0) 7,5 (10,0) toeren/min 3000...
  • Página 44 Försäkra er om att roterande fördelarvingen inte Kongskildes aspiratörer av typ ofrivillig start av anläggningen kan vidröras. KIA 12, KIA 20 och KIA 60. inte kan ske. • Försäkra er alltid om att aspira- Användning tören är installerad på ett sätt •...
  • Página 45 Om fläkten är försedd med ett som kan monteras där den är be- tratten monterad i sitt övre läge (se skyddsnät på insugningssidan skall kväm att komma åt för justering. också avsnitt “Justering av luftspjäll“). detta demonteras innan fläkten monteras på aspiratören. Fläktens Aspiratören skall alltid har en bot- Montera endast de rördimensioner utlopp kan vridas i önskad riktning.
  • Página 46 Alla elektriska installationer skall utföras enligt gällande lag. Beakta motorernas korrekta rota- tionsriktning. För låsning av fördelarvingen under transport kan vingen från fabrik vara låst med en ståltråd. Kom ihåg att ta bort ståltråden innan aspira- tören tas i bruk. Justering av luftspjäll Aspiratörens rensningskapacitet är beroende av fläktens kapacitet.
  • Página 47 Anti-statisk utrustning KIA 20). Ledplattan kan kom- 5. Den elektriska anslutningen mas åt via inspektionsluckan. skall göras i enlighet med Som extrautrustning kan KIA 20 Ledplattan skall inte användas den separata instruktionsbok och KIA 60 levereras med en anti- när antistatisk utrustning är som bifogas den antistatiska statisk utrustning som avlägsnar monterad.
  • Página 48 El-driven fördelarvinge och motorn. Elkabeln förs igenom Inställning av eldriven fördelar- förskruvningen (I) och vidare ge- vinge Som extrautrustning kan KIA 20 nom röret (J) in till motorn. Kom och KIA 60 utrustas med en elmotor ihåg att montera kabeln så att den Starta aspiratören och ställ in mo- med variabel hastighet för drivning inte stör materialströmmen genom...
  • Página 49 Felsökning Orsak Åtgärd För mycket “bra“ material i Fläktens luftspjäll för mycket Stäng luftspjället stegvis tills önskad avrenset öppet renskapacitet uppnåtts För låg renskapacitet (för Fläktens luftspjäll för mycket Öppna luftspjället stegvis tills önskad mycket orent material i stängt renskapacitet uppnåtts det rensade materialet) Fläktens rotationsriktning felak- Låt elektrikern ändra rotationsrikt-...
  • Página 50: Tekniska Data

    Tekniska data KIA 12 KIA 20 KIA 60 Max renskapacitet, ca kg/h* 2250 Fläktmotor Elanslutning 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz kW (hk) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0) 7,5 (10,0) Varv/min 3000...
  • Página 51: Aplicación

    éste se encuentre en funcionami- Aplicación ento. Los Aspirator KIA 12, KIA 20 y KIA 60 están diseñados para separar el polvo y ligeras impurezas de, por • Nunca ponga sus manos en el ejemplo, granza plástica o plástico KIA mientras el rotor distribui- triturado que debe ser reutilizado.
  • Página 52 pora una malla protectora, ésta La tolva inferior debe montarse Las hojas técnicas dan también la debe desmontarse antes de montar siempre en el KIA Aspirator. La máxima distancia admisible que el ventilador en el KIA Aspirator. La capacidad de limpieza del Aspirator puede conectarse a la salida del salida del ventilador puede girarse depende del correcto caudal...
  • Página 53: Ajuste De La Compuerta

    Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con la normativa vigente. Asegúrese que el ventilador gira en el sentido correcto. A menudo se usa un alambre para inmovilizar el rotor distribuidor durante el transporte. Recuerde sacarlo antes de poner en marcha el Aspirator.
  • Página 54: Equipo Antiestático

    Equipo antiestático 3. Monte el anillo antiestático en Asegúrese que la tensión de la boca de entrada utilizando el alimentación de la fábrica A fin de eliminar las cargas elec- soporte suministrado. El anillo corresponde a la tensión de trostáticas del material procesado, puede montarse a través de alimentación del KIA Aspirator puede suministrarse como ac-...
  • Página 55 Rotor distribuidor entregadas separadamente con Ajuste del motor del rotor distri- el motor. La conexión eléctrica al buidor Como accesorio opcional, puede motor debe realizarse mediante la suministrarse un motor controlado entrada (I) y por dentro del tubo Ponga en marcha el Aspirator y por un variador de frecuencia para (J).
  • Página 56: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución Demasiado material recic- La compuerta de ajuste está Cierre la compuerta poco a poco lable sale con el polvo y demasiado abierta hasta que la capacidad de limpieza las impurezas sea la adecuada La capacidad de limpieza La compuerta de ajuste está...
  • Página 57: Datos Técnicos

    Datos Técnicos KIA 12 KIA 20 KIA 60 Capacidad máx. de limpieza, kg/h* 2250 Motor ventilador Tensión de alimentación 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz Kh (hp) 0,75 (1,0) 2,2 (3,0)
  • Página 58: Instrukcja Użytkownika

    Nie wkładać rąk do dmuchawy Przeznaczenie drgań natychmiast wyłączyć przy pracującym silniku. aspirator i skontaktować się z Aspiratory KIA 12, KIA 20 i KIA 60 wykwalifikowanym personelem przeznaczone są do usuwania pyłu • Nie wkładać rąk do aspiratora celem uzyskania pomocy.
  • Página 59 Jeśli otwór wylotowy dmuchawy najwygodniejszej pozycji Stosować wyłącznie przewody o wyposażono w siatkę ułatwiającej dostęp i regulację. wymiarach określonych w danych zabezpieczającą, siatkę należy technicznych widocznym obok zdemontować przez Dolny kosz montować na wylotu dmuchawy. zamontowaniem dmuchawy na aspiratorze. Wydajność aspiratora separatorze.
  • Página 60 Wszystkie przewody elektryczne należy instalować zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Sprawdzić, czy silnik dmuchawy obraca się w prawidłowym kierunku. Do zabezpieczenia wirnika rozdzielacza na czas transportu często wykorzystywany jest fabrycznie drut stalowy. Przed uruchomieniem pompy drut należy usunąć. Regulacja przepustnicy powietrza Wydajność...
  • Página 61 Wyposażenie W przypadku zastosowania 5. Połączenia elektryczne należy wyposażenia antyelektro- wykonać zgodnie z odrębną antyelektrostatyczne statycznego uchwyt nie jest instrukcją dołączoną do używany. wyposażenia antyelektro- W przypadku modeli KIA 20 i KIA 60 statycznego. istnieje możliwość zamówienia 3. Korzystając z dostarczonych dodatkowego wyposażenia mocować...
  • Página 62 Wirnik rozdzielacza z zgodnie z odrębną instrukcją zaworem celkowym, nie zaś dołączoną do silnika i sterowników montować zawór bezpośrednio na napędem elektrycznym silnika. Przewód elektryczny należy dolnym koszu aspiratora. poprowadzić przez otwór wlotowy W przypadku modeli KIA 20 (I), a następnie przez przewód (J) Regulacja wirnika rozdzielacza z i KIA 60 istnieje możliwość...
  • Página 63: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Za dużo „dobrego” materiału Przepustnica dmuchawy otwarta Stopniowo zamykać przepustnicę do w odprowadzonych za szeroko. czasu uzyskania prawidłowej jakości zanieczyszczeniach oczyszczania. Zbyt niska wydajność Przepustnica dmuchawy Stopniowo otwierać przepustnicę do (zbyt wiele zanieczyszczeń w nadmiernie przymknięta.
  • Página 64: Dane Techniczne

    Dane techniczne Jednostki metryczne KIA 12 KIA 20 KIA 60 Maksymalna wydajność * 300 kg/godz. 700 kg/godz. 2250 kg/godz. Zasilanie dmuchawy 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz kW (KM) 0,75 (1,0)
  • Página 65: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, Denmark, hereby declares that: Kongskilde aspirator type KIA 12 - 60 Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC • Low Voltage Directive 2014/35/EC Kongskilde Industries A/S Sorø...
  • Página 68 131 041 010 05.03.2018 www.kongskilde-industries.com GRUPO LEUCA Móvil: +54 357 644-5465 Teléfono: +54 03576-417610 +54 357 644-5465 FÁBRICA: B. Hubaide 530 - CP: 2334 Arroyito, Córdoba Argentina OFICINA COMERCIAL C.A.B.A. : Av. Corrientes 1386 piso 10° Buenos Aires Argentina. Teléfono: 1158883295.

Este manual también es adecuado para:

Kia 20Kia 60

Tabla de contenido