Reductores de engranajes cilindricos con grupo conico (312 páginas)
Resumen de contenidos para SEW P G Serie
Página 1
*26639629_0520* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento ® Servorreductores de la serie PxG Edición 05/2020 26639629/ES...
Índice Índice Indicaciones generales ...................... 5 Uso de la documentación .................... 5 Estructura de las notas de seguridad ................ 5 Separador decimal en valores numéricos............... 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 6 Nombres de productos y marcas .................. 6 Nota sobre los derechos de autor................... 6 Notas de seguridad ........................
Página 4
Índice Índice alfabético........................ 59 ® Instrucciones de montaje y funcionamiento – Servorreductores de la serie PxG...
En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW‑EURODRIVE. Estructura de las notas de seguridad 1.2.1 Significado de las palabras de indicación...
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
Notas de seguridad Uso adecuado Personal técnico Todos los trabajos electrotécnicos deben ser realizados exclusivamente por un electri- para trabajos elec- cista especializado con formación adecuada. En esta documentación se considera trotécnicos personal electricista especializado cualificado a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el manteni- miento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
-10 °C y +40 °C. Puede almacenar el producto hasta 24 meses sin ser necesario tomar medidas específicas antes de la puesta en marcha. Si los tiempos de almacenamiento son de más de 24 meses, consulte con SEW‑EURODRIVE. • Tenga en cuenta que las cintas de seguridad sujetadas al producto pueden estar bajo tensión.
En caso de cambios con respecto al funcionamiento normal, desconecte el producto. Posibles cambios pueden ser, por ejemplo, temperaturas elevadas, ruidos o vibracio- nes. Determine la causa. En caso necesario, consulte con SEW‑EURODRIVE. Riesgo de sufrir quemaduras: La temperatura de la superficie del producto puede al- canzar durante el funcionamiento más de 60 °C.
Página 11
Notas de seguridad Limpieza Limpie el reductor sólo cuando esté parado. La acción de bombeo de un reductor en marcha puede aspirar productos de limpieza en el reductor. ® Instrucciones de montaje y funcionamiento – Servorreductores de la serie PxG...
Estructura del reductor Estructura básica Estructura del reductor Estructura básica ® Los reductores de la serie PxG son reductores de holgura reducida de 1 o varias eta- pas que se pueden utilizar en todas las posiciones de montaje. Los reductores tienen lubricación de por vida, por lo que su mantenimiento es bajo.
Estructura del reductor Versiones de salida Versiones de salida NOTA Los puntos en la denominación del producto son marcadores de posición para letras y/o números. 1 punto sustituye una letra o un número, 2 puntos sustituyen 2 o más letras o números. Una característica esencial de los reductores es la versión de salida.
Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo Placa de características / designación de modelo 3.3.1 Ejemplo de placa de características La imagen siguiente muestra un ejemplo de la placa de características del reductor: [11] Digital Services P5BG31-0004 / R / S / 0 HN08C01 kg 3.2 / i 4 01.2345678910.0001.19 / ne pk r/min 6000 / Ma pk Nm 143 XXXXXXXX...
Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo 3.3.2 Ejemplo de designación de modelo P5BG31-0004/R/S/0 HN08C01 Tipo de reductor Servorreductor Categoría de rendi- Dinámica miento Versión de la salida Bloque de bridas (sin orificio índice) Versión del reductor Reductor planetario Tamaño Tamaño 3 Número de etapas...
Instalación mecánica Requisitos previos para el montaje Instalación mecánica Requisitos previos para el montaje ¡PRECAUCIÓN! Las superficies del accionamiento pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Riesgo de sufrir quemaduras. • Cubra las superficies calientes contra contacto durante el funcionamiento o acci- dental.
243) 4.2.1 Tolerancias de montaje Las tolerancias se encuentran en la hoja de dimensiones suministrada con el produc- to. En caso necesario, consulte con SEW‑EURODRIVE. Montaje del motor en el reductor NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del motor. NOTA Observe las instrucciones de seguridad y procesamiento del adhesivo bloqueador de roscas utilizado.
Página 18
Utilice adhesivo sellador (p. ej., ® Loctite 573) para evitar fugas. De forma opcional, SEW‑EURODRIVE ofrece una chapa de estanqueidad adecuada para tapar los tornillos. ü Para evitar tensiones por fallos de alineación, el motor debe estar apoyado y el eje del motor debe estar alineado.
Página 19
Instalación mecánica Montaje del motor en el reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por el arranque accidental del acciona- miento. Lesiones graves o fatales. Desconecte la tensión del accionamiento antes de comenzar con los trabajos. Asegure el accionamiento contra la reconexión ac- cidental, por ejemplo, cerrando el interruptor con llave o retirando los fusibles en el suministro de corriente.
Página 20
Para compensar desequilibrio, SEW‑EURODRIVE recomienda colocar media chaveta en el chavetero. La media chaveta no debe sobresalir de la ranura del pivote del eje del motor. Gire el chave- tero 90° respecto a las ranuras del eje del adaptador [3]. [20]...
Página 21
Instalación mecánica Montaje del motor en el reductor 9. Introduzca el eje del motor [8] con cuidado y sin ejercer fuerza en el orificio de eje hueco del eje del adaptador [3] hasta que las superficies de contacto de brida [9] del motor y del adaptador entren en contacto. Los orificios de conexión [12] deben superponerse.
Instalación mecánica Montaje del reductor en la máquina 12. Apriete el tornillo de apriete [6] con una llave dinamométrica adecuada al par de apriete especificado. Encontrará el par de apriete necesario en la tabla "Pares de los tornillos de apriete" (→ 2 22) o en el anillo de apriete. 13.
Página 23
Instalación mecánica Montaje del reductor en la máquina • antivibratoria • rígida a la torsión La tolerancia de planitud máxima admisible para la fijación con brida (valores orienta- tivos en relación con la norma DIN ISO 1101) es de: • Tamaño de reductor P..G21 –...
Instalación mecánica Montaje del reductor en la máquina 4.4.1 Montaje en el lado de salida ¡PRECAUCIÓN! Sobrecarga del reductor por un centrado insuficiente en la bancada de la máquina. Destrucción del reductor. • Centre el reductor tan libre de holguras como sea posible mediante el resalte de centraje en la bancada de la máquina.
Página 25
Instalación mecánica Montaje del reductor en la máquina Tamaños de tornillo de los reductores La tabla siguiente muestra los pares de apriete de los tornillos de fijación de los re- ductores. Los datos se refieren a la versión 0 (estándar), véase el capítulo "Ejemplo de designación de modelo" (→ 2 15).
• No desmonte la carcasa del adaptador. En caso necesario, consulte con SEW‑EURODRIVE. En caso de desmontaje, se pierden los derechos de recla- mación en caso de garantía. Sólo se puede desmontar la brida del adaptador pa- ra el montaje en el lado posterior o para cambiarla.
Página 27
Instalación mecánica Montaje del reductor en la máquina La imagen siguiente muestra el montaje básico del reductor en el lado posterior cuan- do la medida diagonal de la brida del adaptador es menor que el resalte de centraje posterior de la carcasa del reductor. Los datos de dimensiones los encontrará en la hoja de dimensiones.
Página 28
Daños en el reductor. • No está permitido el funcionamiento sin brida del adaptador. El funcionamiento óptimo está garantizado sólo con la brida de adaptador SEW. NOTA En el caso de los reductores con lubricación con grasa, pequeñas cantidades de lu- bricante pueden salir (exudación) en raros casos.
Página 29
2. Limpie los tornillos o, alternativamente, utilice nuevos tornillos iguales a los ante- riores. En caso necesario, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE. 3. Retire con cuidado la brida del adaptador. 4. Haga pasar el reductor desde el lado posterior por el centraje en la bancada de la máquina [1].
Instalación mecánica Montaje de elementos de salida en el eje de salida ® 5. Aplique adhesivo bloqueador de roscas, p. ej., Loctite 243, a los tornillos de fija- ción [5]. 6. Apriete los tornillos con una herramienta adecuada homogéneamente, en varias pasadas, con un par creciente. Encontrará los tamaños adecuados para los torni- llos y los pares de apriete en el capítulo "Tamaños de tornillo de los reducto- res" (→ 2 25).
Instalación mecánica Montaje de elementos de salida en el eje de salida ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones por elementos de accionamiento y salida móviles como p. ej., poleas o acoplamientos. Peligro de atascamiento y aplastamiento. • Asegure los elementos de accionamiento y salida móviles con una protección contra contacto accidental.
Página 32
Instalación mecánica Montaje de elementos de salida en el eje de salida Montaje con versión de eje macizo con eje de salida liso ¡PRECAUCIÓN! Conexión entre moyú y eje defectuosa por eje grasiento o sucio en caso de sets de sujeción en extremos de eje lisos.
Página 33
Instalación mecánica Montaje de elementos de salida en el eje de salida Montaje en versión de eje macizo con chaveta o acanalado NOTA Si se desvía de los ejemplos de montaje descritos en este capítulo, observe la infor- mación sobre la fuerza axial estática máxima admisible en el capítulo "Fuerzas axia- les estáticas máximas admisibles en el eje de salida" (→ 2 31).
Instalación mecánica Montaje de elementos de salida en el eje de salida Evitar fuerzas radiales elevadas Para evitar fuerzas radiales elevadas, monte las ruedas dentadas o los piñones de arrastre a ser posible según la imagen B. R_x1 R_x1 9007199466105227 Moyú...
Peso de motor máximo admisible El siguiente diagrama ilustra el centro de gravedad de la masa en el ejemplo de un motor de SEW‑EURODRIVE. Centro de gravedad de la masa del motor Distancia de la brida del adaptador al centro de gravedad de la masa del motor Peso máximo admisible del motor respecto a x en aplicaciones estacionarias...
Página 36
Si el peso del motor se reduce, puede au- mentar linealmente la distancia al centro de gravedad. Tamaño Ø del eje del Ejemplo de Distancia x Masa de motor máxima admisible m en re- adaptador motor SEW lación a x P.BG.., P.CG.. P.NG.., P.KG.., P.VG.. 11 – 14 CMP63L CM71L...
Página 37
Los datos de masa de la tabla tienen validez sólo para aplicaciones estacionarias. Para las aplicaciones móviles (p. ej., accionamientos de traslación), utilice la fórmula de conversión a continuación o consulte a SEW‑EURODRIVE. Fórmula de conversión para el cálculo de la masa máxima admisible del motor en aplicaciones móviles:...
En caso necesario, consulte con SEW‑EURODRIVE. • Opere la unidad sólo dentro de los límites máximos especificados de acuerdo con los documentos del pedido. En caso necesario, consulte con SEW‑EURODRIVE. • El rango admisible para la temperatura ambiente está entre -15 °C y +40 °C.
Página 39
Puesta en marcha Medir la temperatura de la superficie Determine la temperatura de la superficie en la transición del reductor al adaptador o del adaptador al motor. La temperatura de superficie máxima se alcanza tras aprox. 3 horas. No debe superar el valor de 90 °C. ®...
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento Lesiones graves o fatales • Desconecte la tensión del accionamiento antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el accionamiento contra una conexión involuntaria, por ejemplo, cerran- do el interruptor de llave o retirando los fusibles del suministro de corriente, e in- díquelo con una señal de prohibición de volver a conectar.
Página 41
Inspección y mantenimiento ¡IMPORTANTE! Deterioro del retén si se limpia el reductor con un aparato de limpieza de alta pre- sión. Daños en el reductor • No limpie el reductor con un aparato de limpieza de alta presión. ¡IMPORTANTE! Deterioro del reductor por la penetración de cuerpos extraños durante los trabajos de mantenimiento e inspección Daños en el reductor •...
Lubricantes Todos los reductores tienen lubricación de por vida y se llenan en fábrica de lubrican- te sintético de alta calidad de la serie SEW GearOil Poly E1 o SEW Grease HL2 E1. Ambos lubricantes están disponibles también para aplicaciones en el sector alimenta- rio (NSF H1).
Posiciones de montaje Posiciones de montaje La siguiente imagen muestra las posiciones de montaje M1 – M6 de SEW‑EURODRIVE. 28300811659 Monte el reductor en la posición de montaje que se indica en los documentos del pe- dido. Si no se ha especificado ninguna posición de montaje, ésta se puede elegir li- bremente.
Datos técnicos Masa de los reductores Datos técnicos Masa de los reductores La tabla muestra las masas máximas de los reductores en función del tamaño. De- pendiendo de la versión, la masa real puede ser menor. La masa real se encuentra en la placa de características.
Fallos en el reductor Fallo Causa posible Medida • Ruido homogéneo de roces o • Consulte con SEW‑EURODRIVE. Ruidos de funciona- chirridos: Daño del rodamiento o miento inusuales y ele- montaje del motor tensado vados. • Ruido de golpeteo homogéneo: •...
Fallos de funcionamiento Servicio Servicio Cuando se ponga en contacto con SEW‑EURODRIVE, tenga preparada la siguiente información para la resolución de fallos: • Todos los datos de la placa de características • Tipo y gravedad del fallo • Momento y circunstancias del fallo •...
Eliminación de residuos Eliminación de residuos Elimine el producto y todas las piezas por separado de acuerdo con su composición y conforma a las normativas nacionales. Si fuera posible, lleve el producto a un proceso de reciclaje o diríjase a una empresa especializada de eliminación de residuos. Si fue- ra posible, separe el producto en las siguientes categorías: •...
Página 58
Fax +886 49 257878 Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw Tanzania Ventas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780 Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788 PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz Dar Es Salaam info@sew.co.tz...
Página 59
Índice alfabético Índice alfabético Fijación del motor Profundidad mínima de atornillado.... 22 Acanalado ............ 33 Fuerza radial ............ 34 Adaptador H.............. 17 Montaje............ 17 Grupo de destino ........... 7 Adaptador H............ 17 Adhesivo bloqueador de roscas ...... 22 Herramientas ............ 17 Advertencias Estructura de las advertencias referidas ..
Página 60
Índice alfabético Nombre de productos .......... 6 Reductor Nomenclatura ............ 14 Tamaños de tornillo........ 25 Nota sobre los derechos de autor ...... 6 Reparación ............ 46 Notas Identificación en la documentación .... 5 Separador decimal .......... 6 Significado símbolos de peligro...... 5 Servicio..............
Página 64
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...