HYDAC International SBO330-1 Instrucciones De Servicio

HYDAC International SBO330-1 Instrucciones De Servicio

Acumulador de membrana
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Návod k provozování
Membránový akumulátor
Dritsvejledning
Membran akkumulator
Betriebsanleitung
Membranspeicher
Οδηγίες χρήσης
Συσσωρευτής
μεμβράνης
Operating instructions
Diaphragm accumulator
Instrucciones de servicio
Acumulador de membrana
Käyttöohje
Kalvoakku
Notice d'utilisation
Accumulateur à
membrane
Manuale d'uso
Accumulatore a
membrana
Bedieningshandleiding
Membraanaccumulator
Bruksanvisning
Membranakkumulator
Instrukcja obsługi
Hydroakumulatorów
membranowy
Manual de instruções
Acumuladores de
membrana
Руководство по
эксплуатации
Mембранного
аккумулятора
Bruksanvisning
Membranackumulator
SBO
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HYDAC International SBO330-1

  • Página 1 Návod k provozování Membránový akumulátor Dritsvejledning Membran akkumulator Betriebsanleitung Membranspeicher Οδηγίες χρήσης Συσσωρευτής μεμβράνης Operating instructions Diaphragm accumulator Instrucciones de servicio Acumulador de membrana Käyttöohje Kalvoakku Notice d’utilisation Accumulateur à membrane Manuale d’uso Accumulatore a membrana Bedieningshandleiding Membraanaccumulator Bruksanvisning Membranakkumulator Instrukcja obsługi Hydroakumulatorów membranowy...
  • Página 4 4 II...
  • Página 5 5 II...
  • Página 6: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Před pracemi na samotném hydraulickém akumulátoru se musí plynová strana Membránové akumulátory jsou tlakové akumulátoru zbavit tlaku a nesmí se znovu akumulátory (hydraulické akumulátory) plněné uzavřít. Beztlaký stav plynové strany se musí dusíkem, který je od provozního média oddělen zkontrolovat.
  • Página 7 Vybavení a bezpečnostní Přeprava a skladování zařízení Přeprava Transport hydraulických akumulátorů Výstroj, instalace a provoz hydraulických naplněných plynem je třeba provádět s akumulátorů je v různých zemích různě maximální pečlivostí a opatrností a dodržovat regulován. při tom všechny pro transport platné předpisy V Německu je tato tématika regulována (např.
  • Página 8: Uvedení Do Provozu

    2 : 1 – NAS 1638, třídy 6, resp. PTFE ≤ 200 bar – ISO 4406, třídy 17/15/12 0,t max SBO330-1 l 4.7 Montážní poloha SBO250-1 l a 4 : 1 Membránové akumulátory je nutné přednostně SBO250-2 l montovat ve svislé poloze (plynový ventil je všechny velikosti >...
  • Página 9: Obecné Informace

    4.8 Upevnění 5.2 Intervaly kontrol plnícího tlaku Až do jmenovitého objemu 2 l a při Bude-li určitý typ zásobníku použit v aplikaci, u standardním přípoji mohou být hydraulické níž nejsou k dispozici žádné empirické hodnoty, akumulátory přišroubovány přímo na potrubní doporučujeme dodržovat níže uvedené...
  • Página 10 Životnost Kontrola bez plnicího a zkušebního zařízení FPU-1 Membránové akumulátory mají, jako všechny Při uspořádání hydraulického akumulátoru tlakové nádoby, určitou mez životnosti. podle výklopné strany nebo s bezpečnostním Životnost závisí na rozsahu kolísání tlaku a a uzavíracím blokem (SAF nebo SAB) lze počtu změn zátěže.
  • Página 11: Zákaznický Servis

    Likvidace Zákaznický servis Zákaznický servis, periodické zkoušky a opravy NEBEZPEČÍ je možné provádět v hlavním závodě nebo u všech národních a mezinárodních obchodních Před pracemi na hydraulických a servisních poboček firmy HYDAC. akumulátorech je třeba provést odpovídající Kontakt v hlavním závodě: bezpečnostní...
  • Página 12: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Før arbejde på selve den hydrauliske akkumulator skal denne på gassiden befris Membran akkumulatorer er trykbeholdere for tryk og må ikke lukkes igen. Det skal altid (hydrauliske akkumulatorer) med et kontrolleres, at der ikke længere er tryk på kvælstoffyld, der adskilles fra driftsmediet med gassiden.
  • Página 13: Transport Og Opbevaring

    Udstyrs- og Transport og opbevaring sikkerhedsindretninger Transport Transporten af hydrauliske akkumulatorer, der Udstyret, opstillingen og driften af hydrauliske indeholder gas, udføres med den største omhu akkumulatorer reguleres forskelligt i de og forsigtighed og under overholdelse af alle forskellige lande. for transporten gældende forskrifter (f-eks. i I forbundsrepublikken Tyskland den offentlige trafik, forskrifter om farligt gods reguleres disse ting f.eks.
  • Página 14 4.7 Monteringsposition SBO med 2 : 1 fuld-PTFE-membran ≤ 200 bar Membran-akkumulatorer installeres fortrinsvis 0,t maks SBO330-1 l lodret og med gastilslutningen opad. Andre monteringspositioner er mulige, men kan SBO250-1 l og 4 : 1 påvirke ydelsen. SBO250-2 l Markeringen på den hydrauliske akkumulator alle størrelser >...
  • Página 15 4.8 Fiksering 5.2 Inspektionsintervaller af forfyldningstrykket Akkumulatorerne med standardtilslutninger og nominelle volumener op til 2 l kan skrues Hvis en akkumulatortype bruges i et direkte ind i røret. Membran akkumulatoren program for første gang, og der derfor endnu skal monteres sikkert, så den kan modstå ikke foreligger nogen erfaringsværdier, vibrationer under drift eller ved evt.
  • Página 16 Levetid Kontrol uden påfyldnings- og testenheden FPU-1 Som alle trykbeholdere, har membran Ved anordning af den hydrauliske akkumulator i akkumulatorer en begrænset levetid. Levetiden henhold til klap-ud-siden eller med sikkerheds- er afhængig af trykvariationen og antallet af og afspærringsblok (SAF eller SAB) kan cyklusser.
  • Página 17: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Kundeservice Kundeserviceydelser, tilbagevendende FARE kontroller og reparationer kan gennemføres i stamhuset eller i alle nationale og internationale Før arbejde på hydrauliske HYDAC salgs- og servicecentre. akkumulatorer skal der træffes passende Kontakt I stamhuset: sikkerhedsforanstaltninger. HYDAC Systems & Services GmbH Hvis der lukkes kvælstof ud af hydrauliske Werk 13 oakkumulatorer i lukkede rum, skal der...
  • Página 18: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Vor Arbeiten am Hydro-Speicher selbst, ist die Gasseite des Hydro-Speichers drucklos zu Membranspeicher sind Druckbehälter (Hydro- machen und nicht wieder zu verschließen. Die Speicher) mit einer durch eine Membrane vom Drucklosigkeit der Gasseite ist zu prüfen. Betriebsmedium getrennten Stickstofffüllung. Erst anschließend dürfen entsprechende Sie sind zum Gebrauch in hydraulischen Arbeiten (z.B.
  • Página 19: Transport Und Lagerung

    Ausrüstungs- und Transport und Lagerung Sicherheitseinrichtungen Transport Der Transport von mit Gas gefüllten Die Ausrüstung, Aufstellung und der Hydro-Speichern ist mit äußerster Sorgfalt Betrieb von Hydro-Speichern wird in den und Vorsicht und unter Einhaltung aller verschiedenen Ländern unterschiedlich für den Transport gültigen Vorschriften geregelt.
  • Página 20 2 : 1 mindestens die folgende Reinheitsklasse Voll-PTFE-Membrane ≤ 200 bar vorweisen: 0,t max – NAS 1638 Klasse 6 bzw. SBO330-1 l – ISO 4406 Klasse 17/15/12 SBO250-1 l und 4 : 1 4.7 Einbaulage SBO250-2 l alle Größen > 2,8 l Membranspeicher sind vorzugsweise SBO…-2,8 l...
  • Página 21 4.8 Befestigung 5.2 Prüfintervalle des Vorfülldruckes Bis zu 2 l Nennvolumen und Standardanschluss können die Hydro- Wird ein Speichertyp erstmalig in einer Speicher direkt auf die Rohrleitung Anwendung eingesetzt und liegen hierfür aufgeschraubt werden. Die Befestigung der keine Erfahrungswerte vor, wird empfohlen die Membranspeicher ist so zu wählen, dass bei nachfolgenden Prüfintervalle einzuhalten: betriebsbedingten Erschütterungen oder bei...
  • Página 22 Lebensdauer Prüfen ohne Füll- und Prüfvorrichtung FPU-1 Membranspeicher haben, wie alle Bei Anordnung des Hydro-Speichers gemäß Druckbehälter, Lebensdauergrenzen. Ausklappseite oder mit Sicherheits- und Diese sind abhängig von der Absperrblock (SAF oder SAB) kann der Druckschwankungsbreite und der Anzahl der Vorfülldruck auch über die Flüssigkeitsseite Lastwechsel.
  • Página 23 Entsorgung Kundendienst Kundendienstleistungen, wiederkehrende GEFAHR Prüfungen und Reparaturen können im Stammhaus oder bei allen nationalen und Vor Arbeiten an Hydro-Speichern sind internationalen HYDAC Vertriebs- und entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Servicestellen durchgeführt werden. treffen. Kontakt im Stammhaus: Beim Ablassen von Stickstoff aus Hydro- HYDAC Systems &...
  • Página 24 Γενικές σημειώσεις Πριν από εργασίες στον ίδιο τον συσσωρευτή, εκτονώστε την πίεση στην πλευρά αερίου Οι συσσωρευτές μεμβράνσης είναι δοχεία του συσσωρευτή και μην την ξανακλείσετε. πίεσης (υδραυλικοί συσσωρευτές) που Βεβαιωθείτε ότι η πίεση στην πλευρά αερίου περιέχουν μεμβράνη η οποία διαχωρίζει το έχει...
  • Página 25 Διατάξεις εξοπλισμού και Μεταφορά και αποθήκευση ασφαλείας Μεταφορά Η μεταφορά πληρωμένων με αέριο υδραυλικών Ο εξοπλισμός, η εγκατάσταση και η λειτουργία συσσωρευτών πρέπει να γίνεται με τη των υδραυλικών συσσωρευτών διέπονται από μέγιστη δυνατή προσοχή και σύμφωνα με διαφορετικές νομοθεσίες, ανάλογα με τη χώρα. τους...
  • Página 26: Θέση Σε Λειτουργία

    2 : 1 κατηγορία καθαρότητας: αμιγές PTFE ≤ 200 bar 0,t max – NAS 1638 κατηγορία 6 ή SBO330-1 l – ISO 4406 κατηγορία 17/15/12 SBO250-1 l και 4.7 Θέση εγκατάστασης 4 : 1 SBO250-2 l Οι συσσωρευτές μεμβράνης πρέπει κατά...
  • Página 27 4.8 Στερέωση 5.2 Διαστήματα ελέγχου πίεσης προφόρτισης Συσσωρευτές με ονομαστικό όγκο έως 2 λίτρα και τυποποιημένο σύνδεσμο μπορούν να Εάν ένας τύπος συσσωρευτή χρησιμοποιείται βιδωθούν απευθείας στη γραμμή. Ο τρόπος για πρώτη φορά και δεν υπάρχουν εμπειρικές στερέωσης του συσσωρευτές μεμβράνης τιμές, συνιστούμε...
  • Página 28: Διάρκεια Ζωής

    Διάρκεια ζωής Έλεγχος χωρίς τη συσκευή πλήρωσης και ελέγχου FPU-1 Όπως όλα τα δοχεία πίεσης, έτσι και οι Αν ο συσσωρευτής έχει εγκατασταθεί όπως συσσωρευτή μεμβράνης έχουν περιορισμένη φαίνεται στην ανοιγόμενη σελίδα ή μέσω διάρκεια ζωής, η οποία εξαρτάται από το εύρος μονάδας...
  • Página 29: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Απόρριψη Εξυπηρέτηση πελατών Για εξυπηρέτηση πελατών, περιοδικούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ ελέγχους και επισκευές μπορείτε να απευθυνθείτε στις κεντρικές εγκαταστάσεις καθώς και σε όλα τα εθνικά και διεθνή κέντρα Πριν από οποιαδήποτε εργασία σε διανομής και τεχνικής υποστήριξης της υδραυλικούς συσσωρευτές, να λαμβάνετε τις HYDAC.
  • Página 30: General Information

    General information Before working on the hydraulic accumulator itself, the gas side of the hydraulic accumulator Diaphragm accumulators are pressure vessels must be depressurised and remain open. (hydraulic accumulators) with a nitrogen filling Ensure that the gas side is depressurised. that is separated from the operating medium Only then may the appropriate work (e.g.
  • Página 31: Transport And Storage

    Equipment and safety Transport and storage devices Transport The transport of gas-filled hydraulic The equipment, installation and operation of accumulators must be carried out with the hydraulic accumulators are subject to different utmost care and in compliance with all relevant regulations in different countries.
  • Página 32 2 : 1 – NAS 1638 Class 6 or full-PTFE-diaphragm ≤ 200 bar 0,t max – ISO 4406 Class 17/15/12 SBO330-1 l 4.7 Installation SBO250-1 l and 4 : 1 Diaphragm accumulators are preferably to SBO250-2 l be installed vertically, with the gas charging all sizes >...
  • Página 33 4.8 Mounting 5.2 Pre-charge pressure testing frequency The hydraulic accumulators with standard connection and nominal volumes up to 2 l If an accumulator type is being used in a can be screwed directly into the pipe. The particular application for the first time for diaphragm accumulator must be installed which no empirical values are available, it is securely to withstand vibrations during...
  • Página 34: Service Life

    Service life Testing without the charging and testing unit FPU-1 Like all pressure vessels, diaphragm If the hydraulic accumulator is set up as per accumulators have a finite service life. The the fold-out page or by using the safety and amplitude of pressure fluctuations is dependent shut-off block (SAF or SAB), the pre-charge on the cyclic test pressure and on the number...
  • Página 35: Customer Service

    Disposal Customer Service Service, repeat testing and repairs can be DANGER carried out at the HYDAC head office or at all national and international HYDAC sales and Before carrying out any work on hydraulic service centres. accumulators, the relevant safety precautions Contact HYDAC head office: must be taken.
  • Página 36: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Antes de efectuar los trabajos en el propio acumulador, despresurice el lado del gas del Los acumuladores de membrana son acumulador hidráulico y no vuelva a cerrarlo. recipientes a presión (acumulador hidráulico) Compruebe la despresurización en el lado del que separan el llenado de nitrógeno del fluido gas.
  • Página 37: Equipamiento Y Dispositivos De Seguridad

    Equipamiento y dispositivos Transporte y de seguridad almacenamiento Transporte En los diferentes países existen distintas disposiciones que regulan el equipamiento, El transporte de los acumuladores hidráulicos la instalación y el funcionamiento de llenos de gas debe realizarse con extremo acumuladores hidráulicos. cuidado y precaución y en cumplimiento con todas las regulaciones aplicables para el Por ejemplo, en la República Federal de...
  • Página 38: Puesta En Servicio

    4.7 Posición de montaje PTFE macizo ≤ 200 bar 0,t máx Los acumuladores de membrana se instalan SBO330-1 l preferentemente de manera vertical con la SBO250-1 l y conexión de llenado de gas hacia arriba. Otras 4 : 1 posiciones de montaje son posibles, pero SBO250-2 l pueden afectar al rendimiento.
  • Página 39: Generalidades

    5.2 Intervalo de prueba de la Para el manejo con el dispositivo de llenado, debe dejarse un espacio libre de presión de llenado previo aproximadamente 150 mm x 150 mm por Si desconoce el tipo de acumulador aplicado encima de la conexión de llenado de gas. y faltan las experiencias recomendamos los 4.8 Sujeción siguientes intervalos de prueba:...
  • Página 40 Vida útil Comprobación sin el dispositivo de llenado e inspección FPU-1 Los acumuladores de membrana tienen, al En caso de un montaje del acumulador igual que todos los recipientes de presión, una hidráulico de acuerdo con la página vida útil con una serie de limitaciones. Estas desplegable o con bloque de seguridad y cierre limitaciones dependen de la amplitud de las (SAF o SAB), la presión de llenado previo (p...
  • Página 41: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Servicio postventa Tanto las prestaciones del servicio postventa PELIGRO como los ensayos periódicos y reparaciones pueden realizarse bien en la central o bien en Antes de realizar trabajos en los cualquier oficina de ventas y mantenimiento acumuladores hidráulicos, deben tomarse las tanto nacionales como internacionales de correspondientes medidas de seguridad.
  • Página 42: Yleiset Ohjeet

    Yleiset ohjeet Ennen akkuun liittyvien töiden aloittamista akun kaasupuoli on tehtävä paineettomaksi Kalvoakut ovat painesäiliöitä (paineakkuja), eikä kaasupuolen linjoja saa tämän jälkeen joissa kalvolla erottaa käyttöaineen ja typen enää sulkea. Kaasupuolen paineettomuus on toisistaan. Ne on tarkoitettu käytettäviksi varmistettava. hydraulijärjestelmissä ja valmistettu Kyseiset työt (esim.
  • Página 43 Varusteet ja suojalaitteet Kuljetus ja varastointi Kuljetus Paineakkujen varusteista, asennuksesta ja käytöstä on säädetty eri maissa eri tavoin. Kaasulla täytettyjä paineakkuja kuljetettaessa on oltava äärimmäisen huolellinen ja Saksassa niistä on määrätty esim. varovainen ja kuljetuksessa on noudatettava käyttöturvallisuusasetuksessa kaikkia voimassa olevia kuljetusmääräyksiä (”Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV”) (esim.
  • Página 44 2 : 1 SBO PTFE-kalvolla – NAS 1638, luokka 6 tai ≤ 200 bar 0,t maks – ISO 4406, luokka 17/15/12 SBO330-1 l 4.7 Asennusasento SBO250-1 l ja 4 : 1 SBO250-2 l Kalvoakut on suositeltavaa asentaa kaikki koot > 2,8 l pystyasentoon siten, että...
  • Página 45 4.8 Kiinnitys 5.2 Esitäyttöpaineen tarkastusvälit Säiliöt voidaan kiertää suoraan kiinni putkistoon Mikäli akkutyyppi otetaan käyttöön ensimmäistä käytettäessä standardiliitäntää aina 2 litran kertaa, eikä laitteesta ole aiempaa kokemusta, nimellistilavuuteen saakka. Kalvoakku on suosittelemme noudattamaan seuraavia kiinnitettävä siten, että kiinnitys kestää käytön tarkastusvälejä: aiheuttamat tärähtelyt tai liitäntäputkien Asennuksen...
  • Página 46 Käyttöikä Tarkastaminen ilman Täyttö- ja tarkastuslaite FPU-1:tä Kalvoakkujen, kuten kaikkien painesäiliöiden, Esitäyttöpaine (p ) voidaan tarkastaa myös käyttöikä on rajallinen. Käyttöikä riippuu nestepuolelta, jos akun kokoonpano on paineen vaihteluvälistä ja kuormituksen taitelehden mukainen tai jos akku on varustettu vaihteluiden lukumäärästä. turva- ja sulkulohkolla (SAF tai SAB).
  • Página 47 Hävittäminen Asiakaspalvelu Huoltopalvelut, säännölliset testaukset VAARA sekä korjaukset voidaan suorittaa joko päätoimipaikassamme tai kaikilla kansallisilla Ennen paineakkuun liittyvien töiden ja kansainvälisillä HYDACin myynti- tai tekemistä on suoritettava asianmukaiset huoltopisteillä. turvatoimenpiteet. Päätoimipaikan yhteystiedot: Riittävästä tuuletuksesta on huolehdittava HYDAC Systems & Services GmbH siinä...
  • Página 48: Consignes Générales

    Consignes générales Avant de réaliser des travaux sur l’accumulateur hydraulique, le côté gaz de Les accumulateurs à membrane sont l’accumulateur doit être décomprimé et ne plus des réservoirs sous pression (réservoirs être isolé. Vérifier que le côté gaz est bien hydrauliques) intégrant une réserve d’azote décomprimé.
  • Página 49: Transport Et Stockage

    Équipements et dispositifs Transport et stockage de sécurité Transport Le transport d’accumulateurs hydrauliques L’équipement, l’installation et l’utilisation des remplis de gaz doit être réalisé avec le plus accumulateurs hydrauliques sont soumis à des grand soin et la plus grande prudence, dans le réglementations différentes, en fonction des respect de toutes les consignes de sécurité...
  • Página 50: Mise En Service

    2 : 1 – NAS 1638 classe 6 ou PTFE ≤ 200 bar 0,t max – ISO 4406 Klasse 17/15/12 SBO330-1 l 4.7 Sens de montage SBO250-1 l et 4 : 1 Les accumulateurs à membrane doivent de SBO250-2 l préférence être montés verticalement, orifice...
  • Página 51: Consignes Fondamentales De Maintenance

    4.8 Fixation 5.2 Intervalles de contrôle de la pression de gonflage Jusqu‘à un volume nominal de 2 l et un raccordement standard, les accumulateurs Si un type d’accumulateur est utilisé pour la hydraulique peuvent être directement vissés première fois dans une application et que sur la tuyauterie.
  • Página 52: Durée De Vie

    Durée de vie Contrôler sans le dispositif de gonflage et de contrôle FPU-1 Les accumulateurs à membrane ont, comme Si l‘accumulateur hydraulique est agencé tous les réservoirs sous pression, une durée de conformément à la page escamotable ou avec vie limitée. Celle-ci dépend de l’amplitude des un bloc d‘arrêt et de sécurité...
  • Página 53: Service Après-Vente

    Élimination Service après-vente Le service après-vente, les contrôles DANGER périodiques et les réparations peuvent être réalisés à la maison mère ou auprès de tous Avant d’effectuer des travaux sur les les points commerciaux et de service nationaux accumulateurs hydrauliques, prévoir les et internationaux d’HYDAC.
  • Página 54: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Prima di eseguire lavori sull’accumulatore idraulico, è necessario scaricare la pressione Gli accumulatori a membrana sono contenitori del lato gas dell’accumulatore e non richiuderlo. a pressione (accumulatori idraulici) con Assicurarsi che la pressione dal lato gas sia carica di azoto separata dal fluido utilizzato stata scaricata.
  • Página 55: Trasporto E Magazzinaggio

    Dispositivi di Trasporto e magazzinaggio equipaggiamento e di Trasporto Il trasporto degli accumulatori idraulici sicurezza contenenti gas deve essere effettuato con la L’equipaggiamento, l’installazione e il massima cautela e attenzione, rispettando tutte funzionamento degli accumulatori idraulici le disposizioni vigenti relative al trasporto (ad vengono disciplinati in maniera differente nei es.
  • Página 56: Messa In Funzione

    2 : 1 – NAS 1638 Classe 6 o completa in PTFE ≤ 200 bar 0,t max – ISO 4406 Classe 17/15/12 SBO330-1 l 4.7 Modo di installazione SBO250-1 l e 4 : 1 SBO250-2 l Gli accumulatori a membrana devono essere montati preferibilmente in verticale, con attacco tutte le dimensioni >...
  • Página 57 4.8 Fissaggio 5.2 Intervalli di controllo della pressione di precarico Fino a 2 litri di volume nominale e con raccordo standard, gli accumulatori si possono Nel caso in cui un tipo di accumulatore venga avvitare direttamente sulla tubazione. Il impiegato per la prima volta per un determinato fissaggio dell‘accumulatore a membrana utilizzo e non sussistano per questo valori si deve scegliere in modo da garantire un...
  • Página 58 Durata Controllo senza dispositivo di controllo e riempimento FPU-1 Gli accumulatori a membrana, come tutti i Con la disposizione dell’accumulatore idraulico recipienti a pressione, hanno una durata di come indicato alla pagina ripiegabile o con servizio limitata. Questa dipende dall’ampiezza blocco di arresto e sicurezza (SAF o SAB), di oscillazione della pressione e dal numero di la pressione di precarico (p...
  • Página 59: Smaltimento

    Smaltimento Servizio assistenza clienti Gli interventi di assistenza, i controlli ricorrenti PERICOLO e le riparazioni possono essere eseguiti presso la casa madre oppure qualsiasi punto vendita e di assistenza HYDAC nazionale ed Prima di effettuare lavori sugli accumulatori internazionale. idraulici è necessario adottare le rispettive misure di sicurezza.
  • Página 60 Algemeen Voorafgaand aan werkzaamheden aan de hydraulische accumulator zelf moet de gaszijde Membraanaccumulatoren zijn drukvaten van de accumulator drukloos worden gemaakt (hydraulische accumulatoren) met een en mag deze niet opnieuw worden gesloten. stikstofvulling die door een membraan van het De drukloosheid aan de gaszijde moet worden bedrijfsmedium is gescheiden.
  • Página 61: Uitrustings- En Veiligheidsinrichtingen

    Uitrustings- en Transport en opslag veiligheidsinrichtingen Transport Het transport van met gas gevulde De uitrusting, de installatie en het bedrijf hydraulische accumulatoren moet met uiterste van hydraulische accumulators zijn per land zorg en voorzichtigheid geschieden, onder verschillend geregeld. naleving van alle voor het transport geldende In de Duitse Bondsrepubliek bijvoorbeeld voorschriften (bv.
  • Página 62: Inbedrijfstelling

    PTFE ≤ 200 bar zuiverheidsklasse: 0,t max – NAS 1638 klasse 6 of SBO330-1 l – ISO 4406 klasse 17/15/12 SBO250-1 l en 4 : 1 SBO250-2 l 4.7 Inbouwpositie alle grootten > 2,8 l Membraanaccumulatoren moeten bij voorkeur SBO…-2,8 l...
  • Página 63 4.8 Bevestiging 5.2 Controle-intervallen voor de voorvuldruk Membraanaccumulatoren met een inhoud tot 2 L en een standaard vloeistofaansluiting kunnen Wordt een bepaald accumulatortype voor het direct op de leiding worden geschroefd. De eerst in bedrijf gesteld en zijn geen waarden uit bevestiging van de membraanaccumulator de ervaring beschikbaar, dan wordt aanbevolen moet zo worden gekozen, dat deze bestand is...
  • Página 64 Levensduur Controle zonder het vul- en testapparaat FPU-1 Net als alle andere drukvaten, hebben Bij opstelling van de hydraulische accumulator membraanaccumulatoren een beperkte volgens de uitklappagina of met een levensduur. Die afhankelijk is van het beveiligings- en scheidingsblok (SAF of SAB) drukschommelingsbereik en het aantal kan de voorvuldruk ook via de vloeistofzijde lastwissels.
  • Página 65 Verwijdering Klantenservice Servicewerkzaamheden, periodieke controles GEVAAR en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en bij alle nationale en internationale HYDAC- verkoop- en servicepunten worden uitgevoerd. Voorafgaand aan werkzaamheden aan hydraulische accumulatoren moeten Contactgegevens hoofdvestiging: geschikte veiligheidsmaatregelen worden HYDAC Systems & Services GmbH getroffen.
  • Página 66: Generell Informasjon

    Generell Informasjon Før arbeid på selve hydrauliske akkumulatoren må akkumulatorens gasside trykkavlastes Membranakkumulatorer er trykkbeholdere og ikke stenges mer. Trykkavlastingen på (hydrauliske akkumulatorer) med en gassiden må kontrolleres. nitrogenfylling som er skilt fra driftsmediet Først etter dette må tilsvarende arbeid (f.eks. gjennom en membran.
  • Página 67: Transport Og Lagring

    Utstyr og Transport og lagring sikkerhetsinnretninger Transport Transport av hydrauliske akkumulatorer skal Utstyr, plassering og drift av hydrauliske gjennomføres svært forsiktig og omhyggelig, akkumulatorer reguleres forskjellig i forskjellige og alle forskrifter som gjelder transport må land. overholdes (f.eks. transport på offentlig vei, I Tyskland reguleres dette f.eks.
  • Página 68 2 : 1 – ISO 4406 klasse 17/15/12 membran ≤ 200 bar 4.7 Innbyggingsposisjon 0,t maks SBO330-1 l Membranakkumulatorer skal helst installeres SBO250-1 l og loddrett, med gasskoplingen på toppen. Andre 4 : 1 SBO250-2 l posisjoner er mulige, men de kan påvirke alle størrelser >...
  • Página 69 4.8 Fastgjøring 5.2 Kontrollintervaller for forladetrykket Ved inntil 2 liter nominelt volum og standardtilkobling kan hydrauliske Når en akkumulatortype brukes i et system akkumulatoren skrus direkte på rørledningen. for første gang og det ikke finnes noen Fastgjøring av membranakkumulatoren erfaringsverdier, anbefaler vi de følgende må...
  • Página 70 Levetid Kontroll uten lade- og testeenhet FPU-1 Når hydrauliske akkumulatoren er arrangert Som alle trykkbeholdere har som på utbrettsiden eller med sikkerhetsog membranakkumulatorer en begrenset levetid. stengeblokk (SAF eller SAB), kann Denne er avhengig av trykkendringenes forladetrykket (p ) også sjekkes via væskens båndbredde og antall lastskift.
  • Página 71 Avfallshåndtering Kundeservice Kundeservice og regelmessig kontroll kan FARE gjennomføres i hovedkontoret eller ved alle nasjonale og internasjonale HYDAC salgs- og Før arbeid på hydrauliske akkumulatorer må servicesteder. det gjennomføres tilsvarende sikkerhetstiltak. Kontakt i hovedkontoret: Sørg for tilstrekkelig ventilasjon når det HYDAC Systems &...
  • Página 72: Ogólne Wskazówki

    Ogólne wskazówki Przed rozpoczęciem prac przy hydroakumulatorze należy zredukować Hydroakumulatory membranowe to ciśnienie w zbiorniku po stronie gazu i nie zbiorniki ciśnieniowe (hydroakumulatory) z zamykać ponownie. Należy sprawdzić, czy wypełnieniem azotem, oddzielonym membraną ciśnienie po stronie gazu zostało zredukowane. od medium roboczego. Są one przeznaczone Dopiero później można przeprowadzać...
  • Página 73 Wyposażenie i urządzenia Transport i składowanie zabezpieczające Transport Transport hydroakumulatora wypełnionego Regulacje prawne dotyczące wyposażenia, gazem należy przeprowadzać z zachowaniem montażu i pracy hydroakumulatora są różne w najwyższej dbałości i ostrożnosci oraz zgodnie różnych krajach. z obowiazującymi przepisami transportowymi W Niemczech regulowane jest to przez (np.
  • Página 74 2 : 1 4.6 Ciecze hydrauliczne SBO z membraną z PTFE ≤ 200 bar 0,t max Hydroakumulatory mogą pracować tylko z SBO330-1 l cieczami hydraulicznymi, które posiadają przynajmniej następującą klasę czystości: SBO250-1 l i 4 : 1 SBO250-2 l – NAS 1638 klasa 6 lub wszystkie wielkości >...
  • Página 75: Informacje Ogólne

    4.8 Mocowanie 5.2 Okresowe kontrole ciśnienia ładowania Hydroakumulatory z przyłączem standardowym i o pojemności nominalnej do 2 l można Jeżeli typ akumulatora jest stosowany po raz podłączyć bezpośrednio do rurociągu. Należy pierwszy i brak jest jakichkolwiek wartości wybrać takie mocowanie hydroakumulatora zgromadzonych na podstawie doświadczeń, membranowego, aby przy wstrząsach zaleca się...
  • Página 76 Żywotność Kontrola bez urządzenia do napełniania i kontroli FPU-1 Hydroakumulatory membranowe, jak wszystkie Przy ustawieniu hydroakumulatora zgodnie zbiorniki ciśnieniowe, mają ograniczoną z rysunkiem na stronie rozkładowej lub żywotność. za pomocą bloku zabezpieczającego i Jest ona uzależniona od szerokości pasma odcinającego (SAF lub SAB) można sprawdzić zmian ciśnienia i od liczby zmian obciążenia.
  • Página 77: Usuwanie Odpadów

    Usuwanie odpadów Obsługa klienta Usługi w ramach obsługi klienta, powtórne NIEBEZPIECZEŃSTWO testy oraz naprawy mogą być wykonywane w głównej siedzibie firmy lub we wszystkich krajowych i międzynarodowych oddziałach i Przed wykonywaniem prac na serwisach HYDAC. hydroakumulatorze należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Kontakt w siedzibie głównej firmy: Podczas spuszczania azotu z HYDAC Systems &...
  • Página 78: Informações Gerais

    Informações gerais Antes de efetuar trabalhos no próprio acumulador hidráulico, o lado do gás Acumuladores de membrana são recipientes do acumulador hidráulico deve ser sob pressão (acumuladores hidráulicos) com despressurizado e não deve ser fechado um enchimento de nitrogénio separado do novamente.
  • Página 79: Transporte E Armazenamento

    Dispositivos de Transporte e equipamento e segurança armazenamento Transporte O equipamento, a instalação e a operação de acumuladores hidráulicos são sujeitos a O transporte de acumuladores hidráulicos regulamentações diferentes nos vários países. carregados com gás deve ser realizado com extremo cuidado, cautela e em conformidade Na Alemanha, são sujeitos, p.
  • Página 80: Colocação Em Funcionamento

    PTFE ≤ 200 bar 0,t máx – NAS 1638 classe 6 ou SBO330-1 l – ISO 4406 classe 17/15/12 SBO250-1 l e SBO250-2 l 4 : 1 4.7 Posição de montagem todos os tamanhos > 2,8 l De preferência, os acumuladores de...
  • Página 81 4.8 Fixação 5.2 Intervalos de verificação da pressão de pré-carga Os acumuladores até um volume nominal de 2 l e conexão standard podem ser Se um tipo de acumulador for aplicado pela rosqueados diretamente na tubulação. A primeira vez e se não houver experiência nesta fixação dos acumuladores de membrana deve matéria, recomenda-se o cumprimento dos ser escolhida de forma a garantir a retenção...
  • Página 82 Vida útil Verificação sem dispositivo de enchimento e teste FPU-1 Os acumuladores de membrana têm, como Em caso de instalação do acumulador todos os recipientes sob pressão, uma vida hidráulico conforme mostrado na página útil limitada. Esta depende da amplitude desdobrável ou com bloco de segurança e de das variações de pressão e do número de bloqueio (SAF ou SAB), a pressão de pré-...
  • Página 83: Assistência Técnica

    Eliminação Assistência técnica Os serviços de assistência técnica, as PERIGO verificações periódicas e as reparações podem ser efetuados na empresa-mãe ou em todos os distribuidores e pontos de manutenção HYDAC Antes de realizar trabalhos nos acumuladores nacionais e internacionais. hidráulicos, devem tomar-se medidas de segurança correspondentes.
  • Página 84: Общие Указания

    Общие указания Перед выполнением работ непосредственно на гидравлических аккумуляторов Мембранные аккумуляторы представляют необходимо сбросить давление в собой напорные сосуды (гидравлических гидравлических аккумуляторов на стороне аккумуляторов) с полостью, заполненной газа и больше не закрывать. Необходимо азотом и отделенной от рабочей среды убедиться...
  • Página 85 Оборудование и Транспортировка и защитные устройства хранение Транспортировка Требования в отношении оснащения, установки и эксплуатации Транспортировка наполненных газом гидроаккумуляторов отличаются в разных гидравлических аккумуляторов должна странах. осуществляться с чрезвычайной осторожностью и при соблюдении всех В Германии действуют требования указаний, действующих в отношении Положения...
  • Página 86: Ввод В Эксплуатацию

    Мембранные аккумуляторы рекомендуется целиком из ПТФЭ ≤ 200 бар устанавливать в вертикальном положении 0,t макс разъемом для заполнения газом вверх. SBO330-1 л Другие установочные положения SBO250-1 л и допускаются, но они могут влиять на 4 : 1 SBO250-2 л производительность.
  • Página 87: Общая Информация

    4.8 Крепление 5.2 Интервалы проверки давления предварительного Гидравлических аккумуляторов с номинальным объемом до 2-х литров и стандартным заполнения присоединением могут быть прикручены При применении определенного типа непосредственно на трубопровод. Крепление аккумулятора на оборудовании впервые и мембранных аккумулятора должно обеспечивать отсутствии опытных данных рекомендуются надежное...
  • Página 88: Срок Службы

    Срок службы Проверка без устройства для заполнения и контроля FPU-1 Мембранные аккумуляторы, как и все При размещении аккумулятора, как напорные резервуары, имеют ограниченный указано на сфальцованной вклейке, или с срок службы. Он зависит от диапазона предохранительным и запорным блоком (SAF или изменения...
  • Página 89: Послепродажное Обслуживание

    Утилизация Послепродажное обслуживание ОПАСНО Все услуги по обслуживанию, повторные проверки и ремонт могут быть выполнены Перед началом работ на на головном предприятии или во всех гидроаккумуляторах примите национальных или международных центрах соответствующие меры безопасности. продаж и сервиса HYDAC. При выпуске азота из гидроаккумуляторов Контактные...
  • Página 90: Allmänna Anvisningar

    Allmänna anvisningar Före arbeten på själva hydraulackumulatorn ska dess gassida göras trycklös och inte Membranackumulatorer är tryckbehållare förslutas igen. Gassidans trycklöshet måste (hydraulackumulatorer) med kvävefyllning kontrolleras. som separerats från drivmediet med Först därefter får motsvarande arbeten hjälp av ett membran. De får användas i (t.ex.
  • Página 91: Transport Och Lagring

    Utrustnings- och Transport och lagring säkerhetsanordningar Transport Transport av gasfyllda hydraulackumulatorer Hydraulackumulatorernas utrustning, måste ske med största aktsamhet och uppställning och drift regleras på olika sätt i försiktighet och alla transportbestämmelser olika länder. (t.ex. för körning i allmän trafik, bestämmelser I Tyska förbundsrepubliken regleras detta t.ex.
  • Página 92 2 : 1 består helt av PTFE ≤ 200 bar – ISO 4406 klass 17/15/12 0,t max 4.7 Monteringsläge SBO330-1 l SBO250-1 l och Membranackumulatorer bör helst monteras 4 : 1 SBO250-2 l i lodrätt läge, gaspåfyllningsanslutningen Alla storlekar > 2,8 l uppåt.
  • Página 93 4.8 Montering 5.2 Besiktningsintervall för förinställt påfyllningstryck Hydraulackumulatorn med upp till 2 l märkvolym och standardanslutning kan skruvas Om en ackumulatortyp används på ett visst sätt på rörledningen direkt. Membranackumulatorer för första gången och det saknas erfarenhet av måste sättas fast på så sätt att man kan vara det här användningssättet rekommenderar vi säker på...
  • Página 94 Livslängd Kontroll utan påfyllnings- och kontrollanordningen FPU-1 Precis som alla tryckbehållare har På ackumulatoranordningen går det även att membranackumulatorer en begränsad kontrollera det förinställda påfyllningstrycket livslängd. Hur lång tiden blir hänger samman ) via vätskesidan enligt instruktionerna på med tryckvariationsbredden och antalet utvikningsbladet eller med säkerhets- och lastväxlingar.
  • Página 95 Avfallshantering Kundtjänst Kundtjänstarbeten, återkommande kontroller FARA och reparationer kan utföras hos moderbolaget eller på alla nationella och internationella Innan arbete utförs på hydraulackumulatorer HYDAC-försäljnings- och serviceplatser. måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas. Kontakt vid moderbolaget: Se till att ventilationen är tillräcklig när kvävet HYDAC Systems &...
  • Página 96 Fax: +420 381 / 29 12 70 HYDAC-Büro Südwest MEXICO E-mail: hydac@hydac.cz Tel.: +386 2 / 460 15 20 Rehgrabenstr. 3 HYDAC International SA de CV Internet: www.hydac.cz Fax: +386 2 / 460 15 22 66125 Saarbrücken-Dudweiler Calle Alfredo A. Nobel No. 35 E-mail: info@hydac.si Tel.: +49 (0)6897 / 509-01...

Este manual también es adecuado para:

Sbo250-1Sbo250-2

Tabla de contenido