Publicidad

Enlaces rápidos

171506275/0
05/2018
BLA 24 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpina BLA 24 Li

  • Página 1 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BLA 24 Li Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Página 5 B .1 A .1...
  • Página 7 �1� DATI TECNICI BLA 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità senza carico /min 18500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Flusso d’aria 0,1558 �7�...
  • Página 8: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Página 9: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Página 10: Hu - Műszaki Adatok

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [3] Barošanas spriegums un frekvence MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga...
  • Página 11: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Página 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 14: Norme Di Sicurezza

    assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. Prendere familiarità 2.2 OPERAZIONI con i comandi e con un PRELIMINARI uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Página 15: Durante L'utilizzo

    come aspiratore, se previsto) o bagnati. L’acqua che penetra essere fonte di pericolo (sassi, in un utensile aumenta il rami, fili di ferro, ossi, ecc.). rischio di scossa elettrica. • In condizioni di terreno • Prestare particolare polveroso, è consigliato attenzione alle irregolarità...
  • Página 16: Limitazioni All'uso

    • Non orientare il getto d’aria detriti che potrebbero verso persone o animali. arrecare danni o lesioni a • Nell’uso come soffiatore persone o a animali qualora prestare sempre la massima rimanessero inosservati. attenzione per evitare che il • L’esposizione prolungata materiale rimosso o la polvere alle vibrazioni può...
  • Página 17 • Non utilizzare l’utensile delle pause frequenti e elettrico se l’interruttore adeguate durante il lavoro. non è in grado di avviarlo Rimessaggio o arrestarlo regolarmente. • Per ridurre il rischio di Un utensile elettrico che incendio, non lasciare non può essere azionato contenitori con i materiali di dall’interruttore è...
  • Página 18: Tutela Ambientale

    Non gettare le o su superfici facilmente apparecchiature elettriche infiammabili, come carta, tra i rifiuti domestici. stoffa, ecc. Durante la Secondo la Direttiva ricarica, il carica batteria Europea 2012/19/UE sui rifiuti di si riscalda e potrebbe apparecchiature elettriche ed provocare un incendio. elettroniche e la sua attuazione •...
  • Página 19: Rischi Residui

    • utilizzare la macchina senza gli 2.7 RISCHI RESIDUI accessori appositamente predisposti dal costruttore per i vari utilizzi o usare Nonostante tutte le prescrizioni accessori diversi non previsti; di sicurezza siano rispettate, • utilizzare la macchina in più di una persona. possono ancora sussistere certi rischi residui che non IMPORTANTE L’uso improprio della...
  • Página 20: Etichetta Di Identificazione Prodotto

    PERICOLO DI PROIEZIONI! A. Unità motrice: fornisce il Allontanare qualunque persona o movimento alla girante. animale domestico ad almeno 15 m B. Tubo soffiatore: è l’elemento preposto durante l’impiego della macchina!. all’espulsione del flusso d’aria. 50' 15 m C. Impugnatura: permette il governo della macchina.
  • Página 21: Montaggio Del Tubo Soffiatore

    e può essere regolata facendo più o meno pressione sul comando acceleratore. La velocità massima si ottiene con il 4.1.2 Montaggio del tubo soffiatore comando acceleratore a fondo corsa. 1. Allineare il primo tubo soffiatore (Fig. 3.A) al vano del secondo tubo soffiatore 6.
  • Página 22: Avviamento

    6.4.1 Regolazione della velocità Protezioni Nessun segno di danneggiamento È sempre opportuno regolare la velocità Batteria (Fig. 1.E) Nessun danno al suo involucro, nessun di rotazione della girante in rapporto alla trafilamento di liquido tipologia del materiale da rimuovere: – Velocità di soffiatura bassa per materiali Macchina Nessun segno di danneggiamento o usura...
  • Página 23: Manutenzione Ordinaria

    principalmente condizionata da comportamenti IMPORTANTE Rimuovere sempre la dell’operatore, che dovrebbe evitare: batteria (par. 7.2.2) ogni qualvolta si lascia • Accensioni e spegnimenti la macchina inutilizzata o incustodita. frequenti durante il lavoro. • Una velocità di rotazione della girante non adatta alla tipologia di materiale 7.
  • Página 24: Pulizia Della Macchina

    eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato. 5. Rimessare la macchina: 7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA – In un ambiente asciutto. – Al riparo dalle intemperie. Per ridurre il rischio di incendio mantenere la – In un luogo inaccessibile ai bambini. macchina libera da residui di foglie, rami.
  • Página 25: Copertura Della Garanzia

    • Le officine di assistenza autorizzate • Mancata familiarizzazione con la utilizzano esclusivamente ricambi originali. documentazione di accompagnamento I ricambi e gli accessori originali sono stati (Manuali di Istruzioni). sviluppati appositamente per le macchine. • Uso professionale. • I ricambi e gli accessori originali sono stati •...
  • Página 26: Identificazione Inconvenienti

    13. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Azionando il comando Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia acceleratore la inserita correttamente ben alloggiata (par. 7.2.3) macchina non si avvia Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par.
  • Página 27 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base BLA 24 Li b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Página 28 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod iz Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 29 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 30 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido