SZ 4140.010/.020/.210/.220 (100 – 240 V AC/50 – 60 Hz)
D
VORSICHT:
Das Gerät und das Anschluß-
kabel sind für Spannungen von
100 bis 240 V AC bei 50 bis
60 Hz ausgelegt. Bei davon
abweichenden – insbesondere
höheren – Anschlußwerten
besteht die Gefahr von Perso-
nen- und Geräteschädigungen.
Die Anschlußleitung ist in ihrem
gesamten Verlauf mit geeigne-
ten Befestigungsmitteln, z. B.
Kabelbindern SZ 2597.000, zu
fixieren.
S
OBS!
Apparaten och anslutningska-
beln är avsedd för spänningar
från 100 till 240 V AC vid 50 till
60 Hz. Avvikande – i synnerhet
högre – anslutningsvärden
medför risk för skador på
människa och maskin.
Anslutningsledningen skall vara
fixerad under hela processen
med hjälp av lämpliga fastsätt-
ningsanordningar, t.ex.
buntband SZ 2597.000.
2 x 0,75 mm²
8
GB
CAUTION:
The device and the connection
cable are designed for voltages
from 100 to 240 V AC at 50 to
60 Hz. Failure to observe the
specified connection data – par-
ticularly connection to a higher
voltage – may lead to serious
injury and/or may damage the
equipment.
The connection cable should be
secured with a suitable means of
attachment, such as cable ties
SZ 2597.000, along its entire
length.
I
ATTENZIONE:
L'apparecchio ed il cavo di
connessione sono impostati con
tensioni da 100 a 240 V AC e da
50 a 60 Hz. Con valori differenti
da questi – specialmente se più
elevati – vi è il rischio di causare
danni a persone o all'apparec-
chio.
Fissare su tutta la lunghezza
il cavo di connessione con
l'accessorio più adatto, ad
esempio le fascette serracavi
SZ 2597.000.
100 – 240 V AC
50 – 60 Hz
EN 60998-2-1
EN 60998-2-2
1)
nur SZ 4140.010/.020
only SZ 4140.010/.020
SZ 4140.010/.020
F
ATTENTION :
L'appareil et le câble d'alimenta-
tion sont conçus pour des
tensions secteur de 100 à
240 V AC à 50 – 60 Hz.
En-dehors de cette plage d'utili-
sation, l'appareil peut subir
d'importantes détériorations et
provoquer des dommages aux
installations et aux personnes.
Le cordon d'alimentation doit
être fixé à l'aide de colliers nylon
SZ 2597.000 ou tout autre
moyen adapté.
E
ATENCIÓN:
El aparato y el cable de conexión
están preparados para ser
conectados a tensiones de 100
a 240 V c.a. 50 a 60 Hz. En caso
de conexión a valores diferen-
tes – sobretodo más elevados –
existe peligro para las personas
y para el propio aparato.
El cable de conexión debe
fijarse en todo su recorrido
con elementos de fijación
adecuados, por ej. con bridas
SZ 2597.000.
1.1
1.2
SZ 2597.000
NL
VOORZICHTIG:
Het apparaat en de aansluit-
kabel zijn ontworpen voor span-
ningen van 100 tot 240 V AC bij
50 tot 60 Hz. Bij afwijkende –
met name hogere – aansluit-
waarden bestaat gevaar voor
persoonlijk letsel en beschadi-
ging van het apparaat.
De aansluitkabel dient over de
gehele lengte met geschikte
middelen, bijv. kabelbinders
SZ 2597.000, te worden
vastgezet.
J
注意:
注意:
注意:
注意:
器具と接続ケーブルは電圧 100 ~
240 V AC (50 ~ 60Hz) 用に設計さ
れています。異電圧、特に過電圧に
なった場合は、 人体を傷つけたり器
具が破損する危険があります。
接続ケーブルは、ケーブルタイ SZ
2597.000 などの固定用部品で、固
定してご使用ください。
1)
r > 9 mm
2.1
1)
2.2
Rittal Montageanleitung Kompaktleuchte