Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

USER GUIDE
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
E
CB356
CB356, CB356E, CB366, CB366E
INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ
P
BRUKSANVISNING
S
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
BRUKSANVISNING
N
KÄYTTÖOHJE
FIN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CB356E
RUS
H
GR
CZ
TR
CB366
Pуководство для полъзовaтеля
KEZELÉSI UTASÍTÁS
ODGCIER VQGRGR - EKKGMIJA
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KILAVUZU
CB366E
www.accoeurope.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rexel CB356

  • Página 1 CB356, CB356E, CB366, CB366E USER GUIDE INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ Pуководство для полъзовaтеля BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING KEZELÉSI UTASÍTÁS ODGCIER VQGRGR - EKKGMIJA MODE D’EMPLOI BETJENINGSVEJLEDNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L’USO KÄYTTÖOHJE KULLANIM KILAVUZU INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI CB356...
  • Página 2 üretmeyi hedefliyoruz. for dig at opnå fremragende resultater hver gang. позволяют вaм получaтъ неизменно отличный scelto una Rilegatrice Rexel. Il nostro obiettivo è di Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen bir kaç Før du tager maskinen i brug første gang, bedes резулътaт.
  • Página 3 CB366, CB366E CB366, CB366E CB356E, CB366E...
  • Página 5 Contents Inhalt Table des matières Inhoudsopgave Indice Índice Índice Innehåll Indhold Indhold ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sisällys Spis treści Cдержaние Tartalom П Obsah İçeriği ● ● ● ● ● ● ● Kom igang Getting Started Valmistelutoimet Inbetriebnahme Pierwsze uruchomienie...
  • Página 6: Getting Started

    Getting Started Safety tips Wait while the binder goes through an automatic check ● procedure, both LED’s light up. Sort paper In order to avoid overloading your machine, please refer to the ● When complete the green LED will remain ON. ●...
  • Página 7: Technical Data

    Please ensure the clippings tray is emptied on a regular basis. This may prevent your machine from overloading. CB356, CB366: When the clippings tray is full, you will see the clear window full of clippings. Empty the contents of the tray to continue binding.
  • Página 8 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Auspacken und Einstellung - nur CB356E Nur CB366 und CB366E: und CB366E Den Durchmesser des zu verwendenden Binderückens anhand ● Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden, nehmen ● der Binderückengrößenskala messen. Sie bitte vor dem Lochstanzen Bezug auf die an der Vorderseite Den Binderückenselektor (ist an der Seite des Geräts angeordnet) ●...
  • Página 9: Technische Daten

    Bitte leeren Sie den Stanzabfallbehälter regelmäßig, um die Die Änderung von technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung bleibt vorbehalten. Überlastung Ihres Geräts zu vermeiden. CB356 und CB366: Durch das Sichtfenster kann man sehen, wenn der Abfallbehälter voll ist. Bevor mit dem Binden fortgefahren wird, den Behälter leeren.
  • Página 10: Instructions De Reliure À Peigne

    Guide de démarrage Getting Started Conseils de sécurité Déballage et installation - CB356E, CB366, CB366E seulement : CB366E seulement Mesurez votre peigne à l’aide du guide de dimension du peigne. ● Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérifier le guide ●...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    Ceci permet d’éviter la surcharge de votre machine. Caractéristiques techniques sujettes à modification sans préavis CB356, CB366 seulement : Quand le tiroir à confettis est plein, vous verrez la fenêtre transparente pleine de confettis. Videz le tiroir pour continuer la reliure.
  • Página 12 Hoe te beginnen Veiligheidstips Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de achterzijde Deze handeling/instelling voorkomt eveneens dat de bindrug te ● ● van de machine naast de aansluiting voor de voedingskabel. ver opengedraaid kan worden en stelt de ponsdiepte in. Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht u ●...
  • Página 13: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de machine regelmatig wordt geleegd. Hiermee voorkomt u overbelasting van de machine. CB356, CB366: Via het kijkvenster kunt u zien of de snipperopvangbak vol is. Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met inbinden.
  • Página 14: Risoluzione Dei Problemi

    Istruzioni per l’uso Consigli per la sicurezza dell’alimentazione. Girare il selettore del anello (situato sulla parte laterale della ● macchina) finché il numero non corrisponde al diametro utilizzato Attendere che la rilegatrice abbia finito di eseguito una procedura ● (6 - 25+ mm). Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento alla ●...
  • Página 15: Dati Tecnici

    Assicurarsi che il cassetto degli sfridi sia svuotato regolarmente. In questo modo si può evitare che la macchina venga sovraccaricata. CB356, CB366: Quando il cassetto degli sfridi è pieno, questo sarà evidente guardando lo spioncino trasparente. Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a rilegare.
  • Página 16: Introducción

    Introducción Getting Started Consejos de seguridad mantendrán iluminados. Organice el papel Una vez concluido el procedimiento, el LED verde se mantendrá ● Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la ● encendido. guía de perforación máxima situada en la parte delantera. Ello indica que la encuadernadora está...
  • Página 17: Mantenimiento

    La información técnica está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Mantenimiento Asegúrese de vaciar periódicamente la bandeja de recortes. Esto evitará sobrecargar la máquina. CB356, CB366: Cuando la bandeja de recortes esté llena, verá el visor lleno de recortes. Antes de continuar encuadernando, vacíe el contenido de la bandeja.
  • Página 18 Preparação Getting Started Indicações de segurança Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF), Assim, a máquina evitará automaticamente que a sua espiral ● ● abra demasiado e ajustará a profundidade da margem. localizado na parte de trás da máquina junto à tomada de entrada de corrente.
  • Página 19 Certifique-se de o tabuleiro de sobras é esvaziado regularmente. Isto pode evitar a sobrecarga da sua máquina. CB356, CB366: Quando a bandeja de sobras estiver cheia, verá a janela de limpeza cheia de sobras de papel. Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar.
  • Página 20: Komma Igång

    Komma igång Getting Started Säkerhetsinstruktioner När kontrollen är klar fortsätter den gröna lysdioden att lysa. ● Sortera papper Bindningsmaskinen är klar att använda. ● För att undvika att överbelasta maskinen, bör du före varje ● VARNING: Denna apparat MÅSTE jordas. stansning kontrollera att du inte överskrider den maximala Om du är osäker, kontakta en behörig elektriker.
  • Página 21 De tekniska specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Se till att brickan för pappersklipp töms regelbundet. Det förhindrar att maskinen bli överbelastad. CB356, CB366: När brickan för pappersklipp är full ser du att det genomskinliga fönstret är fullt av klipp. Töm brickans innehåll för att kunna fortsätta bindningen.
  • Página 22: Sådan Kommer Du I Gang

    Sådan kommer du i gang Sikkerhedstips Tænd for indbindingsmaskinen ved hjælp af tænd/sluk-knappen, ● Sortering af papir der er placeret bag på indbindingsmaskinen ved stikkontakten. For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se ● Vent, mens indbindingsmaskinen gennemgår en automatisk ●...
  • Página 23 Tekniske data kan ændres uden varsel. Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt Derved kan det undgås, at maskinen overbelastes. CB356, CB366: Når bakken til stanseaffald er fyldt op, er det klare vindue fuldt af stanseaffald. Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen.
  • Página 24: Kom Igang

    Kom igang Sikkerhetsanbefalinger Nå er innbindingsmaskinen klar til bruk. ● Papirsortering ADVARSEL: Denne maskinen MÅ jordes. For å unngå overbelastning av maskinen, vennligst sjekk malen ● Om du er i tvil, kontakt en kvalifisert elektriker. for maksimal stansing foran på din maskin før du setter i gang med stansingen.
  • Página 25: Tekniske Data

    Rett til tekniske endringer uten forutgående varsel forbeholdes Vennligst sørg for at papiravfallsskuffen tømmes regelmessig. Dette kan forhindre at maskinen overbelastes. CB356, CB366: Når papiravfallsskuffen er full, ser du papiravfallet i det gjennomsiktige vinduet. Tøm skuffens innhold for å fortsette med innbindingen.
  • Página 26 Valmistelutoimet Turvallisuusohjeet Odota, kun sidontalaite käy läpi automaattisen ● Paperin lajitteleminen tarkastustoimenpiteen ja kumpikin valo syttyy. Kun tarkastus on tehty, vihreä valo pysyy päällä. ● Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin enimmäismäärät ● Sidontalaite on nyt valmis käytettäväksi. laitteen etuosassa olevasta rei’ittämisoppaasta laitteen ●...
  • Página 27: Tekniset Tiedot

    Huolto Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Varmista, että silppusäiliö tyhjennetään säännöllisesti. Kone ei muuten ehkä tunnista ylikuormitusta. Mallit CB356 ja CB366: Kun silppusäiliö on täynnä, silppu näkyy ikkunasta. Jatka sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen. Mallit CB356E ja CB366E: Kun silppusäiliö on täynnä, laitteeseen syttyy keltainen valo. Jatka sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen.
  • Página 28: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji Odczekać, aż bindownica wykona automatyczną procedurę kontrolną, ● Sortowanie papieru podczas której zaświecą się obydwie diody LED. ● Aby nie dopuścić do przeciążenia urządzenia, przed rozpoczęciem ● Po zakończeniu procedury kontrolnej będzie się świecić zielona dioda LED. dziurkowania należy zapoznać...
  • Página 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne mogą ulec modyfikacji bez powiadomienia. Konserwacja Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki. W ten sposób można zapobiec przeładowaniu bindownicy. CB356, CB366: Gdy pojemnik na ścinki się zapełni, przezroczyste okienko będzie całkowicie wypełnione ścinkami. Opróżnić zawartość pojemnika, aby kontynuować bindowanie.
  • Página 30 Начало работы Getting Started Информация по технике безопасности ON переключатель ON/OFF, расположенный на задней стороне ● Поверните ручку настройки размера гребнеобразной скобы машины возле розетки ввода электропитания. (расположенную на машине сбоку) так, чтобы номер совпал с размером вашей гребнеобразной скобы (6 – 25+ мм). ●...
  • Página 31: Техническое Обслуживание

    Технические характеристики могут быть изменены без уведомления Техническое обслуживание Регулярно опорожняйте поддон с обрезками бумаги. Это позволит избежать перегрузки вашей машины. CB356, CB366: Когда поддон для обрезков бумаги будет полон, вы увидите, что прозрачное окошко заполнено обрезками. Для того, чтобы продолжить пробивание отверстий, опорожните поддон.
  • Página 32 Bevezetés Getting Started Várjon, amíg az iratfűző elvégzi az automatikus ellenőrzést, ● Biztonsági tanácsok miközben mindkét LED világít. Papírrendezés Ha a gép készen áll, a zöld LED bekapcsolva marad. ● A gép túlterhelésének a megelőzésére lyukasztás előtt olvassa ● el a gép elülső részén lévő lyukasztási tájékoztatót. Ekkor az iratfűzőt használatba veheti.
  • Página 33 A CB356E és a CB366E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak Gondoskodjon a hulladéktartó rendszeres ürítéséről. Ezzel megelőzheti a gép túlterhelését. CB356, CB366: Ha megtelik a hulladéktartó, láthatóvá válik a hulladékkal teli ablak. Az iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót. CB356E, CB366E: Ha megtelik a hulladéktartó, sárga LED gyullad ki.
  • Página 34: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    ÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÓfiÛˆ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÎÙÂÏ› ÌÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙË ● Δ·ÎÙÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯·ÚÙÈÔ‡ ‰È·‰Èηۛ· ÂϤÁ¯Ô˘. ∫·È ÔÈ ‰‡Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ·Ó¿‚Ô˘Ó. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÂÁ¿ÏÔ˘ fiÁÎÔ˘ ● ¯·ÚÙÈÔ‡ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ̤ÁÈÛÙÔ˘ fiÁÎÔ˘ ŸÙ·Ó...
  • Página 35 Δ· Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÂȉÔÔ›ËÛË ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ‰›ÛÎÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ŒÙÛÈ ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. CB356, CB366: ŸÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙˆÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È Ï‹Ú˘, ÙÔ ·Ú¿ı˘Úfi ÙÔ˘ Ê·›ÓÂÙ·È Ï‹Ú˜. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙË ‚È‚ÏÈÔ‰ÂÛ›·.
  • Página 36 Začínáme Getting Started Bezpečnostní tipy Vyčkejte, než přístroj provede automatickou kontrolu - svítí obě LED diody. ● Příprava dokumentu Po dokončení kontroly zůstane svítit zelená LED dioda. ● ● Před použitím kroužkového vazače zjistěte maximální kapacitu děrování. Kroužkový vazač je připraven k použití. ●...
  • Página 37 Přístroje CB356E a CB366E splňují normu EN60950 a normy CE. Pravidelně vyprazdňujte zásuvku na papírové odřezky. Přeplněná zásuvka by Technické údaje mohou být změněny bez upozornění. mohla způsobit přetížení přístroje. CB356, CB366: Je-li zásobník plný, průhled bude zaplněný papírovými odřezky. Vyprázdněte jej. Poté můžete pokračovat v děrování. CB356E, CB366E: Je-li zásobník na papírové...
  • Página 38 Bafllarken Getting Started Güvenlik ipuçlar› Güç girifl yuvas› taraf›nda, ciltleme makinesinin arkas›nda yer ● alan AÇMA/KAPAMA anahtar›n› kullanarak AÇIN. Ka¤›t s›ralama Makinenize afl›r› yüklenmekten kaç›nmak için, delmeden önce ● Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen geçerken her ● makinenizin ön taraf›nda yer alan en yüksek delme k›lavuzunu iki LED de yan›ncaya kadar bekleyin.
  • Página 39: Teknik Veriler

    Teknik veriler haber verilmeksizin de¤ifltirilebilir Bak›m Lütfen k›rpma tepsisinin düzenli olarak boflalt›lmas›n› sa¤lay›n. Böylece makineniz afl›r› yükten korunur. CB356, CB366: K›rpma tepsisi doldu¤unda saydam pencerenin k›rp›kla dolu oldu¤unu görürsünüz. Ciltlemeye devam etmek için tepsiyi boflalt›n. CB356E, CB366E: K›rpma tepsisi doldu¤unda sar› LED yanar. Ciltlemeye devam etmek için tepsiyi boflalt›n.
  • Página 40 Notes...
  • Página 41 Notes...
  • Página 42: Location Of Controls

    Separatore di documenti Maniglia di perforazione (solo CB356 e CB366) Slot di perforazione Separador de documentos Asa de perforación (sólo modelos CB356 y CB366) Ranura de perforación On/Off switch (CB356E, CB366E only) Ein-/Ausschalter (nur CB356E und CB366E) Clippings tray (located at side of machine) Interrupteur On/Off (CB356E, CB366E seulement) Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)
  • Página 44 1000691 Issue No. 1 (09/05)

Este manual también es adecuado para:

Cb356eCb366Cb366e

Tabla de contenido