Página 1
GGP ITALY Via del avoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
Página 8
14 15 Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE Marquage de conformité, selon la directive 2006/42/CE Année de fabrication Type de tondeuse Numéro de série Nom et adresse du Fabricant Tension et fréquence du courant Code article Puissance du moteur et régime Poids en kilogrammes Tout de suite après l'achat de la machine, transcrire les numéros d'identification (3 - 4 - 5) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel.
Página 9
67. Beware of sharp blades: Blades continue to torate after motor is switched off. Maximum noise and vibration levels Model ....................EL 340 Operator ear noise pressure level (according to regulation 81/1051/EEC) ........db(A) – Measurement uncertainty (2006/42/EC – EN 27574) ..... db(A)
Página 13
Ljudeffektnivå enligt direktivet 2000/14/EG Överstämmelseintyg enligt direktiv 2006/42/EG Tillverkningsår Typ av gräsklippare Serienummer Tillverkarens namn och adress Matningsspänning oh frekvens Artikelnummer Motorns effekt och varvtal Vikt i kg Omedelbart efter att maskinen köpts, skriv in identifieringsnumren (3 - 4 - 5) i de av- sedda platserna på...
Página 14
14 15 Maksimale værdier for støj og vibrationer Model ....................EL 340 MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG DELE Lydtryksniveau ved brugerens ører 1. Lydeffektniveau i overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF (ifølge direktiv 81/1051/EØF) ............. db(A) 2. Overensstemmelsesmærke i henhold til direktiv 2006/42/EF – Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) ....db(A) 3.
Página 15
keimmistä varotoimenpiteistä. Turvakylttien merkitys on osoitettu alapuolella. Suo- sittelemme lukemaan huolellisesti tässä vihkosessa annetut turvamääräykset. Vaihda vaurioituneet tai lukukelvottomat merkinnät. Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. Pidä henkilöt poissa työskentelyalueelta, käytön aikana. Irrota verkkojohto ennen huoltoa tai jos kaapeli on vi- oittunut.
Página 17
Nivo akustične moči v skladu z Direktivo 2000/14/ES Oznaka o ustreznosti v skladu z Direktivo 2006/42/ES Leto izdelave Tip kosilnice Serijska številka Ime in naslov izdelovalca Napetost in frekvenca električnega toka Šifra artikla Moč in število obratov motorja Teža v kg Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske številke (3 - 4 - 5) v okenca na zad- nji strani priročnika.
Página 19
Akustinės galios lygis pagal direktyvą 2000/14/EB Atitikties ženklas pagal Direktyvą 2006/42/CE Pagaminimo metai Žoliapjovės tipas Registro numeris Gamintojo adresas ir pavadinimas Maitinimo įtampa ir dažnis Straipsnio Kodas Variklio galingumas ir režimas Svoris kg Įsigijus įrenginį iš karto perrašykite identifikacijos numerius (3 - 4 - 5) į tam skirtus tar- pus, paskutiniame vadovėlio puslapyje.
Página 25
en cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s’adres- ser à une Structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement des détritus éventuels qui pourraient causer des dommages ou des lésions à...
Página 26
La correspondance entre les références conte- Le moteur est commandé par un interrupteur à double nues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux action, pour éviter tout départ accidentel. pages 2 et suivantes) est indiquée par le numéro qui précède Pour le démarrage, appuyer sur le poussoir (2) et tirer sur le le- chaque paragraphe.
Página 27
L’aspect de la pelouse sera plus beau si les coupes sont ef- fectuées toujours à la même hauteur, et alternativement dans Ne pas utiliser de jets d’eau, et éviter de mouiller le mo- les deux directions. teur et les pièces électriques. Pour nettoyer le châssis, n’employer aucun liquide agressif.
Página 29
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE - The number which precedes each paragraph The motor is controlled by a dual-action switch to links the references in the text to the respective illustrations prevent accidental start ups. (listed on page 2 and following pages). Press the button (2) and pull the lever (1), or one of the two levers (1a) for start up.
Página 30
The appearance of the lawn will improve if you alternate cutting in both directions at the same height. Do not spray water onto and avoid wetting the mo- tor and electrical components. • For mulching: always avoid removing a large quantity Do not use aggressive liquids to clean the chassis.
Página 55
18) Håll alltid ett säkerhetsavstånd från det roterande bladet under arbetet på grund av handtagets längd. 19) VARNING - Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, stäng omedelbart av motorn och ställ maskinen på avstånd för att inte orsaka fler skador. Vid olyckor som medför kropsskador, ge omedelbart första hjälpen och kontakta ett sjukhus för nödvändig vård.
Página 56
Motsvarigheten mellan referenserna i Motorn styrs av en brytare med dubbel effekt för att texten och motsvarande figurer (på sidan 2 och följande) undvika en oavsiktlig start. anges med numret som står innan varje avsnitt. För starten, tryck på knappen (2) och dra i spaken (1), el- ler i en av de två...
Página 57
Gräsmattans yttre förbättras om skärningarna alltid utförs på samma höjd och alternativt i de två riktningarna. Använd inte vattenstrålar och undvik att blöta ner motorn och de elektriska komponenterna. undvik alltid att klippa en stor mängd Använd inte aggressiva vätskor för att göra rent chassit. gräs.
Página 58
SIKKERHEDSNORMER 19) ADVARSEL - Sluk straks motoren i tilfælde af brud eller ulykker under arbej- det, og flyt maskinen væk fra stedet for at undgå yderligere skader eller kvæstel- ser. Yd straks den nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har medført kvæstelser. SKAL OVERHOLDES OMHYGGELIGT Kontakt sygehus o.l.
NORMER FOR BRUG Motoren styres af en kombi-afbryder, som hindrer utilsigtet start. BEMÆRK - Maskinen kan leveres med nogle dele, der Klippehøjden indstilles ved hjælp af håndtaget (1). allerede er monteret. UDFØR INDGREBET MED KNIVEN I TOTAL STILSTAND. ADVARSEL - Udpakningen og fuldstændiggørelsen af samlingen skal udføres på...
Página 60
Plænen vil få et bedre udseende, hvis klipningerne altid udføres ved samme højde og skiftevis i de to retninger. Brug ikke vandstråler, og undgå at gøre motoren og de elektriske dele våde. • Ved bioklip (mulching): undgå at fjerne alt for store Brug ikke kraftige rengøringsmidler til rengøring af chas- mængder græs.
Página 61
18) Työskentelyn aikana, pidä aina turvallinen etäisyys pyörivästä terästä, joka riip- puu kahvan pituudesta. 19) HUOMAUTUS - Jos työskentelyn aikana osia menee rikki tai tapahtuu on- nettomuus, pysäytä heti moottori ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen vält- tämiseksi. Jos tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä...
Página 62
Tekstissä olevien viitteiden ja vastaavien Moottoria ohjaa kaksitoiminen kytkin vahingossa kuvien vastaavuus (annettu sivulta. 2 alkaen ) annetaan käynnistymisen välttämiseksi. numerossa, joka edeltää jokaista kappaletta. Käynnistystä varten paina painiketta (2) ja vedä vivusta (1) tai toisesta kahdesta vivusta (1a). Moottori pysähtyy automaattisesti, kun vipu (1) vapaute- taan tai kun molemmat vivut (1a) vapautetaan.
Página 63
Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkauskorkeus on aina sama ja leikkaus suoritetaan kahteen eri suuntaan Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta mootto- vuorotellen. ria ja sähköosia. Älä käytä voimakkaita nesteitä rungon puhdistamisessa. vältä leikkaamasta suurta määrää ruo- hoa. Älä ikinä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon koko- naiskorkeudesta yhdellä...
Página 79
tor in se oddaljite od kosilnice, da ne povzročite dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih se poškodujejo operater ali tretje osebe, nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. Natančno odstranite mo- rebitne drobce, ki bi lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili.
Página 80
Navedbe v besedilu in na slikah (na str. 2 in Motor je voden preko stikala na dvojni vklop, ki pre- na nadaljnjih straneh) so med seboj povezane s številko, prečuje, da bi kosilnico pomotoma zagnali. ki je navedena pred vsakim odstavkom. Za vklop pritisnite gumb (2) in povlecite vzvod (1) ali enega od vzvodov (1a).
Página 81
Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in izmenično v obe smeri. Ne uporabljajte vodnega curka, da ne zmočite mo- torja ali električnih delov. vedno se izogibajte košnji velike Ogrodja ne čistite z agresivnimi sredstvi. količine trave. Nikoli ne kosite več kot eno tretjino celotne višine trave v enem samem prehodu s kosilnico! Hitrost napredovanja kosilnice morate prilagoditi pogojem trav- Enkrat mesečno očistite prah in ostanke trave iz...
Página 91
19) DĖMESIO - Lūžimo arba nelaimingų atsitikimų atveju darbo metu, išjunkite va- riklį ir patraukite įrenginį, kad nebūtų sudaromi kiti nuostoliai; atvejais, kai yra su- daromi nuostoliai su asmeniniais sužalojimais patiems arba tretiesiems, veikite pir- mosios pagalbos procedūromis ir kreipkitės į Sanitarinę Įstaigą reikalingam gydymui.
Página 92
Atitikimas tarp nuorodų esančių tekste ir ati- Variklis yra valdomas dvigubo aktyvinimo jungikliu, tinkamų paveikslėlių (randasi pusl. 2 ir sekančiuose) yra tuo išvengiant netyčinio įrenginio užsivedimo. ankstesnio kiekvieno paragrafo numeris. Užvedimui, paspausti mygtuką (2) ir traukti svirtelę (1), arba vieną iš dviejų svirtelių (1a). Variklis sustoja savaime atleidus svirtelę...
Página 93
Pievos aspektas bus geresnis, jeigu pjovimai bus vyk- domi visada vienodu aukščiu ir alternatyviai dvejomis Nenaudokite vandens srovių tuo išvengiant variklio kryptimis. arba elektros komponentų sugadinimo. Šasi valymui nenaudokite agresyvių valiklių. visada išvenkite nupjauti per di- delį kiekį žolės Niekada nepjaukite daugiau nei trečda- lio bendro žolės aukščio vienu perėjimu! Pritaikykite Vieną...