Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

D
Dampfbügelstation
NL Stoomstrijkijzer
F
Station fer à repasser
E
Estación para planchar a vapor
I
Sistema stirante a vapore
GB Steam Ironing Unit
PL
Żelazko z generatorem pary
H
Gőzölős vasaló
UA Парова праска
RUS Прибор для глажения с обработкой паром
Dampfbügel-
station
Dbs 5591
D
NL
F
E
I
GB PL
04
11
18
25
31
38
44
51
57
63
H UA RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG DBS 5591

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Instruction Manual GB Steam Ironing Unit Instrukcja obsługi/Gwarancja Żelazko z generatorem pary Használati utasítás Gőzölős vasaló Інструкція з експлуатації UA Парова праска Руководство по эксплуатации RUS Прибор для глажения с обработкой паром GB PL H UA RUS Dampfbügel- station Dbs 5591...
  • Página 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite 3 Overview of the Components........Page 3 Bedienungsanleitung ............Seite 4 Instruction Manual.............Page 38 Technische Daten ..............Seite 9 Technical Data..............Page 43 Garantie ................Seite 9 Disposal ................Page 43 Entsorgung .................Seite 10 Nederlands Język polski Inhoud Spis treści...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Przegląd elementów obsługi Liste des différents éléments de commande A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Indicación de los elementos de manejo Описание компонентов Elementi di comando Overview of the Components...
  • Página 4: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Deutsch Bedienungsanleitung zen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei haben.
  • Página 5 Deutsch WARNUNG: • Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf die Abstellfläche stellen! Stellen Sie es nicht senkrecht auf eine andere Fläche. Es besteht die Gefahr, dass das Bügeleisen rutscht. • Wählen Sie eine sichere Abstellfläche für die Basis! Die Fläche muss stabil und eben sein. Prüfen Sie die Abstellfläche noch- mals auf Stabilität. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Ober- fläche benutzt und abgestellt werden. • Vor dem Füllen des Wassertanks Netzstecker ziehen.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ein- und Ausschalten Einschalten: Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und vorschriftsmäßig installierten Schutzkon- Textilien. taktsteckdose 230 V~ 50 Hz. Das Gerät befindet sich sofort im Betriebsmodus. Die Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. rote Betriebskontrollleuchte im Display zeigt Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Página 7 Deutsch Wasser Anzeige im Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser. Display Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser Gewebe Kunst- Wolle Kunst- Kunst- mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere faser Polyes- seide seide Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt Seide Baum- Baum-...
  • Página 8 Deutsch Dampfbügeln Wie fülle ich während des Betriebes Wasser nach? Füllen Sie das Wasser nach, bevor der Tank ganz leer ist. Er- WARNUNG: zeugt die Pumpe während des Betriebs ein lautes Geräusch, Das Bügeleisen stößt eine große Menge heißen Dampf ist der Wasserstand zu niedrig. aus. Es besteht Verbrennungsgefahr. • Stellen Sie das Bügeleisen auf die ACHTUNG: Abstellfläche (5).
  • Página 9: Technische Daten

    über einen Technische Änderungen vorbehalten! längeren Zeitraum im Tank befindet. Hinweis zur Richtlinienkonformität Störungsbehebung Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell- schaft, dass sich das Gerät DBS 5591 in Übereinstimmung mit Störung Mögliche Abhilfe den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richt- Ursache linie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
  • Página 10: Entsorgung

    Deutsch Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 0 21 52 – 20 06 15 97 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung mitteilen. geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, 2.
  • Página 11: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistofen dompe- Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het len) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met gebruik van het apparaat zult genieten.
  • Página 12 Nederlands WAARSCHUWING: • De strijkzool wordt snel heet en heeft tijd nodig om af te koelen. Raak hem niet aan. • Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verticaal. Het risico bestaat dat het strijkijzer er van afglijdt. • Kies een veilig oppervlak voor de basis! Het oppervlak moet vlak en stabiel zijn. Controleer het oppervlak nogmaals op stabi- liteit.
  • Página 13: Beoogd Gebruik

    Nederlands • Vul de watertank alleen tot aan de MAX-markering. Vul nooit te veel water in het apparaat! Max. vulhoeveelheid water: 1,0 liter. • Zorg dat de verbindingsslang (2) niet wordt geknikt! Beoogd gebruik LET OP: OVERBELASTING! • Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze Dit apparaat is bestemd voor het strijken van kleding en minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben. textiel. • Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit Het is bedoeld voor gebruik in huishoudens. apparaat te veel vermogen heeft.
  • Página 14 Nederlands • De instructies in de tabel gelden alleen voor stoffen Water zonder nabehandeling (glimmen, impregnering, kreuken, Gebruik alléén leidingwater of gedestilleerd water. etc.). Kies een lage temperatuur voor nabehandelde Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven stoffen en strijk ze binnenstebuiten. (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) • Druk op de keuzeschakelaar SET (11) om de gewenste mogen niet in de watertank worden gevuld.
  • Página 15 Nederlands Stoomstrijken Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen? Vul water bij voordat de watertank helemaal leeg is. Een luid WAARSCHUWING: geluid van de pomp tijdens het bedrijf geeft aan dat het Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er waterpeil te laag is.
  • Página 16: Probleemoplossing

    Vul het reservoir • Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld! met water. • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder wa- ter. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen Technische gegevens leiden. Model: ................DBS 5591 LET OP: • Gebruik géén draadborstel of andere schurende Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50/60 Hz voorwerpen. Opgenomen vermogen: ..........2000-2400 W • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde- len.
  • Página 17: Verwijdering

    Nederlands Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Página 18: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous cet appareil avec des mains humides.
  • Página 19 Français AVERTISSEMENT : • Posez le fer sur la surface de rangement lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne le placez pas en position verticale sur toute autre sur- face. Le fer risquerait de glisser. • Placez le socle sur une surface stable ! La surface doit être plate et stable. Vérifiez à nouveau la surface pour assurer la stabilité de l’appareil. • Utilisez le fer et faites-le reposer sur une surface stable qui résiste à...
  • Página 20: Usage Prévu

    Français Usage prévu Allumer et éteindre Allumer : Branchez la fiche électrique à une prise de Cet appareil est conçu pour repasser les vêtements et les sécurité 230 V~ 50 Hz correctement instal- textiles. lée. L’appareil est immédiatement en mode de fonctionnement. Ce mode est indiqué Il est conçu pour une utilisation domestique. par le voyant de contrôle rouge de l’écran. Toute autre utilisation doit être ocnsidérée comme non Éteindre : Appuyez sur le bouton sélecteur SET (11) à...
  • Página 21 Français Affichage Utilisez uniquement l’eau du robinet ou de l’eau distillée. N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni Tissus Synthé- Laine Rayonne Rayonne d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon, du tique Polyes- Coton Coton parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques). Soie Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison des Nylon...
  • Página 22 Français Repassage vapeur À cet effet, accrochez votre linge sur un cintre et appro-chez le fer à repasser à env. 5-15 cm. AVERTISSEMENT : Le fer à repasser éjecte une grande quantité de vapeur Comment remplir de nouveau l’eau pendant utilisation? chaude. Il y a des risques de brûlure.
  • Página 23: Données Techniques

    AVERTISSEMENT : réservoir d’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage ! • Attendez que l’appareil ait complètement refroidi ! Données techniques • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocu- Modèle : ................DBS 5591 tion ou un incendie. Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz ATTENTION : Consommation : ............2000-2400 W • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.
  • Página 24: Élimination

    Français Elimination Signification du symbole "Elimination" Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
  • Página 25: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute húmedas.
  • Página 26 Español AVISO: • La suela de la plancha se calienta muy rápido y necesita tiempo para enfriar. ¡Se ruega no tocarla! • ¡En caso de que no utilizará la plancha, coloque ésta sobre la superficie para depositar! No la coloque verticalmente sobre cualquier otra superficie.Existe el riesgo de que la plancha se pueda deslizar. • Elija una superficie estable para el soporte. La superficie debe estar nivelada y estable.Compruebe de nuevo la estabilidad de la superficie. • Debe usar y colocar la plancha sobre una superficie estable y resistente al calor. • Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua.
  • Página 27: Uso Específico

    Español • ¡No doble el tubo flexible (2) de unión! Uso específico Encendido y apagado Encendido: Conecte el enchufe de red a una toma de Este aparato se ha diseñado para planchar ropa y textiles. corriente segura y correctamente instala de 230 V~ 50 Hz. El aparato se conecta Se ha fabricado para el uso doméstico. inmediatamente a modo funcionamiento Cualquier otro uso se considerará no indicado y podrá oca- indicado por la luz de control roja en la sionar daños materiales o incluso lesiones personales.
  • Página 28 Español El aparato se podría estropear, ya que se podrían originar Pantalla residuos en el depósito de vapor. Estos residuos, al escapar de las aberturas de salida de vapor, podrían ensuciar la ropa preparada para planchar. Tejido Sintéti- Lana Rayón Rayón Poliés- Algodón...
  • Página 29 Español • Retire la clavija de red de la caja de ATENCIÓN: PUESTA EN SERVICIO: enchufe. Prosiga como sigue: • Para retirar el depósito de agua pulse la • Llene el depósito sólo hasta la marcación máxima. ¡No botón RELEASE debajo del depósito de sobrellenar! agua. (Fig. C). • Cierre el depósito de agua y métalo otra vez en la • Retire el cartucho filtro de cal. (Fig. D). base. • Llene el depósito hasta la marcación • Conecte la estación base con un receptáculo aislado máxima. (Fig. E). ¡No lo sobrellene! de tierra de 230 V~/50 Hz. • Introduzca de nuevo el cartucho filtro • Si el asa está todavía en la posición de transporte, de cal y vuelva a empujar el depósito suelte el bloqueo según lo descrito en “Función del...
  • Página 30: Limpieza

    • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. Datos técnicos ATENCIÓN: Modelo: ................DBS 5591 • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. Suministro de tensión: ........ 220-240 V~, 50/60 Hz • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. Consumo de energía: ..........2000-2400 W • Los niños no realizarán la limpieza sin supervisión.
  • Página 31: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddi- e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati.
  • Página 32 Italiano AVVISO: • Quando il ferro da stiro non è in uso, appoggiarlo sulla superfi- cie di appoggio! Non appoggiarlo su un’altra superficie. Rischio di scivolamento. • Scegliere una superficie sicura come base! La superficie deve essere regolare e stabile. Controllare che la superficie sia stabile. • Il ferro deve essere usato e poggiato su una superficie stabile e resistente al calore. • Prima di riempire il serbatoio togliere la spina. • Non lasciare il ferro da stiro incustodito quando è collegato alla rete elettrica. • Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se è danneggiato oppure se presenta perdite.
  • Página 33: Uso Previsto

    Italiano Uso previsto Accensione e spegnimento Accensione: Collegare l'alimentatore ad una presa a L’apparecchio è destinato alla stiratura di indumenti e articoli terra 230 V~ 50 Hz installata correttamente. in tessuto. L'apparecchio si accende immediatamente in modalità di esercizio. Questo è indicato L’apparecchio è destinato all’uso domestico. dalla spia di controllo rossa sul display.
  • Página 34 Italiano • Premere il tasto di selezione SET (11) per impostare la Acqua temperatura desiderata. Usare unicamente acqua corrente oppure distillata. Display Non versare nel serbatoio acqua di batterie, acqua dell’asciugatrice e acqua con additivi (come amido, profumo, ammorbidente o altre sostanze chimiche). Tessuto Tessuti Lana Raion Raion L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato perché nella sintetici Polie- Cotone...
  • Página 35 Italiano Stiratura a vapore Come versare l’ acqua durante il funzionamento? Ora versare ancora acqua prima che il serbatoio sia del tutto AVVISO: vuoto. Un forte runmore della pompa quando l’apparecchio Dal ferro da stiro fuoriesce una quantità enorme di vapore è...
  • Página 36: Rimozione Guasti

    Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. Dati tecnici ATTENZIONE: Modello: ................DBS 5591 • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. Alimentazione rete: ........220-240 V~, 50/60 Hz • I bambini non devono effettuare la pulizia senza supervi- Consumo di energia: ..........2000-2400 W sione.
  • Página 37: Smaltimento

    Italiano Smaltimento Significato del simbolo "Eliminazione" Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodo- mestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’...
  • Página 38: Instruction Manual

    English Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away Thank you for selecting our product. We hope that you will from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip enjoy use of the appliance.
  • Página 39 English WARNING: • When not in use the iron should be stored in the storage space! Do not place it vertically onto any other surface.There is the risk that the iron will slip. • Choose a secure surface for the stand! The surface must be level and stable. Check the surface again for stability. • The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant surface. • Before filling the water tank remove the mains lead. • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains. • Do not use the iron if it was dropped, has visible damages or leaks.
  • Página 40: Intended Use

    English Intended Use Turn on and off Turn on: Connect the mains plug to a properly This appliance is intended for ironing of clothing and textiles. installed 230 V~ 50 Hz safety socket. The appliance is immediately switched to It is intended for use in households. operating mode. This is indicated by the red Any other use shall be considered as not intended use and control lamp in the display.
  • Página 41 English This could damage the iron due to residues forming in the Display steam chamber. These residues may cause impurities to the fabric when dropping out of the holes in the soleplate. Fabric Syn- Wool Rayon Rayon thetics Polyes- Cotton Cotton Operation Silk...
  • Página 42 English • Fill the tank up to the maximum mark CAUTION: INITIAL USE: (Fig. E). Do not overfill! • Close the water tank and place it back in the base. • Reinsert the lime filter cartridge and push • Connect the base station to a 230 V~/50 Hz socket with the tank back into the base (Fig. F + G). earthing contact. A "click" confirms that the water tank has • If the handle is still in the carrying position, release the been set correctly. lock as described under “Function of the Handle”.
  • Página 43: Technical Data

    English Technical Data CAUTION: • Do not use a wire brush or any abrasive items. Model: ................DBS 5591 • Do not use any acidic or abrasive detergents. Power supply: ..........220-240 V~, 50/60 Hz • Children shall not perform cleaning without supervision. • Clean the casing with a slightly damp cloth. Power consumption:..........2000-2400 W • Clean the sole plate and the rest with a slightly damp Protection class: .................I cloth. • Any residual water can remain in the water tank, but Maximum filling quantity of the water tank: ....1.0 Litre should be poured out if it has been in the tank for a Net weight: ..............approx. 3.3 kg...
  • Página 44: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Język polski Instrukcje obsługi z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę...
  • Página 45 Język polski OSTRZEŻENIE: • Stopa żelazka szybko się nagrzewa i jej schłodzenie zajmuje dużo czasu. Nie dotykaj jej! • Żelazko nie używane proszę stawiać na powierzchni do od- stawiania! Nie należy go stawiać pionowo na żadnej innej po- wierzchni. Żelazko może się zsunąć. • Należy wybrać bezpieczną powierzchnię w celu odstawienia żelazka! Powierzchnia musi być pozioma i stabilna. Sprawdzić powierzchnię ponownie pod kątem stabilności. • Żelazko musi być używane oraz odkładane na stabilnej i żarood- pornej powierzchni.
  • Página 46 Język polski • Napełnij zbiornik tylko do kreski maksimum. Nie wlewaj za dużo! Maksymalna ilość wlewanej wody: 1,0 litra. • Proszę nie zaginać węża łączącego (2)! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA: PRZECIĄŻENIE! • Używane przedłużacze powinny mieć przewody o Urządzenie to jest przeznaczone do prasowania ubrań i przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm². tkanin. • Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc Jest ono przeznaczone do użytku w gospodarstwach urządzenia.
  • Página 47 Język polski • Wywróć wełniane ubrania na lewą stronę, aby zapobiec W Zbiornik wody (7) powstaniu na tkaninie błyszczących plam spowodowa- • Na dole zbiornika wody znajduje się wgłębienie do nych prasowaniem z parą. Dodatkowo położyć cienki chwytania, umożliwiające jego wyjmowanie. kawałek bawełny na tkaninę. • Zakrętka zbiornika stanowi jednocześnie wkład filtra • Instrukcje zamieszczone w tabeli dotyczą tylko tkanin osadów wapiennych. Wyjmij wkład filtra osadów wa- bez żadnej dodatkowej obróbki powierzchni (połysk, piennych, aby dolać...
  • Página 48 Język polski Po użyciu nacisnąć przycisk selektora SET (11) kilkakrotnie, WSKAZÓWKA: aż czerwony wskaźnik kontrolny pojawi się na wyświetlaczu. • Stała temperatura w żelazku jest utrzymywana elektro- Wyjąć wtyczkę z gniazda. nicznie podczas użytkowania. Jeśli niebieski wskaźnik na wyświetlaczu miga powoli, urządzenie znajduje się w Funkcja pionowego strumienia pary (Vertical Steam) trakcie procesu nagrzewania.
  • Página 49: Dane Techniczne

    • Proszę poczekać, aż urządzenie zupełnie się ochłodzi! • Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w Dane techniczne wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycz- nego lub pożaru. Model: ................DBS 5591 UWAGA: Napięcie zasilające: ........220-240 V~, 50/60 Hz • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podob-nych Pobór mocy: ..............2000-2400 W przedmiotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Stopień ochrony: ................I • Dzieci nie powinny czyścić...
  • Página 50: Usuwanie

    Język polski Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze- niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca Usuwanie zakupu ponosi reklamujący.
  • Página 51: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvesség- örömét leli majd a készülék használatában. nek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! A használati útmutatóban található...
  • Página 52 Magyarul FIGYELMEZTETÉS: • Amikor nem használja a vasalót, tegye a leállító felületre! Ne helyezze függőlegesen más felszínre. A vasaló véletlenül meg- csúszhat. • Biztos helyet válasszon az állvány számára! A felületnek vízszin- tesnek és stabilnak kell lennie. Ellenőrizze újra a felület stabilitá- sát. • A vasalót cask stabil, hőálló felületre szabad fektetni. • A viztartó betöltése előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból. • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg rá van kap- csolva az áramra. • Ne használja a vasalót, ha leesett, sérülések láthatóak rajta vagy folyik. • Amíg a vasaló be van kapcsolva, vagy amíg ki nem hűl, a vasalót és a csatlakozó...
  • Página 53: A Kezelőelemek Áttekintése

    Magyarul Használat Be- és kikapcsolás Bekapcsolás: Csatlakoztassa egy megfelelően beszerelt Ez a készülék vászon és textil vasalására szolgál. 230 V~ 50 Hz-es hálózati konnektorba. A készülék rögtön működési üzemmódba Otthoni használatra ajánlott. kapcsol. Ezt a kijelzőn kigyulladó vörös Bármiféle ezektől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű ellenőrző lámpa is jelzi. használatnak minősül, mely anyagi kárhoz vagy személyi Kikapcsolás: Nyomja meg többször a kiválasztás gombot sérüléshez vezethet.
  • Página 54 Magyarul Víz Kijelző Csak csapvizet vagy desztillált vizet használjon. Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérnemű- Anyag Szinteti- Gyapjú Műszá- Műszá- szárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely adalék- Poliész- anyagokat (pl. keményítő, parfüm, fehérítő vagy egyéb Selyem Pamut Pamut vegyszerek) tartalmaz.
  • Página 55 Magyarul Vasalás gőzzel Hogy tölthetem fel működés közben a vasalót vízzel? Töltse után a vizet, mielőtt a tartály teljesen kiürülne. Haszná- FIGYELMEZTETÉS: lat közben a pumpa erősebb hangja azt A vasaló nagy mennyiségű forró gőzt bocsát ki. Fennáll jelzi, hogy túl alacsony a vízszint. annak a veszélye, hogy megégeti magát.
  • Página 56: Műszaki Adatok

    Magyarul Műszaki adatok MEGJEGYZÉS: Ha nincs új vízkő elleni szűrőbetétje, vasalhat a régi betéttel Modell: ................DBS 5591 is, ha desztillált vizet használ. Feszültségellátás: ........220-240 V~, 50/60 Hz Tisztítás Teljesítményfelvétel:...........2000-2400 W Védelmi osztály: .................I FIGYELMEZTETÉS: A víztartály maximális töltési mennyisége: ......1,0 Litre • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektor- ból! Nettó súly: ................kb. 3,3 kg • Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt!
  • Página 57: Інструкція З Експлуатації

    Українська Інструкції з експлуатації те його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви приладом з вологими руками. Якщо прилад зволо- будете...
  • Página 58 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Будь ласка, ставте праску на підставку, коли Ви робити пере- рву в прасуванні! Не ставте його вертикально на будь-якій іншій поверхні. Існує ризик того, що праска сповзе. • Виберіть надійну поверхню для підставки! Поверхня має бути рівною та стійкою. Перевірте поверхню на стійкість. • Праску слід використовувати і ставити на стійкій термостійкій поверхні. • Перед заповненням ємності водою витягніть вилку з розет- ки. • Не залишайте праску без догляду, коли вилка находиться в розетці. • Не використовуйте праску, якщо вона впала, має явні ознаки пошкодження або протікає. • Коли праска увімкнена або охолоджується, вона та сполуч- ний...
  • Página 59: Огляд Елементів Управління

    Українська Призначення Увімкнення і вимкнення Увімкнення: Під’єднайте штекер кабелю живлення до Цей прилад призначений для прасування одягу і тексти- належно встановленої розетки 230 В, лю. 50 Гц. Прилад негайно увімкнеться в ре- жимі роботи. На це вказуватиме червоний Він призначений для використання в домашніх умовах. контрольний...
  • Página 60 Українська Вода Відобра- ження Застосовуйте тільки воду із водопроводу або дистильова- ну воду. Тканина Синте- Вовна Віскоза Віскоза Воду з батарей, із сушарки або воду з доданням хімікатів тика Поліс- Бавовна Бавовна (таких як крохмаль, парфуми, добавки для зм’якшення Шовк тер Льон Льон води або інші) забороняється заливати в ємність праски. Нейлон...
  • Página 61 Українська Прасування з парою Після того як Ви повісили одяг на плічка, проведіть прас- кою на відстані 5-15 см від поверхні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Праска виробляє велику кількість гарячої пари. Існує Як додати води в ємність під час прасування? небезпека опіків. Додавайте воду в ємність завжди до того моменту, поки вода...
  • Página 62: Технічні Параметри

    УВАГА. • Для очищення не застосовуйте щітки з дроту або Технічні параметри інші матеріали, що можуть пошкодити поверхню. • Не застосовуйте засоби для очищення, які містять Модель: ..............DBS 5591 їдкі або абразивні складові частини. Подання живлення: ......220-240 В~, 50/60 Гц • Діти не повинні чистити прилад без нагляду. • Очищайте корпус за допомогою сухої тканини. Споживання потужності: ........2000-2400 Вт...
  • Página 63: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации не рассчитан на коммерческое использование. Не пользуйтесь им вне помещения. Предохраняйте при- бор от источников тепла, прямых солнечных лучей, Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, воздействия влажности (никогда не погружайте в что вы с удовольствием будете пользоваться им. жидкость) и острых кромок. Не работайте с прибором мокрыми руками. Если прибор станет влажным или Символы, используемые в этих мокрым, немедленно отключите его от сети. инструкциях • Для чистки или уборки на хранение выключите прибор и выньте вилку из розетки (вынимайте вилку Важная для вас информация обозначается специальным за корпус, а не за провод). Если прибор не будет ис- образом.
  • Página 64 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Подошва утюга быстро нагревается и требует времени для охлаждения. Не прикасайтесь к ней! • Когда утюг не используется, храните его в надежном месте! Не ставьте его вертикально ни на какую поверхность. Утюг может прилипнуть! • Выбирайте безопасную поверхность для базы! Поверхность должна быть ровной и устойчивой. Убедитесь в надежности опорной поверхности. • Утюгом необходимо пользоваться и держать на устойчивой термостойкой поверхности. • Перед заполнением водяного бачка отсоедините сетевой кабель. • Не оставляйте утюг без присмотра, когда он включен в ро- зетку. • Не пользуйтесь утюгом, если он падал имеет заметные по- вреждения или течи. • Пока утюг включен или охлаждается, не подпускайте детей до 8 лет к утюгу и его соединительному кабелю. • Этим прибором могут пользоваться дети от 8 лет и лица с...
  • Página 65 Русский • Заполняйте бачок только до максимальной отметки. Не пере- полняйте его! Максимальный объем воды: 1,0 литра. • Не перегибайте соединительный шланг (2)! Назначение ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА! • При необходимости использования удлинителей Этот прибор предназначен для глажения одежды и тка- они должны иметь сечение жилы не менее 1,5 мм² ней. • Не используйте несколько розеток, так как это устройство слишком мощное. Он предназначен для использования в домашних услови- ях. Включение и выключения Любое другое применение должно считаться исполь- Включение: зованием не по назначению и может привести к порче Включите...
  • Página 66 Русский • Инструкции в таблице относятся к тканям без до- • При включении сетевой вилки в розетку подсветка полнительной отделки поверхности (лощения, про- бачка начинает светиться. Это показывает готовность питки, складок и т. д.). Для тканей с дополнительной прибора к глажению с обработкой паром, если патрон отделкой выбирайте низкую температуру и гладьте их противоизвесткового фильтра и водяной бачок уста- с изнанки. новлены правильно. • Кнопкой выбора SET (11) установите нужную темпера- Вода...
  • Página 67 Русский По окончании работы нажимайте кнопку выбора SET (11), ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пока красный индикатор не начнет мигать на дисплее. Никогда не направляйте струю пара на людей. Опас- Выньте сетевую вилку из розетки. ность ожогов! Повесьте белье на вешалку для одежды и перемещайте Глажение с паром утюг на 5-15 см в разные стороны. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Утюг выпускает большое количество горячего пара. Как долить воду во время работы? Опасность ожогов! Вовремя доливайте воду, пока бачок не опустел. Сильный шум насоса во время работы показывает, что уровень ВНИМАНИЕ: воды мал. • Перед использованием утюга с паром убедитесь, что в водяном бачке присутствует вода в необходи- • Поставьте утюг на подставку (5).
  • Página 68: Технические Характеристики

    Налейте воды в ные средства. бачок. • Не используйте кислотные или абразивные чистя- щие средства. Технические характеристики • Чистку прибора дети могут производить только под присмотром. Модель: ..............DBS 5591 • Протрите корпус слегка влажной тканью. Источник питания: ........ 220-240 В~, 50/60 Гц • Протрите подошву утюга и подставку слегка влажной тканью. Потребляемая мощность: ........ 2000-2400 Вт • Остатки воды можно оставить в водяном бачке, но ее Класс защиты: ................I следует вылить, если она находилась в бачке длитель- ное...
  • Página 70 Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантийная карточка DBS 5591 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía •...

Tabla de contenido