Página 4
Beha-Amprobe distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada, in-warranty repair and replacement units can also be sent to an Amprobe Service Center (see address below).
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES SYMBOLS � Caution! Refer to the explanation in this manual. WARNING HAZARDOUS VOLTAGE. Risk of electric shock. Consult user documentation. The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation. Earth (Ground). Fuse. Battery. Certified by CSA Group to North American safety standards.
Página 7
�Warnings: Read Before Using To avoid the possibility of electric shock or personal injury: • Use the Product only as specified in this manual or the protection provided by the instrument may be compromised. • Avoid working alone so assistance can be rendered. •...
2.2 UAT-600-RE Receiver Controls and Display Receiver Controls Light Sensor Speaker LC-Display (high-contrast, sunlight-optimized) Keypad Battery Compartment Power On/Off : press for 2 seconds to turn the Receiver ON/OFF. Volume/Depth • Volume – Press momentarily to change between mute, low, med and hi volume levels. •...
Página 10
Receiver Display The Receiver display features a high-contrast, sunlight-optimized black and white LCD screen. It also has an auto-backlight feature that activates in dark areas for optimized viewing. Speaker Volume Locate Mode Indicator Signal Level – Peak Indicator Signal Level – Number Display (0-999 relates to 0-99.9%) Battery Status Indicator Signal Locating Frequency...
Using the Null Mode To select Null Mode, switch the unit on and press “ENTER” to access the Settings Menu. Select and exit the Settings Menu. The bar graph will now show a minimum signal over the line. The left/right arrows will also indicate the position of the line. 8kHz 8kHz 8kHz...
Depth Measurement Related Alerts These alerts are associated with depth measurements and only appear within the depth pop-up screen section. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Depth Related Alerts Not possible to compute depth because the signal is too noisy, too weak or too strong. Signal Abnormal Not possible to compute depth because of a strong signal radiating from above (i.e., an overhead cable).
Página 13
Terminals for direct connection and signal clamp Hazardous output voltage indicator. The icon on the screen indicates the transmitter is outputting voltages ≥30 V. Protection fuse Hazardous voltage indicator (over 30 V) The red solid light indicates the presence of AC voltage ≥30 V on the circuit under direct connection mode.
Resistance: This function is only available when test leads are connected to de-energized target line. Refer to the Direct Test Leads Connection Mode section 3.5 to properly connect the test leads. The indicated value is the resistance of the line connected 999 kΩ...
3. MAIN APPLICATIONS Application Receiver setting Transmitter Setting Note Receiver will detect signal Locating energized from any energized 50/60 Hz Power Mode 50/60 Hz cables cable carrying current 50 Hz or 60 Hz carrying current No Transmitter Needed Section 3.2 Receiver will detect Identifying location Radio Mode...
If the reading is off scale (too great or too small), then pressing the “ ” buttons together will automatically adjust the sensitivity to bring the meter deflection to 50%. 5. Rotate the Receiver on its axis to obtain the maximum signal. This indicates that the Receiver is directly over the line and aligned with the direction of the cable.
1. Turn the Receiver on by pressing the power button for two seconds. 2. Press the “ ” button repeatedly until Radio is selected. 3. Follow the steps as described in the Receiver Locating section 3.1. The Left/Right arrows are not active during passive location 3.4 Induction Mode –...
3. Press the “ ” buttons to set the output to level one. Increase the level if the resulting signal strength is poor. Increasing the signal unnecessarily may result in the signal being induced into unwanted lines. Induction Mode – Locating with the Receiver 1.
Página 19
IMPORTANT NOTICE, PLEASE READ BEFORE TRACING � Avoiding signal cancellation problems with a separate ground connection The signal generated by the Transmitter creates an electromagnetic field around the wire. This field is what is detectable by the Receiver. The clearer this signal, the easier it is to trace the wire. If Transmitter is connected to two adjacent wires on the same circuit (for example, hot and neutral wires on a Romax cable), the signal travels in one direction through the first wire and then returns (in opposite direction) through the second.
Página 20
Direct Test Leads Connection Mode – Setting Up the Transmitter 1. Turn the Transmitter on by pressing the power button for two seconds. 2. Connect the black and red test leads to the Transmitter inputs. The Transmitter will switch automatically to Direct Connection Mode and the display will show the direct connection icon 3.
3.6 Signal Clamp Accessory – Tracing an Individual Pipe or Cable In many situations, it is either not possible to gain access to a cable for making an electrical contact or it is not safe to do so. The Signal Clamp provides an efficient and safe method of applying a locate signal to a cable. When using the Signal Clamp, it is best if both ends of the target cable are grounded to enable the current to flow.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.1. When to Use 8 kHz vs. 33 kHz Frequency As a general rule, 8 kHz will provide the best compromise between clarity of signal and effects of “bleed off” to other services. However, there are times when the higher 33 kHz frequency will be beneficial: 1.
The AF-600-EUR A-Frame Ground Fault Locator is an optional accessory specifically designed for the Beha-Amprobe UAT-600-EUR series. In combination with the Transmitter, it will pinpoint the place where a cable metal conductor (either a sheath or a metallic conductor of the wire) touches the ground. It can also detect other conductors to ground faults such as pipeline coating defects.
5. MAINTENANCE 5.1. Battery Replacement Use a flat screw driver to open the battery door. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Fuse Replacement Use a flat screw driver to open the fuse door. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Use only exact fuse replacement.
6. SPECIFICATIONS UAT-600-TE Transmitter Operating voltage 0 to 600 V Energized circuit Induction mode: 33 kHz (32,768 Hz) Direct connection modes: 8 kHz (8,192 Hz) and 33 kHz (32,768 Hz) Clamp mode: 8 kHz (8,192Hz) / 33 kHz (32,768Hz) Transmitting frequency De-Energized circuit Induction mode: 33 kHz (32,768 Hz) Direct connection modes: 8 kHz (8,192 Hz), 33 kHz (32,768 Hz), A-Lo/A-Hi...
Página 27
� Low battery indication Measurement Category CAT IV 600 V 600 V rms Overload protection Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Agency approval � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Safety compliance CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (test leads) IEC 61326-1 Korea (KCC): Class A Equipment (Industrial Broadcasting &...
Página 28
Power supply Six (6) 1.5 V AA alkaline batteries 15 minutes idle Auto power off Will auto turn off after 15 min of no button pressing Battery life Approx. 35 hours at 21 °C (70 °F) (Typical) Low battery indication and/or at upper right corner of the screen Measurement Category...
Agency approval � IEC 61010-1 Safety compliance CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Class A Equipment (Industrial Broadcasting & Communication Equipment) This product meets requirements for industrial (Class A) electromagnetic Electromagnetic Compatibility wave equipment and the seller or user should take notice of it. This equipment is intended for use in business environments and is not to be used in homes.
Página 30
TL-UAT-600 Test Lead Set Measurement Category CAT IV 600 V Test leads: 600 V, 10 A max. Operating Voltage and Current Clips : 600 V, 10 A max. Leads length 3.5 m (11.5 ft) Compatible transmitter UAT-600-TE Transmitter Operating temperature and -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F), ≤90% RH humidity Storage temperature and...
Página 32
Prüfwerkzeuge zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt an Ihren Beha-Amprobe- Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im Bereich Vertriebspartner unter beha-amprobe.com. In den USA und in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Amprobe-Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Página 33
Leitungssucher zur Ortung unterirdischer Versorgungsnetze UAT-600-EUR-Serie INHALT 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND HINWEISE ............2. LIEFERUMFANG ......................2.1 Ihr Lieferumfang beinhaltet ....................4 2.2 Bedienelemente und Anzeige des Empfängers UAT-600-RE ..........5 2.3 Warnmeldungen des Empfängers UAT-600-RE ..............7 2.4 Bedienelemente und Anzeige des Senders UAT-600-TE............ 8 2.5 Signalzange SC-600-EUR .....................
1. SICHERHEITSMASSNAHMEN UND HINWEISE SYMBOLE � Achtung! Erläuterung in dieser Anleitung beachten. WARNUNG GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Stromschlaggefahr. Nutzerdokumentation beachten. Doppelte oder verstärkte Geräteisolierung. Erde (Masse). Sicherung. Batterie. Von CSA gemäß nordamerikanischen Sicherheitsstandards zertifiziert. ® � Erfüllt europäische Vorgaben. Erfüllt relevante südkoreanische EMV-Standards Erfüllt zutreffende australische Vorgaben.
Página 35
�Warnungen: Vor Gebrauch lesen Damit es nach Möglichkeit nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung angegeben; andernfalls können die Schutzfunktionen des Messgerätes beeinträchtigt sein. • Vermeiden Sie es, allein zu arbeiten, damit Hilfe geleistet werden kann. •...
2.2 Bedienelemente und Anzeige des Empfängers UAT-600-RE Bedienelemente des Empfängers Lichtsensor Lautsprecher LC-Anzeige (hoher Kontrast, sonnenlichtoptimiert) Bedienfeld Batteriefach Ein-/Austaste : Zum Ein-/Ausschalten des Empfängers 2 Sekunden lang drücken. Lautstärke/Tiefe • Lautstärke – Zum Umschalten zwischen Stummschaltung, geringer, mittlerer und hoher Lautstärke kurz drücken.
Página 38
Anzeige des Empfängers Die Empfängeranzeige verfügt über einen kontrastreichen sonnenlichtoptimierten schwarzweißen LC- Bildschirm. Sie besitzt außerdem eine automatische Hintergrundbeleuchtung, die sich für optimale Betrachtung in dunklen Bereichen aktiviert. Lautsprecher-Lautstärke Modusanzeige für Ortung Signalstärke – Spitzenwertanzeige Signalstärke – Ziffernanzeige (0-999 steht für 0 bis 99,9 %) Batteriestatusanzeige Signal-Ortungsfrequenz Links/Rechts-Pfeile...
Nullmodus verwenden Schalten Sie zur Auswahl des Nullmodus das Gerät ein und drücken Sie zum Aufrufen des Einstellungsmenüs „ENTER“. Wählen Sie und verlassen Sie das Einstellungsmenü. Die Balkenanzeige zeigt nur ein minimales Signal über der Leitung an. Die Links/Rechts-Pfeile zeigen zudem die Position der Leitung. 8kHz 8kHz 8kHz...
Mit Tiefenmessung verbundene Warnmeldungen Diese Warnmeldungen sind mit Tiefenmessungen verbunden und erscheinen nur im Modus Tiefenmessung. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Mit Tiefe verbundene Warnmeldungen Die Tiefe kann nicht berechnet werden, da das Signal zu stark gestört, zu schwach oder zu stark ist. Signal ungewöhnlich Eine Tiefenberechnung ist aufgrund eines starken Signals, welches von oben ausgestrahlt wird (z.B.
Página 41
Anschlüsse für Direktverbindung und Signalzange Anzeige einer gefährlichen Ausgangsspannung Das Symbol am Bildschirm zeigt an, dass der Sender Spannungen ≥ 30 V ausgibt. Schutzsicherung Anzeige für gefährliche-Spannung (mehr als 30 V) Eine konstante rote Anzeige zeigt an, dass eine Wechselspannung von ≥ 30 V am Stromkreis im Direktverbindungsmodus anliegt.
Widerstand: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Messleitungen an eine spannungsfreie zu suchende Leitung angeschlossen sind. Beachten Sie zur ordnungsgemäßen Verbindung der Messleitungen Abschnitt 3.5 Direkter > 999 Ω Ω Anschlussmodus der Messleitung. Der angezeigte Wert ist der Widerstand der Leitung, welche mit dem Sender verbunden ist. Der maximal gemessene Wert ist 999 kΩ.
3. HAUPTANWENDUNGEN Anwendung Empfängereinstellung Sendereinstellung Hinweis Empfänger erkennt Signal von jedem stromführenden Ortung stromführender Spannungsmodus 50/60-Hz-Kabel 50/60-Hz-Kabel 50 Hz oder 60 Hz Kein Sender Abschnitt 3.2 erforderlich Identifizierung der Radiomodus Empfänger erkennt mehrere Lage aller metallischer Versorgungsleitungen, die das Versorgungsleitungen: Signal leiten Rohrleitungen*, 33 kHz...
Bei einer Messung außerhalb der Skala (zu hoch oder zu niedrig) wird durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „ “ die Empfindlichkeit automatisch so angepasst, dass die Anzeige des Messgerätes 50 % beträgt. 5. Drehen Sie den Empfänger auf seiner Achse, um das maximale Signal zu erhalten. Dies zeigt an, dass sich der Empfänger direkt über der Leitung befindet und in der Richtung des Kabels ausgerichtet ist.
1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die Ein-/Austaste zwei Sekunden lang gedrückt halten. 2. Drücken Sie wiederholt „ “, bis Radio ausgewählt ist. 3. Befolgen Sie die Schritte, wie im Abschnitt 3.1 Empfängerortung beschrieben. Die Links/Rechts-Pfeile sind während der passiven Ortung nicht aktiv 3.4 Induktionsmodus –...
3. Stellen Sie mit „ “ den Ausgang auf Stufe eins. Erhöhen Sie die Stufe, falls die Signalstärke nicht ausreicht. Eine übermäßige Erhöhung der Signalstärke kann dazu führen, dass das Signal in unerwünschte Leitungen induziert wird. Induktionsmodus – Ortung mit dem Empfänger 1.
Página 47
WICHTIGER HINWEIS, BITTE VOR BEGINN DER SUCHE LESEN � Signalauslöschungen durch getrennt geführte Rückleitung/Erdverbindung vermeiden Das vom Sender generierte Signal erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das den Leiter umgibt. Dieses Feld wird vom Empfänger erkannt. Je besser dieses Signal, desto leichter lässt sich der Leiter verfolgen. Wenn der Sender mit zwei benachbarten Leitern desselben Stromkreises verbunden ist (beispielsweise Außenleiter und Neutralleiter), wandert das Signal in einer Richtung durch den ersten Leiter und kehrt dann (in umgekehrter Richtung) durch den zweiten Leiter zurück.
Página 48
Direkter Anschlussmodus der Messleitung – Einstellung des Senders 1. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie die Ein-/Austaste zwei Sekunden lang gedrückt halten. 2. Verbinden Sie die schwarzen und roten Messleitungen mit dem Sendereingang. Der Sender wechselt automatisch in den Direktverbindungsmodus und die Anzeige zeigt das Symbol zum direkten Anschluss der Messleitung 3.
3.6 Signalzange (Zubehör) – Ortung einer einzelnen Rohrleitung oder Kabel In vielen Situationen ist es entweder nicht möglich, zur Herstellung eines elektrischen Kontakts Zugang zu einem Kabel zu erhalten, oder dies ist nicht sicher. Die Signalzange bietet eine effiziente und sichere Methode, ein Kabel mit einem Ortungssignal zu versehen.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.1. Verwendung von 8 kHz anstelle von 33 kHz Im Allgemeinen bieten 8 kHz den besten Kompromiss zwischen Signalklarheit und Ableiteffekten auf andere Versorgungen (Leitungen). Es gibt jedoch Situationen, in denen die höhere 33-kHz-Frequenz vorteilhaft ist: 1. Kabel mit Endmuffen lokalisieren: Kabel mit Endmuffen sind im Allgemeinen nicht geerdet. Das bedeutet, dass das Signal nicht problemlos zur Endmuffe übertragen wird.
Radio 4.6. Ortung von Fehlern mit dem A-Rahmen-Zubehör AF-600-EUR Der A-Rahmen zur Mantelfehlerortung AF-600-EUR ist optionales Zubehör, das speziell für die Beha-Amprobe- Serie UAT-600-EUR entwickelt wurde. In Kombination mit dem Sender lokalisiert er die Position, an der ein metallischer Leiter (entweder die Ummantelung oder ein metallischer Leiter des Kabels) den Erdboden berührt.
5. WARTUNG 5.1. Batteriewechsel Verwenden Sie zum Öffnen der Batteriefachabdeckung einen Schlitzschraubendreher. 6 x AA Batterien 6 x AA Batteries 8 x D Batterien 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batterien 6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Sicherungswechsel Verwenden Sie zum Öffnen der Sicherungsabdeckung einen Schlitzschraubendreher. Sicherung FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Verwenden Sie nur die exakte Ersatzsicherung.
Página 55
� Energiestandwarnung Messkategorie CAT IV, 600 V 600 V rms Überlastungsschutz Sicherung FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3 × 32 mm Zulassungen � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Einhaltung von CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 Sicherheitsvorgaben IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (Messleitungen) IEC 61326-1 Korea (KCC): Gerät der Klasse A (industrielles Broadcasting- und Kommunikationsgerät) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen für industrielle Geräte...
Página 56
Stromversorgung Sechs (6) 1,5 V AA Alkalibatterien (IEC LR6) 15 Minuten im Leerlauf Automatische Abschaltung Schaltet sich nach 15 Minuten ohne Tastendruck automatisch aus Batterielaufzeit Ca. 35 Stunden bei 21 °C (typisch) Energiestandwarnung und/oder in der Ecke oben rechts am Bildschirm Messkategorie CAT IV, 600 V Zulassungen...
Zulassungen � Einhaltung von IEC 61010-1 Sicherheitsvorgaben CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Gerät der Klasse A (industrielles Broadcasting- und Kommunikationsgerät) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen für industrielle Geräte Elektromagnetische mit elektromagnetischen Funkwellen (Klasse A) und der Verkäufer Verträglichkeit oder Nutzer sollte dies beachten. Dieses Gerät ist für den Einsatz in kommerziellen Umgebungen vorgesehen und dient nicht dem Einsatz in Privathaushalten.
Página 58
Messleitungsset TL-UAT-600 Messkategorie CAT IV, 600 V Messleitungen: 600 V, 10 A max. Betriebsspannung und -strom Krokodilklemme: 600 V, 10 A max. Leitungslänge 3,5 m Zugehöriger Sender Sender UAT-600-TE Temperatur und Feuchtigkeit -20 bis 50 °C, ≤ 90 % relative Luftfeuchte bei Betrieb Temperatur und Feuchtigkeit -40 bis 60 °C, ≤...
Página 60
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Il prodotto Beha-Amprobe sarà esente da difetti dei materiali e di fabbricazione per due anni dalla data di acquisto, slavo le leggi locali non prevedano diversamente. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modifiche, contaminazione o condizioni anomale di utilizzo o gestione.
Página 61
Serie UAT-600-EUR Localizzatore di sottoservizi INDICE 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ..............2. COMPONENTI DEL KIT ....................2.1 La confezione include ......................4 2.2 Controlli del ricevitore e display UAT-600-RE..............5 2.3 Avvisi del ricevitore UAT-600-RE ..................7 2.4 Controlli del trasmettitore e display UAT-600-TE ............... 8 2.5 Pinza per segnali SC-600-EUR (in dotazione UAT-620-EUR, opzionale per UAT-610-EUR) ..........
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA SIMBOLI � Attenzione! Fare riferimento alle spiegazioni contenute nel manuale. ATTENZIONE TENSIONE PERICOLOSA. Rischio di folgorazione. Consultare la documentazione dell’utente. L'apparecchio è protetto da un doppio isolamento o da isolamento rinforzato. Terra (massa). Fusibile.
Página 63
�Avvisi: Leggere prima dell’uso Per evitare la possibilità di scosse elettriche o lesioni: • Utilizzare il prodotto esclusivamente come specificato in questo manuale, diversamente la protezione fornita dallo strumento potrebbe essere compromessa. • Evitare di lavorare da soli in modo tale da ottenere assistenza. •...
2.2 Controlli del ricevitore e display UAT-600-RE Controlli ricevitore Fotosensore Altoparlante Display LC (ad alto contrasto, ottimizzato per la luce solare) Tastierino Vano batterie Accensione/Spegnimento : premere per 2 secondi per accendere/spegnere il ricevitore. Volume/Profondità • Volume: premere brevemente per passare da mute ai livelli di volume basso, intermedio ed elevato. •...
Página 66
Display del ricevitore Il display del ricevitore è dotato di uno schermo LCD bianco e nero ottimizzato per la luce solare e ad alto contrasto. Dispone inoltre di una funzione di retroilluminazione automatica che si attiva nelle aree scure per ottimizzare la visualizzazione.
Uso del segnale nullo Per selezionare il segnale nullo, accendere l’unità e premere “INVIO” per accedere al menu delle impostazioni. Selezionare e uscire dal menu impostazioni. Il grafico a barre mostrerà un segnale minimo sulla linea. Le frecce sinistra/destra indicheranno inoltre la posizione della linea. 8kHz 8kHz 8kHz...
Avvisi relativi alla misurazione di profondità Questi avvisi sono associati alle misurazioni della profondità e vengono visualizzati solo nella sezione della schermata a comparsa della profondità. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Avvisi relativi alla profondità Non è possibile calcolare la profondità perché il segnale presenta troppo rumore, oppure è...
Página 69
Terminali per il collegamento diretto e il morsetto del segnale Indicatore di tensione di uscita pericolosa L'icona sullo schermo indica che il trasmettitore sta emettendo tensioni ≥30 V. Fusibile di protezione Indicatore di tensione pericolosa (oltre 30 V) La spia rossa fissa indica la presenza di tensione CA ≥30 V sul circuito in modalità...
Resistenza: Questa funzione è disponibile solo quando i puntali sono collegati alla linea di destinazione diseccitata. Consultare la sezione 3.5 Connessione diretta del puntale per connettere > 999 Ω correttamente i puntali. Il valore indicato è la resistenza della linea Ω...
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI Impostazione del Impostazione del Applicazione Nota ricevitore trasmettitore Il ricevitore rileverà il segnale Localizzazione dei cavi sotto Modalità proveniente dai cavi di tensione a 50/60 Hz che energetica corrente alimentati a 50/60 Hz Nessun trasmettitore trasportano corrente 50 Hz o 60 Hz necessario Sezione 3.2...
Se la lettura è fuori scala (troppo grande o troppo piccola), premendo insieme i tasti “ ” si regolerà automaticamente la sensibilità per ridurre la deviazione del misuratore al 50%. 5. Ruotare il ricevitore sul suo asse per ottenere il segnale massimo. Ciò indica che il ricevitore è direttamente sopra la linea e allineato nella direzione del cavo.
Página 73
1. Accendere il ricevitore premendo il pulsante di accensione per due secondi. 2. Premere ripetutamente il tasto “ ” finché non viene selezionato Radio. 3. Attenersi ai passaggi descritti nella sezione 3.1 Localizzazione del ricevitore. Le frecce sinistra destra non sono attive durante la posizione passiva 3.4 Modalità...
3. Premere i tasti “ ” per impostare l’uscita sul livello uno. Aumentare il livello se la potenza del segnale risultante è scarsa. Aumentando il segnale inutilmente, il segnale potrebbe rilevare linee indesiderate. Modalità di induzione - Rilevazione con il ricevitore 1.
Página 75
AVVISO IMPORTANTE, LEGGERE PRIMA DI COMINCIARE LA RILEVAZIONE � Evitare problemi di annullamento del segnale con un collegamento a terra separato Il segnale generato dal trasmettitore genera un campo elettromagnetico intorno al cavo. Questo campo è ciò che è rilevabile dal ricevitore. Più chiaro è questo segnale, tanto più facile è tracciare il cavo. Se il trasmettitore è...
Página 76
Modalità connessione diretta del puntale - Impostazione del trasmettitore 1. Accendere il trasmettitore premendo il pulsante di accensione per due secondi. 2. Collegare i puntali nero e rosso agli ingressi del trasmettitore. Il trasmettitore passerà automaticamente alla modalità di connessione diretta e il display mostrerà l'icona della connessione diretta. 3.
3.6 Pinza per segnali - Tracciatura di un singolo tubo o cavo In molte situazioni, non è possibile accedere a un cavo per effettuare un contatto elettrico o non è sicuro farlo. Il morsetto del segnale fornisce un metodo efficiente e sicuro per applicare un segnale di localizzazione a un cavo. Quando si usa il morsetto del segnale, è...
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4,1. Quando si utilizza la frequenza da 8 kHz e quando quella da 33 kHz Come regola generale, 8 kHz fornisce il compromesso migliore tra chiarezza del segnale ed effetti di "dispersione" su altri servizi. Tuttavia, ci sono momenti in cui la frequenza più alta a 33 kHz tornerà utile: 1.
Il localizzatore di guasti a terra A-Frame AF-600-EUR è un accessorio opzionale progettato specificamente per la serie Beha-Amprobe UAT-600-EUR. In combinazione con il trasmettitore, individuerà il punto in cui un conduttore metallico di cavi (una guaina o un conduttore metallico del filo) tocca il suolo. Inoltre, è in grado di rilevare altri conduttori in caso di guasti a terra, come i difetti di rivestimento di tubazioni.
5. MANUTENZIONE 5.1. Sostituzione della batteria Utilizzare un cacciavite piatto per aprire lo sportello della batteria. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Sostituzione dei fusibili Utilizzare un cacciavite piatto per aprire lo sportello del fusibile. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Utilizzare solo il fusibile di ricambio esatto.
6. SPECIFICHE Trasmettitore UAT-600-TE Tensione di esercizio Da 0 a 600 V Circuito sotto tensione Modalità di induzione 33 kHz (32.768 Hz) Modalità di collegamento dirette: 8 kHz (8192 Hz) e 33 kHz (32.768 Hz) Modalità di serraggio: 8 kHz (8.192Hz) / 33 kHz (32.768Hz) Frequenza di trasmissione Circuito privo di tensione Modalità...
Página 83
� Indicazione di batteria scarica Categoria di misurazione CAT IV 600 V 600 V RMS Protezione da sovraccarico Fusibile FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm Omologazioni � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Conformità di sicurezza CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (puntali) IEC 61326-1 Corea (KCC): Apparecchiatura di Classe A (Apparecchiature Industriali di Trasmissione e Comunicazione)
Página 84
Alimentazione Sei (6) batterie alcaline da 1,5 V AA 15 ore in standby Spegnimento automatico Si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti senza premere alcun pulsante Durata batteria Circa 35 ore a 21 ° C (70 ° F) (tipico) Indicazione di batteria scarica e/or nell'angolo in alto a destra dello schermo Categoria di misurazione...
Página 85
Indicazione di batteria scarica Lampeggiante Omologazioni � IEC 61010-1 Conformità di sicurezza CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Corea (KCC): Apparecchiatura di Classe A (Apparecchiature Industriali di Trasmissione e Comunicazione) Questo prodotto soddisfa i requisiti per le apparecchiature Compatibilità elettromagnetica elettromagnetiche industriali (Classe A) e il venditore o l'utente devono prenderne atto.
Página 86
Kit puntali TL-UAT-600 Categoria di misurazione CAT IV 600 V Puntali: 600 V, 10 A max. Tensione e corrente di esercizio Clip: 600 V, 10 A max. Lunghezza puntali 3,5 m (11,5 ft) Trasmettitore compatibile Trasmettitore UAT-600-TE Temperatura e umidità Da -20°...
Página 88
à l'altération, à la contamination ou aux conditions anormales d'utilisation ou de manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger toute autre garantie au nom de Beha-Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la preuve d'achat à un centre de service autorisé...
Página 89
Localisateur d'installations souterraines série UAT-600-EUR TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ ..............2. COMPOSANTS DU KIT ....................2.1 Contenu de votre carton d'expédition ................4 2.2 Commandes et écran du récepteur UAT-600-RE ..............5 2.3 Alertes du récepteur UAT-600-RE ..................7 2.4 Commandes et écran du transmetteur UAT-600-TE ............
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ SYMBOLES � Attention! Reportez-vous aux explications de ce guide. AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE. Risque de choc électrique. Consultez la documentation de l'utilisateur. Cet équipement est protégé par une isolation double ou renforcée. Prise de terre. Fusible.
Página 91
�Avertissements : Lire avant utilisation Pour éviter la possibilité d'une électrocution ou d'une blessure : • Utilisez le produit comme indiqué dans ce manuel, dans le cas contraire la protection fournie par l'instrument peut être compromise. • Évitez de travailler seul pour pouvoir bénéficier d'une assistance. •...
2. COMPOSANTS DU KIT 2.1 Contenu de votre carton d'expédition : UAT-610-EUR UAT-620-EUR Récepteur UAT-600-RE Transmetteur UAT-600-TE Mallette de transport CC-UAT-600-EUR Kit de fils d'essai TL-UAT-600* Fusible de rechange FP-UAT-600 Manuel de l’utilisateur Guide de référence rapide Piles 1,5 V AA (IEC LR6) (Récepteur) Piles 1,5 V D (IEC LR20) (Transmetteur) Pince de signal SC-600-EUR *Le kit de fils d'essai TL-UAT-600 comprend :...
2.2 Commandes et écran du récepteur UAT-600-RE Commandes du récepteur Capteur de lumière Haut-parleur Écran LCD (contraste élevé, optimisé pour la lumière du soleil) Clavier Compartiment des piles Marche/Arrêt : appuyez pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le récepteur. Volume/Profondeur • Volume – Appuyez brièvement pour basculer entre les niveaux de volume muet, faible, moyen et élevé. •...
Página 94
Écran du récepteur Le récepteur dispose d'un écran LCD noir et blanc à contraste élevé, optimisé pour la lumière du soleil. Il comprend également une fonction de rétroéclairage automatique qui s'active dans les lieux sombres pour une visualisation optimisée. Volume du haut-parleur Indicateur de mode localisation Niveau de signal –...
Utilisation du mode Nul Pour sélectionner le mode Nul, allumez l'appareil et appuyez sur "ENTRÉE" pour accéder au menu Paramètres. Sélectionnez et quittez le menu Paramètres. Le graphique à barres affiche à présent un signal minimum au-dessus de la ligne. Les flèches gauche/droite indiquent également la position de la ligne.
Alertes relatives à la mesure de la profondeur Ces alertes sont associées aux mesures de la profondeur et n'apparaissent que dans la section de l'écran contextuel de la profondeur. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alertes relatives à la profondeur Impossible de calculer la profondeur car le signal est trop bruyant, trop faible ou trop puissant.
Página 97
Bornes pour raccordement direct et pince de signal Indicateur de tension de sortie dangereuse L'icône à l'écran indique que l'émetteur génère des tensions ≥ 30 V. Fusible de protection Indicateur de tension dangereuse (supérieure à 30 V) Le voyant rouge fixe indique la présence d'une tension CA ≥...
Résistance : Cette fonction est disponible uniquement lorsque les fils d'essai sont connectés à une ligne cible hors tension. Consultez la section 3.5 Mode de raccordement direct des fils 999 Ω > d'essai pour raccorder correctement les fils d'essai. La valeur Ω...
3. PRINCIPALES APPLICATIONS Réglage du Réglage du Application Remarque récepteur transmetteur Le récepteur détecte le signal de Mode Localisation de câbles n'importe quel câble 50/60 Hz sous puissance 50/60 Hz sous tension Aucun tension conduisant du courant 50 Hz ou 60 conduisant du courant transmetteur Section 3.2 nécessaire...
Si la lecture est hors échelle (trop grande ou trop petite), appuyez simultanément sur les boutons " " pour régler automatiquement la sensibilité afin de ramener la flèche du compteur à 50 %. 5. Tournez le récepteur sur son axe pour obtenir le signal maximum. Cela indique que le récepteur est directement au-dessus de la ligne et aligné...
1. Allumez le récepteur en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant deux secondes. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton " " jusqu'à ce que Radio soit sélectionné. 3. Suivez les étapes décrites dans la section 3.1 Localisation du récepteur. Les flèches Gauche/Droite ne sont pas actives pendant la localisation passive 3.4 Mode induction –...
3. Appuyez sur les boutons " " pour régler la sortie sur le niveau un. Augmentez le niveau si l'intensité du signal résultant est faible. Une augmentation inutile du signal peut entraîner l'induction du signal dans des lignes non souhaitées. Mode induction –...
Página 103
AVIS IMPORTANT, À LIRE AVANT LE TRAÇAGE � Éviter les problèmes d'annulation du signal avec un raccordement à la terre séparé Le signal généré par le transmetteur crée un champ électromagnétique autour du fil. Ce champ est ce qui est détectable par le récepteur. Plus ce signal est clair, plus il est facile de tracer le fil. Si le transmetteur est raccordé...
Página 104
Mode de raccordement direct des fils d'essai – Configuration du transmetteur 1. Allumez le transmetteur en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant deux secondes. 2. Raccordez les fils d'essai noir et rouge sur les entrées du transmetteur. Le transmetteur passe automatiquement en mode Raccordement direct et l'écran affiche l'icône de raccordement direct 3.
3.6 Accessoire Pince de signal – Traçage d'un tuyau ou d'un câble individuel Dans de nombreuses situations, il est impossible ou dangereux d'accéder à un câble pour réaliser un contact électrique. La pince de signal propose une méthode efficace et sûre pour appliquer un signal de localisation sur un câble.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.1. Quand utiliser une fréquence de 8 kHz ou de 33 kHz En règle générale, 8 kHz procure le meilleur compromis entre la clarté du signal et les effets de "retombée" sur d'autres services. Cependant, la fréquence supérieure de 33 kHz est parfois bénéfique : 1.
Le détecteur de défauts de mise à la terre de câbles Structure en A AF-600-EUR est un accessoire optionnel spécialement conçu pour le Beha-Amprobe série UAT-600-EUR. En combinaison avec le transmetteur, il repère l'endroit où un conducteur métallique de câble (une gaine ou un conducteur métallique du fil) touche le sol. Il peut également détecter d'autres défauts de conducteurs à...
5. MAINTENANCE 5.1. Remplacement des piles Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la trappe de la batterie. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Remplacement du fusible Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la trappe du fusible. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Utilisez uniquement le fusible de rechange exact.
6. SPÉCIFICATIONS Transmetteur UAT-600-TE Tension de fonctionnement 0 à 600 V Circuit sous tension Mode induction : 33 kHz (32 768 Hz) Modes de raccordement direct : 8 kHz (8 192 Hz) et 33 kHz (32 768 Hz) Mode pince : 8 kHz (8 192 Hz) / 33 kHz (32 768 Hz) Fréquence de transmission Circuit hors tension Mode induction : 33 kHz (32 768 Hz)
Página 111
� Indicateur de pile faible Catégorie de mesure CAT IV 600 V Protection contre les 600 V eff Fusible FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm surtensions Approbations d'agences � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Normes de sécurité CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (fils d'essai) IEC 61326-1 Corée (KCC) : Équipement de classe A (Équipement de diffusion...
Alimentation Six (6) piles alcalines AA 1,5 V 15 heures au repos Arrêt automatique S'éteint automatiquement après 15 minutes sans appuyer sur un bouton Durée de vie de la pile Environ 35 heures à 21 °C (70 °F) (Typique) Indicateur de pile faible et/ou dans le coin supérieur droit de l'écran Catégorie de mesure...
Approbations d'agences � IEC 61010-1 Normes de sécurité CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Corée (KCC) : Équipement de classe A (Équipement de diffusion et de communication industriel) Compatibilité Ce produit respecte les exigences pour les équipements à ondes électromagnétique électromagnétiques industriels (Classe A) et le vendeur ou l'utilisateur doivent en tenir compte.
Página 114
Ensemble de fils d'essai TL-UAT-600 Catégorie de mesure CAT IV 600 V Tension et courant de Fils d'essai : 600 V, 10 A max. fonctionnement Pinces : 600 V, 10 A max. Longueur des fils 3,5 m (11,5 pi) Transmetteur compatible Transmetteur UAT-600-TE Température et humidité...
Página 116
Beha-Amprobe para que se la cambien por otra nueva o similar. Consulte la sección “Dónde comprar” en el sitio web beha-amprobe.com para obtener una lista de distribuidores cercanos. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades de reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueden enviar al Centro...
Página 117
Localizador de instalaciones subterráneas serie UAT-600-EUR CONTENIDO 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2. COMPONENTES DEL KIT ..................... 2.1 Contenido de la caja de envío ..................... 4 2.2 Controles y pantalla del receptor UAT-600-RE ..............5 2.3 Alertas del receptor UAT-600-RE ..................7 2.4 Controles y pantalla del transmisor UAT-600-TE..............
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS � ¡Precaución! Consulte la explicación de este manual. ADVERTENCIA SOBRE TENSIÓN PELIGROSA. Riesgo de descarga eléctrica. Consulte la documentación del usuario. El equipo está protegido por un doble aislamiento o un aislamiento reforzado. Masa (tierra).
Página 119
�Advertencias: Leer antes de usar Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas o lesiones personales: • Utilice el producto solo como se especifica en este manual o, de lo contrario, la protección ofrecida por el instrumento podría verse comprometida. • Evite trabajar solo a fin de poder recibir asistencia en caso de que sea necesario. •...
2. COMPONENTES DEL KIT 2.1 Contenido de la caja de envío: UAT-610-EUR UAT-620-EUR Receptor UAT-600-RE Transmisor UAT-600-TE Funda de transporte CC-UAT-600-EUR Kit de terminales de prueba TL-UAT-600* Fusible de reemplazo FP-UAT-600 Manual de usuario Guía Rápida de Referencia Pilas "AA" de 1,5 V (IEC LR6) (receptor) Pilas "D"...
2.2 Controles y pantalla del receptor UAT-600-RE Controles del receptor Sensor de luz Altavoz Pantalla LC (alto contraste, optimizada para la luz solar) Teclado Compartimiento de las pilas Encendido/apagado : presione durante 2 segundos para encender/apagar el receptor. Volumen/profundidad • Volumen: presione momentáneamente para cambiar entre la función de silencio y los niveles bajos, medios y altos de volumen.
Página 122
Pantalla del receptor La pantalla del receptor es una pantalla LCD blanco y negro que posee un alto contraste y está optimizada para la luz solar. También cuenta con una función de retroiluminación automática que se activa en áreas oscuras para una visualización optimizada. Volumen del altavoz Indicador del modo de localización Nivel de señal: indicador de pico...
Uso del modo Nulo Para seleccionar el modo Nulo, encienda la unidad y presione "ENTER" (Ingresar) para ingresar en el menú de configuración. Seleccione y salga del menú de configuración. El gráfico de barras mostrará ahora una señal mínima sobre la línea.
Alertas relacionadas con la medición de profundidad Estas alertas están asociadas con las mediciones de profundidad y solo aparecen dentro de la sección de la pantalla emergente de profundidad. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alertas relacionadas con la profundidad No es posible calcular la profundidad debido a que la señal es demasiado ruidosa, demasiado débil o demasiado fuerte.
Página 125
Terminales para la conexión directa y pinza de señal Indicador de tensión de salida peligrosa El icono de la pantalla indica que el transmisor está transmitiendo tensiones superiores a 30 V. Fusible de protección Indicador de tensión peligrosa (más de 30 V) La luz roja fija indica la presencia de tensión de CA superior a 30 V en el circuito en el modo de conexión directa.
Resistencia: Esta función solo está disponible cuando se conectan los terminales de prueba a la línea deseada desenergizada. Consulte la sección 3.5 Modo de conexión de los terminales de prueba directa para conectar correctamente los terminales de 999 kΩ prueba. El valor indicado es la resistencia de la línea conectada al transmisor.
3. APLICACIONES PRINCIPALES Configuración Configuración del Aplicación Nota del receptor transmisor El receptor detectará la señal desde Localización de cables Modo de cualquier cable energizado de 50/60 energizados de 50/60 alimentación Hz que transporte corriente Hz que transporten 50 Hz o 60 Hz No se requiere transmisor corriente Sección 3.2...
Si la lectura está fuera de la escala (demasiado grande o demasiado pequeña), al presionar a la vez los botones " ", se ajustará automáticamente la sensibilidad para que la desviación del medidor regrese al 50 %. 5. Gire el receptor en su eje para obtener la señal máxima. Esto indica que el receptor está directamente sobre la línea y está...
1. Encienda el receptor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. 2. Presione el botón " " varias veces hasta que se seleccione Radio. 3. Siga los pasos descritos en la sección 3.1 Localización con el receptor. Las flechas hacia la izquierda/derecha no están activadas durante la localización pasiva 3.4 Modo de inducción: localización de instalaciones El modo de inducción es particularmente útil para la identificación de la ubicación de varias instalaciones subterráneas antes de excavar.
3. Presione el botón " " para definir la salida en el nivel 1. Aumente el nivel si la intensidad de la señal resultante es débil. El aumento innecesario de la señal podría derivar en la inducción de la señal en líneas no deseadas. Modo de inducción: localización con el receptor 1.
Página 131
AVISO IMPORTANTE: LÉALO ANTES DE COMENZAR EL RASTREO � Cómo evitar problemas de cancelación de señal con una conexión a tierra independiente La señal generada por el transmisor crea un campo electromagnético alrededor del cable. Este campo es lo que detecta el receptor. Cuanto más clara sea esta señal, más fácil será rastrear el cable. Si el transmisor está...
Página 132
Modo de conexión del terminal de prueba directa: configuración del transmisor 1. Encienda el transmisor presionando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. 2. Conecte los terminales de prueba negro y rojo a las entradas del transmisor. El transmisor cambiará automáticamente al modo de conexión directa y la pantalla mostrará...
3.6 Accesorio de pinza de señal: rastreo de una tubería o cable individual En muchas situaciones, no es posible obtener acceso a un cable para realizar un contacto eléctrico o no es seguro hacerlo. La pinza de señal proporciona un método seguro y eficiente para aplicar una señal de localización a un cable.
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.1. Cuándo utilizar la frecuencia de 8 kHz o la frecuencia de 33 kHz Como regla general, la frecuencia de 8 kHz proporcionará el mejor compromiso entre claridad de señal y efectos de "dispersión" hacia otros servicios. Sin embargo, existen algunas ocasiones en las que la frecuencia más elevada de 33 kHz será...
El localizador de fallas a tierra de cables con caballete con forma de "A" AF-600-EUR es un accesorio opcional diseñado específicamente para la UAT-600-EUR de Beha-Amprobe. En combinación con el transmisor, detectará la ubicación en la que el conductor metálico de un cable (ya sea una cubierta o conductor metálico del cable) toca la tierra.
5. MANTENIMIENTO 5.1. Reemplazo de las pilas Utilice un destornillador de cabeza plana para abrir la tapa de las pilas. 6 pilas "AA" 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries 8 pilas "D" UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 pilas "AA" 6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Reemplazo del fusible Utilice un destornillador de cabeza plana para abrir la tapa del fusible. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Utilice solo un reemplazo exacto del fusible.
6. ESPECIFICACIONES Transmisor UAT-600-TE Tensión de funcionamiento De 0 a 600 V Circuito energizado Modo de inducción: 33 kHz (32.768 Hz) Modos de conexión directa: 8 kHz (8192 Hz) y 33 kHz (32.768 Hz) Modo de pinza: 8 kHz (8192 Hz) / 33 kHz (32.768 Hz) Frecuencia de transmisión Circuito desenergizado Modo de inducción: 33 kHz (32.768 Hz)
Página 139
� Indicación de pilas por agotarse Categoría de medición CAT IV de 600 V 600 V (RMS) Protecciones de sobrecarga Fusible FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm Aprobación de agencias � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Cumplimiento de seguridad CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (terminales de prueba) IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A"...
Fuente de alimentación Seis (6) pilas alcalinas "AA" de 1,5 V 15 minutos en estado inactivo Apagado automático Se apagará automáticamente después de 15 minutos de no presionar ningún botón Vida útil de las pilas Aprox. 35 horas a 21 °C (70 °F) (típica) Indicación de pilas por agotarse en la esquina superior derecha de la pantalla Categoría de medición...
Vida útil de las pilas Aprox. 60 horas a 21 °C (70 °F) (típica) Indicación de pilas por agotarse Parpadeo Aprobación de agencias � IEC 61010-1 Cumplimiento de seguridad CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipo "Clase A" (Equipo de difusión y comunicación industrial) Compatibilidad Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de onda...
Conjunto de terminales de prueba TL-UAT-600 Categoría de medición CAT IV de 600 V Tensión y corriente de Terminales de prueba: 600 V, 10 A máx. funcionamiento Pinzas: 600 V, 10 A máx. Longitud de los terminales 3,5 m (11,5 pies) Transmisor compatible Transmisor UAT-600-TE Temperatura y humedad de...
Página 144
Beha-Amprobe-distributeur om dit om te ruilen voor hetzelfde of een gelijksoortig product. Zie de sectie "Waar te kopen" op beha-amprobe. com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving. Daarnaast kunt u in de Verenigde Staten en Canada eenheden voor reparatie en vervanging onder garantie tevens sturen naar een Amprobe Service Center (zie het adres hierna).
Página 145
UAT-600-EUR-series Kabelzoeker set voor het lokaliseren van ondergrondse nutsnetwerken INHOUD 1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............2. ONDERDELEN VAN DE KIT ..................2.1 Uw verpakking bevat ......................4 2.2 Bedieningselementen en display UAT-600-RE-ontvanger ..........5 2.3 Waarschuwingen UAT-600-RE-ontvanger ................7 2.4 Bedieningselementen en display UAT-600-TE-zender ............8 2.5 SC-600-EUR voedingsstroomtang (inbegrepen bij AT-620-EUR, optie voor AT-610-EUR) 10 3.
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN SYMBOLEN � Let op! Zie de uitleg in deze handleiding. WAARSCHUWING GEVAARLIJKE SPANNING. Risico op elektrische schok. Raadpleeg de gebruikersdocumentatie. De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie. Aarde (massa). Zekering. Batterij. Gecertificeerd door CSA Group volgens Noord-Amerikaanse veiligheidsstandaarden. ®...
Página 147
�Waarschuwingen: Lees dit voor het gebruik De mogelijkheid op elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel voorkomen: • Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding anders kan de bescherming die door het instrument wordt geleverd, in gevaar komen. • Vermijd alleen werken, zodat u hulp kun krijgen als dat nodig is. •...
2.2 Bedieningselementen en display UAT-600-RE-ontvanger Bedieningselementen ontvanger Lichtsensor Luidspreker LC-display (hoog contract, geoptimaliseerd voor zonlicht) Toetsenblok Batterijvak In-/uitschakelen : 2 seconden ingedrukt houden om de ontvanger AAN/UIT te zetten. Volume/Diepte • Volume – drukt kort om te schakelen tussen dempen, laag, gemiddeld en hoog volume •...
Página 150
Display ontvanger Het display van de ontvanger heeft een zwart-wit LCD-scherm met hoog contrast en geoptimaliseerd voor zonlicht. Het heeft ook een automatische achtergrondverlichtingsfunctie die activeert in donkere gebieden voor geoptimaliseerde weergave. Luidsprekervolume Indicator lokalisatiemodus Signaalniveau – Piekindicator Signaalniveau – Nummerweergave (0-999 is verwant met 0-99,9%) Batterijstatusindicator Frequentie voor signaal zoeken...
De nulmodus gebruiken Om de nulmodus te selecteren, schakelt u het toestel in en drukt u op “ENTER” om het menu Instellingen te openen. Selecteer en sluit het menu Instellingen af. Het staafdiagram toont nu een minimumsignaal via de lijn. De pijlen links/rechts zullen ook de positie van de lijn aangeven.
Met e dieptemeting verwante waarschuwingen Deze waarschuwingen zijn gekoppeld aan dieptemetingen en verschijnen alleen in de sectie voor diepte op het pop-upscherm. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Met de dieptemeting verwante waarschuwingen Het is niet mogelijk om de diepte te berekenen omdat het signaal te luid, te zwak of te sterk is.
Página 153
Terminals voor directe aansluiting en voedingsstroomtang Indicator voor gevaarlijke uitgangsspanning Het pictogram op het scherm geeft aan dat de zender een uitgangsspanning van ≥30 V heeft. Zekering Indicator gevaarlijke spanning (meer dan 30 V) Het continu rode lampje duidt op de aanwezigheid van wisselspanning ≥30 V op het circuit onder directe aansluitingsmodus.
Weerstand: Deze functie is alleen beschikbaar wanneer testsnoeren worden aangesloten op een stroomloze doellijn. Raadpleeg de sectie 3.5 Directe verbindingsmodus testsnoeren om de testsnoeren correct aan te sluiten. De aangegeven > 999 Ω Ω waarde is de weerstand van de lijn die is verbonden met de zender.
3. HOOFDTOEPASSINGEN Toepassing Ontvangersinstelling Zenderinstelling Opmerking De ontvanger zal details van het signaal van elke 50/60 Hz Voedingsmodus spanningvoerende 50/60 Hz spanningvoerende 50 Hz of 60 Hz kabel detecteren. kabels lokaliseren Geen zender nodig Sectie 3.2 De locatie van Radiomodus De ontvanger zal meerdere alle metalen stroombronnen die het...
4. Als de meteraflezing begint toe te nemen, verplaatst u de locator voorzichtig naar voor en achter en van links naar rechts om het maximumsignaal te detecteren. Gebruik het staafdiagram om u te helpen bij het bevestigen van de correcte positie. Als het staafdiagram de maximumwaarde overschrijdt, past u de gevoeligheid aan om de aflezing terug te brengen binnen de limieten van het staafdiagram met de knoppen “...
1. Schakel de ontvanger in door de voedingsknop 2 seconden in te drukken. 2. Druk herhaaldelijk op de knop “ ” tot Radio is geselecteerd. 3. Volg de stappen zoals beschreven in sectie 3.1 Lokaliseren van de ontvanger. De pijlen links/rechts zijn niet actief tijdens de passieve locatie 3.4 Inductiemodus –...
3. Druk op de knoppen “ ” om de uitvoer op niveau één in te stellen. Verhoog het niveau als de resulterende signaalsterkte zwak is. Door het onnodig verhogen van het signaal kan het signaal worden kan opgewekt in ongewenste lijnen. Inductiemodus –...
Página 159
BELANGRIJKE MEDEDELING. LEES DIT VOORDAT U GAAT ZOEKEN � Problemen met de signaalonderdrukking vermijden met een afzonderlijke aardaansluiting Het signaal dat wordt gegenereerd door de zender, creëert een elektromagnetisch veld rond de draad. Dit veld is detecteerbaar door de ontvanger. Hoe helderder dit signaal, hoe gemakkelijker het wordt om de draad te zoeken. Als de zender bijvoorbeeld wordt aangesloten op twee aangrenzende draden op hetzelfde circuit (bijvoorbeeld, hitte- en neutrale draden op een Romax-kabel), gaat het signaal in één richting door de eerste draad en keert het terug (in tegenovergestelde richting) door de tweede.
Página 160
Aansluitingsmodus directe testsnoeren – De zender instellen 1. Schakel de zender in door de voedingsknop 2 seconden in te drukken. 2. Sluit de zwarte en rode testsnoeren aan op de zenderingangen. De zender schakelt automatisch naar de directe aansluitingsmodus en het display toont het pictogram van de directe aansluiting 3.
3.6 Voedingsstroomtang – Een individuele pijp of kabel zoeken In veel situaties is het ofwel niet mogelijk om toegang te krijgen tot een kabel om een elektrisch contact te maken ofwel is het niet veilig om dat te doen. De voedingsstroomtang biedt een efficiënte en veilige methode om een zoeksignaal toe te passen op een kabel.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4,1. Wanneer 8 kHz vs. 33 kHz frequentie moet worden gebruikt Als algemene regel zal 8 kHz het beste compromis bieden tussen de zuiverheid van het signaal en de effecten van het “aflopen” naar andere services. Er zijn echter tijden wanneer de hogere 33 kHz frequentie voordelig zal zijn: 1.
De AF-600-EUR A-frame kabel aardlekdetector is een optioneel accessoire dat specifiek is ontworpen voor de Beha-Amprobe UAT-600-EUR-serie. In combinatie met de zender wordt de plaats waar een kabelmetaalgeleider (een mantel of metalen geleider van de draad) de grond raakt, exact vastgesteld. Deze kan ook andere geleiders naar aardlekken detecteren, zoals fouten aan de mantel van de pijplijn.
5. ONDERHOUD 5,1. Batterijen vervangen Gebruik een platkopschroevendraaier om de batterijklep te openen. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5,2. Zekering vervangen Gebruik een platkopschroevendraaier om de klep van de zekering te openen. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Alleen gebruiken voor exacte vervanging van zekering.
Página 167
� Indicatie batterij bijna leeg Meetcategorie CAT IV 600 V 600 V rms Overbelastingsbeveiliging Zekering FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3 × 32 mm Goedkeuring agentschap � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Veiligheidscompatibiliteit CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testsnoeren) IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-apparatuur (industriële zend- en communicatie-apparatuur) Elektromagnetische...
Página 168
Stroomtoevoer Zes (6) 1,5 V AA-alkalinebatterijen 15 uur in rust Automatisch uitschakelen Wordt automatisch uitgeschakeld na 15 minuten of als er geen knop wordt ingedrukt Levensduur batterij Ca. 35 uur aan 21 °C (70 °F) (standaard) Indicatie batterij bijna leeg en/of in de rechterbovenhoek van het scherm Meetcategorie...
Página 169
Indicatie batterij bijna leeg Knipperend Goedkeuring agentschap � IEC 61010-1 Veiligheidscompatibiliteit CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-apparatuur (industriële zend- en communicatie-apparatuur) Elektromagnetische Dit product voldoet aan de vereisten voor industriële (Klasse A) compatibiliteit apparatuur met elektromagnetische golven en de verkoper of gebruiker moet dit naleven.
Página 170
TL-UAT-600 set testsnoeren* Meetcategorie CAT IV 600 V Testsnoeren: 600 V, max. 10 A Bedrijfsspanning en -stroom Klemmen: 600 V, max. 10 A Snoerlengte 3,5 m (11,5 ft) Compatibele zender UAT-600-TE-zender Bedrijfstemperatuur en -20 °C tot 50 °C (-4 °F tot 122 °F), ≤90% RH -vochtigheid Opslagtemperatuur en -40 °C tot 60 °C (-40 °F tot 140 °F), ≤90% RH...
Página 172
Listę lokalnych dystrybutorów można sprawdzić w sekcji „Where to Buy (Gdzie kupić)” na stronie internetowej beha-amprobe.com. Dodatkowo, w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie, urządzenia do naprawy i wymiany gwarancyjnej, można także wysyłać do Centrum serwisowego Amprobe (sprawdź...
Página 173
Lokalizator instalacji podziemnych serii UAT-600-EUR SPIS TREŚCI 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO ............2. KOMPONENTY ZESTAWU ..................2.1 Zawartość opakowania ......................4 2.2 Elementy sterowania odbiornika i wyświetlacz UAT-600-RE ..........5 2.3 Alarmy odbiornika UAT-600-RE .................... 7 2.4 Elementy sterowania nadajnika i wyświetlacz UAT-600-TE ..........8 2.5 Cęgi sygnałowe SC-600-EUR (dostarczane z UAT-620-EUR, opcjonalne dla UAT-610-EUR) ...
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO SYMBOLE Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku. � OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Sprawdź dokumentację. To urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację wzmacniającą. Uziemienie. Bezpiecznik. Bateria. Certyfikaty CSA Group potwierdzające zgodność ze standardami bezpieczeństwa Ameryki Północnej. ®...
Página 175
�Ostrzeżenia: Przeczytaj przed użyciem Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń osobistych: • Ten produkt można używać wyłącznie tak, jak to określono w tym podręczniku, w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo zabezpieczenie zapewniane przez ten przyrząd. • Należy unikać pracowania samemu, wymagana jest asysta. •...
2.2 Elementy sterowania odbiornika i wyświetlacz UAT-600-RE Elementy sterowania odbiornika Czujnik światła Głośnik Wyświetlacz LC (wysoki kontrast, zoptymalizowany do używania w świetle słonecznym) Klawiatura Wnęka baterii Wł./Wył. zasilania : naciśnij na 2 sekundy w celu WŁ./WYŁ. odbiornika. Głośność/Głębokość • Głośność - Naciśnij krótko w celu zmiany pomiędzy wyciszeniem, niskim, średnim i wysokim poziomem głośności.
Página 178
Wyświetlacz odbiornika Wyświetlacz odbiornika posiada wysokiego kontrastu, zoptymalizowany do używania w świetle słonecznym monochromatyczny ekran LCD. Posiada także funkcję automatycznego podświetlenia, uaktywnianą w ciemnych miejscach dla zoptymalizowania wyświetlania. Głośność głośnika Wskaźnik trybu pętli Poziom sygnału - Wskaźnik wartości szczytowej Poziom sygnału - Wyświetlacz numeryczny (0-999 odnosi się...
Używanie trybu zerowego Aby wybrać tryb zerowy, włącz urządzenie i naciśnij “ENTER” w celu dostępu do menu ustawień. Wybierz i opuść menu ustawień. Na wykresie słupkowym pokazany zostanie teraz minimalny sygnał nad linią. Strzałki w lewo/w prawo także pokazują pozycję linii. 8kHz 8kHz 8kHz...
Alarmy powiązane z pomiarem głębokości Te alarmy są powiązane z pomiarami głębokości i pojawiają się tylko na ekranie pomocniczym pomiaru głębokości. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alarmy powiązane z głębokością Obliczenie głębokości nie jest możliwe, ponieważ sygnał jest za bardzo zakłócony, za słaby lub za silny. Nienormalny sygnał...
Página 181
Złącza do bezpośredniego połączenia i cęgi sygnałowe Wskaźnik niebezpiecznego napięcia wyjściowego Ikona na ekranie wskazuje, że nadajnik wysyła napięcie ≥30 V. Bezpiecznik zabezpieczenia Wskaźnik niebezpiecznego napięcia (ponad 30 V) Ciągłe czerwone światło wskazuje obecność napięcia przemiennego ≥30 V w obwodzie, w przypadku trybu połączenia bezpośredniego.
Oporność: Ta funkcja jest dostępna wyłącznie po podłączeniu przewodów testowych do niezasilanej linii docelowej. Sprawdź część 3.5 Tryb bezpośredniego połączenia przewodów testowych w celu uzyskania informacji o prawidłowym podłączaniu przewodów 999 Ω > testowych. Wskazana wartość to rezystancja linii podłączonej do Ω...
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA Ustawienie Zastosowanie Ustawienie nadajnika Uwaga odbiornika Odbiornik wykryje sygnał dowolnego zasilanego kabla Lokalizacja zasilanych kabli Tryb zasilania 50/60 będącego pod napięciem 50/60 Hz pod napięciem 50 Hz lub 60 Hz Nie jest potrzebny nadajnik Część 3.2 Identyfikacja lokalizacji Odbiornik wykryje wiele Tryb Radio wszystkich instalacji...
Jeśli wartość odczytu jest poza skalą (za duża lub za mała), naciśnięcie razem przycisków “ ” , automatycznie dopasowuje częstotliwość, aby zmniejszyć odchylenie miernika do 50%. 5. Obróć odbiornik wzdłuż jego osi, aby uzyskać maksymalny sygnał. Wskazuje to, że odbiornik znajduje się bezpośrednio nad linią...
1. Włącz odbiornik naciskając na dwie sekundy przycisk zasilania. 2. Naciśnij powtarzająco przycisk “ ” , aż do wybrania Radio. 3. Wykonaj podane czynności, zgodnie z opisem w części 3.1 Lokalizacja odbiornika. Podczas lokalizacji pasywnej, strzałki W lewo/W prawo nie są aktywne 3.4 Tryb Indukcja - Lokalizacja instalacji Tryb Indukcja jest szczególnie przydatny do identyfikacji lokalizacji wielu znajdujących się...
3. Przyciskami “ ” ustaw wyjście na poziom pierwszy. Jeśli sygnał wynikowy jest za słaby, zwiększ poziom. Za duże zwiększenie sygnału, może spowodować zaindukowanie sygnału w niewłaściwych liniach. Tryb Indukcja - Lokalizacja z odbiornikiem 1. Włącz odbiornik naciskając na dwie sekundy przycisk zasilania. 2.
Página 187
WAŻNA UWAGA, PRZECZYTAJ PRZED WYKONANIEM LOKALIZACJI � Unikanie problemów z zanikiem sygnału, poprzez oddzielne połączenie uziemienia Generowany przez nadajnik sygnał, tworzy dookoła przewodu pole elektromagnetyczne. To pole jest wykrywane przez odbiornik. Im wyraźniejszy jest ten sygnał, tym łatwiej zlokalizować przewód. Jeśli nadajnik jest podłączony do dwóch sąsiednich przewodów w tym samym obwodzie (na przykład, przewód fazowy i zerowy na kablu Romax), sygnał...
Página 188
Tryb bezpośredniego połączenia przewodów testowych - Konfiguracja nadajnika 1. Włącz nadajnik naciskając na dwie sekundy przycisk zasilania. 2. Podłącz czarny i czerwony przewód testowy do wejść nadajnika. Nadajnik automatycznie przełączy się na Tryb bezpośredniego połączenia, a na wyświetlaczu pokaże się ikona bezpośredniego połączenia 3.
3.6 Cęgi sygnałowe - Lokalizacja indywidualnych rur lub kabli W wielu sytuacjach, nie jest możliwe uzyskanie dostępu do kabla w celu utworzenia kontaktu elektrycznego lub nie jest to bezpieczne. Cęgi sygnałowe udostępniają skuteczną i bezpieczną metodę podawania sygnału lokalizacji do kabla. Podczas używania cęgów sygnałowych, aby umożliwić...
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.1. Kiedy używać częstotliwości 8 kHz, a kiedy 33 kHz Jako zasada ogólna, częstotliwość 8 kHz zapewnia najlepszy kompromis pomiędzy czystością sygnału i efektami “upływu” do innych usług. Jednakże, czasami używanie wyższej częstotliwości 33 kHz może przynieść korzyści: 1.
Lokalizator uszkodzeń kabli w ziemi AF-600-EUR z ramką A-Frame, to urządzenie opcjonalne, przeznaczone dla serii UAT-600-EUR Beha-Amprobe. W połączeniu z nadajnikiem, wskazuje on miejsce, gdzie metalowy przewodnik (osłonka lub metalowa część przewodu) dotyka ziemi. Może także wykrywać awarie innych przewodników w ziemi, takich jak uszkodzenia powłoki rur.
5. KONSERWACJA 5,1. Wymiana baterii Użyj płaskiego śrubokręta do otwarcia pokrywy baterii. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Wymiana bezpiecznika Użyj płaskiego śrubokręta do otwarcia pokrywy bezpiecznika. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Należy używać tylo dokładnie taki sam, wymienny bezpiecznik.
6. SPECYFIKACJE Nadajnik UAT-600-TE Napięcie działania 0 do 600 V Obwód pod napięciem Tryb Indukcja: 33 kHz (32 768 Hz) Tryby bezpośredniego połączenia: 8 kHz (8,192 Hz) i 33 kHz (32 768 Hz) Tryb cęgów: 8 kHz (8 192Hz) / 33 kHz (32 768Hz) Częstotliwość...
Página 195
Automatyczne wyłączanie Brak zasilania Żywotność baterii Około 16 godzin w temperaturze 21 °C (70 °F) (typowo) Wskazanie słabej baterii � Kategoria pomiaru KAT IV 600 V Zabezpieczenie przed 600 V rms przeciążeniem Bezpiecznik FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm Certyfikat �...
Página 196
Stopień zanieczyszczenia Klasa IP IP54 Odporność na upuszczenie 1 m (3,28 stopy) Zasilanie Sześć (6) baterii alkalicznych 1,5 V AA Automatyczne wyłączanie 15 minut przy bezczynności zasilania Automatyczne wyłączanie po 15 min. bez naciśnięcia przycisku Żywotność baterii Około 35 godzin w temperaturze 21 °C (70 °F) (typowo) Wskazanie słabej baterii i/lub w górnym, prawym rogu ekranu...
Página 197
Automatyczne wyłączanie 15 minut przy bezczynności zasilania Automatyczne wyłączanie po 15 min. bez naciśnięcia przycisku Żywotność baterii Około 60 godzin w temperaturze 21 °C (70 °F) (typowo) Wskazanie słabej baterii Migający Certyfikat � Zgodność ze standardami IEC 61010-1 bezpieczeństwa CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Urządzenie klasy A (Urządzenia nadawcze i komunikacyjne) Kompatybilność...
Página 198
Zestaw przewodów testowych TL-UAT-600 Kategoria pomiaru KAT IV 600 V Przewody testowe: 600 V, maks. 10 A. Napięcie i prąd działania Cęgi: 600 V, maks. 10 A. Długość przewodów 3,5 m (11,5 stopy) Kompatybilny nadajnik Nadajnik UAT-600-TE Temperatura działania i -20 °C do 50 °C (-4 °F do 122 °F), ≤90% RH wilgotność...
Página 200
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning Din Beha-Amprobe produkt kommer att vara fri från defekter i material och utförande i två år från inköpsdatum, såvida inte lokala lagar kräver något annat. Denna garanti täcker inte säkringar, engångsbatterier eller olycksfall, försummelse, missbruk, förändring, förorening eller onormala drifts- och hanteringsförhållanden.
Página 201
Detektor för ledning i mark UAT-600-EUR-serien INNEHÅLL 1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER ......... 2. KIT-KOMPONENTER ..................... 2.1 I förpackningen ingår ......................4 2.2 UAT-600-RE Mottagarens kontroller och skärm ..............5 2.3 UAT-600-RE Mottagarens varningar ................... 7 2.4 UAT-600-TE Sändarens kontroller och skärm ..............8 2.5 SC-600-EUR Signalklämma (ingår med UAT-620-EUR, valfri för UAT-610-EUR) ....
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER SYMBOLER � Försiktighet! Se förklaringen i den här handboken. VARNING FARLIG SPÄNNING. Risk för elektriska stötar. Läs användardokumentationen. Utrustningen skyddas av dubbelisolering eller förstärkt isolering. Jord (mark). Säkring. Batteri. Certifierad av CSA Group enligt nordamerikanska säkerhetsstandarder. ®...
Página 203
�Varningar: Läs före användning För att undvika risk för elektriska stötar eller personskador: • Använd endast produkten enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen, annars kan det skydd som levereras med instrumentet äventyras. • Undvik att arbeta ensam så att hjälp kan fås vid behov. •...
2.2 UAT-600-RE Mottagarens kontroller och skärm Mottagarens kontroller Ljussensor Högtalare LC-skärm (hög kontrast, optimerad för solljus) Knappsats Batterifack Ström På/av :håll nedtryckt i 2 sekunder för att slå mottagaren PÅ/AV. Volym/Djup • Volym - Tryck en kort stund för att växla mellan tysta, låga och höga volymnivåer. •...
Página 206
Mottagarens skärm Mottagaren har en svartvit LCD-skärm med hög kontrast som är optimerad för solljus. Det har också en automatisk bakgrundsljusfunktion som aktiveras i mörka områden för optimal visning. Högtalarvolym Lokaliseringslägesindikator Signalnivå - Toppindikator Signalnivå – Nummervisning (0-999 relaterar till 0-99,9 %) Batteristatusindikator Signallokaliseringsfrekvens Vänster/höger pilar...
Använda Noll-läget För att välja Noll-läget, sätt på enheten och tryck på “ENTER” för att komma till inställningsmenyn. Välj och avsluta inställningsmenyn. Stapeldiagrammet visar nu en minsta signal över linjen. Vänster-/högerpilarna indikerar också linjens läge. 8kHz 8kHz 8kHz 8kHz 33kHz 33kHz 33kHz 33kHz...
Varningar i samband med djupmätning Dessa varningar är förknippade med djupmätningar och visas bara på popup-skärmen i djupsektionen. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Varningar i samband med djup Det går inte att beräkna djupet eftersom signalen är för bullrig, för svag eller för stark. Onormal signal Det går inte att beräkna djupet på...
Página 209
Kontakter för direktanslutning och signalklämma Indikator om farlig utgångsspänning Ikonen på skärmen anger att sändaren matar ut spänning ≥30 V. Skyddssäkring Indikator för farlig spänning (över 30 V) Det fasta röda skenet indikerar närvaro av växelspänning ≥30 V på kretsen under direktanslutningsläge. Det röda blinkande skenet indikerar närvaro av spänning över 30 V på...
Motstånd: Denna funktion är endast tillgänglig när testledare är anslutna till en icke-strömsatt mållinje. Se Anslutningsläge för direkta testledare avsnitt 3.5 för att ansluta testledarna på rätt sätt. Det angivna värdet är motståndet på den linje som är ansluten till >...
3. HUVUDSAKLIGA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Användningsområde Mottagarens inställning Sändarens inställning Obs! Mottagaren kommer att hitta Söka strömsatta Strömläge signalen från vilken som helst 50/60 Hz-kablar 50 Hz eller 60 Hz strömsatt 50/60 Hz-elkabel Ingen sändare behövs Avsnitt 3.2 Söka läge för Radioläge alla metalliska Mottagaren hittar flera ledningar:rör*,...
Página 212
Om mätvärdet ligger utanför intervallet(för högt eller för lågt), tryck samtidigt på knapparna “ ” för att justera känsligheten automatiskt och ställa in mätarens avvikelse till 50 %. 5. Vrid mottagaren på sin axel för att få maximal signal. Detta indikerar att mottagaren är direkt över linjen och är inriktad mot kabelns riktning.
1. Slå på sändaren genom att trycka på strömbrytaren i två sekunder. 2. Tryck på knappen “ ” flera gånger tills Radio väljs. 3. Följ stegen som beskrivs i Mottagaren lokaliserar avsnitt 3.1. Vänster-/högerpilarna är inte aktiva under passiv lokalisering 3.4 Induction Mode –...
Página 214
3. Tryck på knapparna “ ” för att ställa in utsignalen till nivå ett. Öka nivån om signalstyrkan är dålig. En alltför stor ökning av signalen kan leda till att signalen induceras i oönskade ledningar. Induktionsläge - Lokalisering med mottagaren 1.
Página 215
VIKTIG ANMÄRKNING, LÄS INNAN SÖKNING � Undvik signalavstängningsproblem med en separat jordanslutning Signalen som avges av sändaren skapar ett elektromagnetiskt fält runt ledningen. Just detta fält kan upptäckas av mottagaren. Ju tydligare signal desto lättare är det att hitta ledningen. Om sändaren är ansluten till två...
Página 216
Anslutningsläge för direkta testledare – Ställa in sändaren 1. Slå på sändaren genom att trycka på strömbrytaren i två sekunder. 2. Anslut de svarta och röda testledarna till sändarens ingångar. Sändaren växlar automatiskt till Direktanslutningsläge och skärmen visar ikonen för direktanslutning 3.
3.6 Signalklämma – Söka ett rör eller en kabel I många situationer är det heller inte möjligt att få åtkomst till en kabel för att få elektrisk kontakt eller så är det inte säkert att göra det. Signalklämman ger en effektiv och säker metod för att applicera en lokaliseringssignal på...
4. SÄRSKILDA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 4.1. När man ska använda frekvensen 8 kHz eller 33 kHz Generellt sett ger 8 kHz bästa möjliga kompromiss mellan en tydlig signal och "avfärgnings"-effekter till andra tjänster. Men ibland är det bättre att använda den högre 33 kHz frekvensen: 1.
Radio 4.6. Hitta fel med AF-600-EUR A-formade tillbehöret Den A-formade jordfelsökaren AF-600-EUR är ett extra tillbehör speciellt utformat för serien Beha-Amprobe UAT-600-EUR. I kombination med sändaren anger den platsen där en kabelledare (antingen en mantel eller en metalledare i ledningen) vidrör marken. Det kan även hitta andra ledare till jordfel såsom rörbeläggningsfel.
5. UNDERHÅLL 5.1. Byte av batteri Använd en platt skruvmejsel för att öppna batteriluckan. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Byte av säkring Använd en platt skruvmejsel för att öppna säkringsluckan. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Använd endast exakt byte av säkringar.
Página 223
Mätningskategori CAT IV 600 V 600 V rms Överbelastningsskydd Säkring FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm Godkänd av � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Säkerhetsöverensstämmelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testledare) IEC 61326-1 Sydkorea (KCC): Klass A-utrustning (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning) Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) Elektromagnetisk kompabilitet...
Página 224
Batteriets livslängd Cirka 35 timmar vid 21 °C (70 °F) (typiskt) Indikation på låg batterinivå och/eller på skärmens övre högra hörn Mätningskategori CAT IV 600 V Godkänd av � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Säkerhetsöverensstämmelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61326-1 Sydkorea (KCC): Klass A-utrustning (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning) Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) Elektromagnetisk kompabilitet...
Página 225
IEC 61326-1 Sydkorea (KCC): Klass A-utrustning (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning) Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) Elektromagnetisk kompabilitet elektromagnetisk vågutrustning och säljaren eller användaren bör tänka på det. Denna utrustning är avsedd att användas i affärsmiljöer och får inte användas i hem.
Página 226
TL-UAT-600 testledar-kit Mätningskategori CAT IV 600 V Testledare: 600 V, 10 A max. Driftspänning och ström Klämmor: 600 V, 10 A max. Ledarnas längd 3,5 m (11,5 fot) Kompatibel sändare UAT-600-TE sändare Driftstemperatur och fuktighet -20 °C till 50 °C (-4 °F till 122 °F), ≤90% RH Förvaringstemperatur och -40 °C till 60 °C (-40 °F till 140 °F), ≤90% RH fuktighet...
Página 228
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Beha-Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä kahden vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole valtuutettu laajentamaan mitään muuta takuuta Beha-Amproben puolesta.
Página 229
UAT-600-EUR-sarja Maahan kaivetun kohteen paikannin SISÄLTÖ 1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET ............2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.1 Toimitettavan laatikon sisältö .................... 4 2.2 UAT-600-RE-vastaanottimen ohjaimet ja näyttö ............... 5 2.3 UAT-600-RE-vastaanottimen ilmoitukset................7 2.4 UAT-600-TE-lähettimen ohjaimet ja näyttö ............... 8 2.5 SC-600-EUR-signaalilaite (kuuluu UAT-620-EUR-toimitukseen, valinnainen UAT-610-EUR-mallille) ......................
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET SYMBOLIT � Vaara! Katso selitys tästä käyttöohjeesta. VAROITUS VAARALLISESTA JÄNNITTEESTÄ. Sähköiskun vaara. Katso käyttäjän asiakirjoista. Laite on suojattu kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä. Maa. Sulake. Paristo. CSA-ryhmän sertifioima Pohjois-Amerikan turvallisuusstandardeihin. ® � Eurooppalaisten direktiivien mukainen. Asiaankuuluvien Etelä-Korean EMC-standardien mukainen. Asiaankuuluvien Australian standardien mukainen.
Página 231
�Varoitukset: Lue ennen käyttöä Sähköiskun ja henkilövamman mahdollisuuden välttämiseksi: • Käytä tuotetta vain käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, muuten laitteen suojaus voi vaarantua. • Vältä yksin työskentelyä, jotta voit pyytää tarvittaessa apua. • Testaa tunnetulla jännitelähteellä tuotteen nimellisjännitealueen sisällä ennen ja jälkeen käyttöä varmistaaksesi tuotteen hyvän toimintakunnon.
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.1 Toimitetun laatikon sisältö: UAT-610-EUR UAT-620-EUR UAT-600-RE-vastaanotin UAT-600-TE-lähetin CC-UAT-600-EUR-kantokotelo TL-UAT-600-testijohtosarja* FP-UAT-600-vaihtosulake Käyttöopas Pikaopas 1,5 V AA (IEC LR6) -paristot (Vastaanotin) 1,5 V D (IEC LR20) -paristot (Lähetin) SC-600-EUR-signaalilaite *TL-UAT-600-testijohtosarjan sisältö: • Musta testijohto, jossa irrotettava musta hauenleukaliitin •...
Nollatilan käyttö Valitaksesi Nollatilan, kytke laite päälle ja paina ”ENTER” siirtyäksesi Asetukset-valikkoon. Valitse ja poistu Asetukset-valikosta. Palkkikaavio näyttää nyt minimisignaalin johdon päällä. Vasen/oikea-nuolet ilmaisevat myös johdon sijainnin. 8kHz 8kHz 8kHz 8kHz 33kHz 33kHz 33kHz 33kHz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Radio Radio Radio Radio...
Syvyysmittaukseen liittyvät ilmoitukset Nämä ilmoitukset liittyvät syvyysmittauksiin ja ne näkyvät vain syvyyden ponnahdusnäyttöosassa. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Syvyyteen liittyvät ilmoitukset Syvyyttä ei mahdollista laskea, koska signaalissa on liikaa kohinaa, se on liian heikko tai liian voimakas. Signaali poikkeava Syvyyttä ei voi laskea, koska voimakas signaali säteilee yläpuolelta (eli yläpuolella oleva kaapeli).
Página 237
Päätteet suoraa yhteyttä ja signaalilaitetta varten Vaarallisen antojännitteen merkkivalo Näytöllä oleva kuvake ilmaisee, että lähetin antaa ≥30 V -jännitteitä. Suojaussulake Vaarallisen jännitteen merkkivalo (yli 30 V) Tasainen punainen valo ilmaisee ≥30 V:n vaihtovirtajännitteen läsnäolon virtapiirissä suora yhteys -tilassa. Vilkkuva punainen valo ilmaisee yli 30 V:n jännitteiden läsnäolon lähettimen päätteissä...
Vastus: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun testijohdot on liitetty jännitteettömään kohdejohtoon. Liittääksesi testijohdot oikein, katso osasta 3.5 kohta Suora testijohtojen liitäntä -tila. Ilmaistu arvo on lähettimeen liitetyn johdon vastus. Maksimi > 999 Ω Ω mittausarvo on 999 kΩ. Symboli > ilmaisee, että mitattu arvo on suurempi kuin 999 kΩ.
3. PÄÄSOVELLUKSET Sovellus Vastaanotinasetus Lähetinasetus Huomautus Vastaanotin tunnistaa signaalin jännitteellisestä. Virtaa Virtaa siirtävien 50/60 Hz:in Virtatila kuljettavasta 50/60 Hz:in jännitteellisten kaapelien 50 Hz tai 60 Hz Lähetintä ei kaapelista paikantaminen tarvita Osa 3.2 Kaikkien metallisten kohteiden Vastaanotin tunnistaa useita Radiotila sijainnin identifiointi: signaalia johtavia kohteita johdot*, jännitteelliset ja...
Página 240
Jos lukema on asteikon ulkopuolella (liian suuri tai liian pieni), painikkeiden ” ” painaminen yhdessä säätää automaattisesti herkkyyden mittarin poikkeaman tuomiseksi 50 % tasolle. 5. Kierrä vastaanotin akselinsa ympäri maksimisignaalin saavuttamiseksi. Tämä ilmaisee, että vastaanotin on suoraan johdon yläpuolella ja kohdistettu kaapelin suuntaisesti. Suunnan voi tarkistaa myös kiertämällä, kunnes pienin signaali on tunnistettu - vastaanotin on tällöin kohtisuorassa kaapelin/johdon kanssa.
1. Kytke vastaanotin päälle painamalla virtapainiketta kaksi sekuntia. 2. Paina toistuvasti ” ”-painiketta, kunnes Radio on valittu. 3. Toimi osassa 3.1 Vastaanotinpaikannus annettujen ohjeiden mukaisesti. Vasen/Oikea-nuolet eivät ole aktiivisia passiivisen paikannuksen aikana 3.4 Induktiotila - Kohteiden paikantaminen Induktiotila on erityisen käytännöllinen yksilöitäessä useiden maan alle kaivettujen kohteiden yksilöinnissä ennen kaivamista.
Página 242
3. Paina ” ”-painikkeita asettaaksesi lähtötason yksi Lisää tasoa, jos tuloksena oleva signaalivoimakkuus on heikko. Signaalin tarpeeton lisääminen voi johtaa siihen, että signaali indusoituu ei toivottuihin johtoihin. Induktiotila - Paikantaminen vastaanottimella 1. Kytke vastaanotin päälle painamalla virtapainiketta kaksi sekuntia. 2. Paina ” ”-painiketta toistuvasti, kunnes 33 kHz on valittu.
Página 243
TÄRKEÄ ILMOITUS. LUE ENNEN KUIN ALOITAT PAIKANNUKSEN � Signaalin kumoutumisongelmien välttäminen erillisellä maadoitusliitännällä Lähettimen tuottama signaali luo sähkömagneettisen kentän johdon ympärille. Tämä kenttä on se, jonka vastaanotin tunnistaa. Mitä selkeämpi tämä signaali on, sen helpompi johto on jäljittää. Jos lähetin on liitetty kahteen vierekkäiseen johtoon samassa virtapiirissä (esimerkiksi jännitteellinen ja neutraali Romax-kaapelissa), signaali kulkee yhteen suuntaan ensimmäisen johdon läpi ja palaa sitten (vastakkaisesta suunnasta) toisen läpi.
Página 244
Suora testijohtojen yhteystila - lähettimen asettaminen 1. Kytke lähetin päälle painamalla virtapainiketta kaksi sekuntia. 2. Liitä musta ja punainen testijohto lähettimen tuloihin. Lähetin kytkeytyy automaattisesti Suora yhteys -tilaan ja näytössä näkyy suora yhteys -kuvake 3. Upota maadoituskiila maahan muutama metri kohtisuoraan johtoon nähden. Liitä musta johto hauenleukaliittimellä...
Página 245
3.6 Signaalilaitelisävaruste - Yksittäisen putken tai kaapelin paikantaminen Useissa tilanteissa ei ole mahdollista päästä käsiksi kaapeliin sähköliitännän tekemiseksi tai sen tekeminen ei ole turvallista. Signaalilaite tarjoaa tehokkaan ja turvallisen menetelmän käyttää paikannussignaalia kaapeliin. Signaalilaitetta käytettäessä on parasta, jos kohdekaapelin molemmat päätä on maadoitettu sähkön virtaamisen mahdollistamiseksi.
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.1. Milloin käyttää 8 kHz vs. 33 kHz taajuutta Yleisenä sääntönä 8 kHz tarjoaa parhaan kompromissin signaalin selkeyden ja ”vuotamisvaikutuksen” toisiin kohteisiin välillä. On kuitenkin tilanteita, joissa korkeampi 33 kHz on hyödyllinen. 1. Tulppapäisten kaapeleiden paikantaminen: Tulppapäiset kaapelit eivät tavallisesti ole maadoitettuja. Tämä...
4.6. Vikojen paikannus AF-600-EUR A-Frame -lisävarusteella AF-600-EUR A-Frame -kaapelin maadoitusvian etsintälaite on valinnainen lisävaruste, joka on suunniteltu erityisesti Beha-Amprobe UAT-600-EUR -sarjalle. Yhdessä lähettimen kanssa se paikantaa kohdan, jossa kaapelin metallijohdin (joko vaippa tai johdon metallijohdin) koskettaa maata. Se myös tunnistaa muiden johtimien maadoitusvikoja, kuten putkiston päällystevirheitä.
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Sulakkeen vaihto Avaa sulakeluukku litteäpäisellä ruuvitaltalla. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Käytä ainoastaan täsmälleen samanlaista vaihtosulaketta.
6. TEKNISET TIEDOT UAT-600-TE-lähetin Käyttöjännite 0–600 V Jännitteellinen piiri Induktiotila: 33 kHz (32 768 Hz) Suora yhteys -tilat: 8 kHz (8 192 Hz) ja 33 kHz (32 768 Hz) Signaalilaitetila: 8 kHz (8 Hz) / 33 kHz (32 768Hz) Lähetystaajuus Jännitteetön piiri Induktiotila: 33 kHz (32 768 Hz) Suora yhteys -tilat: 8 kHz (8 192 Hz), 33 kHz (32 768 Hz), A-Lo/A-Hi A-Frame: 8 kHz (8 192 Hz)
Página 251
Mittausluokka LUOKKA IV 600 V 600 V rms Ylikuormitussuoja Sulake FF 500 mA, 1 000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm Agency approval � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Turvallisuusyhteensopivuus CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testijohdot) IEC 61326-1 Korea (KCC): Luokan A laite (Teollinen lähetys- ja tiedonsiirtolaite) Sähkömagneettinen Tämä...
Página 252
Virransyöttö Kuusi (6) 1,5 V AA -alkaliparistoa 15 minuuttia valmiustilassa Automaattinen sammutus Kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua, kun mitään painiketta ei paineta Paristokesto Noin 35 tuntia 21 °C -lämpöasteessa (Tyypillinen) Paristojen varaus vähissä ja/tai näytön oikeassa yläkulmassa -merkkivalo Mittausluokka LUOKKA IV 600 V Agency approval...
Página 253
Agency approval � IEC 61010-1 Turvallisuusyhteensopivuus CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Luokan A laite (Teollinen lähetys- ja tiedonsiirtolaite) Sähkömagneettinen Tämä tuote on teollisen(Luokka A) sähkömagneettinen aalto- laitteen yhdenmukaisuus vaatimusten mukainen ja myyjän tai käyttäjän tulisi ottaa se huomioon. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yritysympäristöissä eikä sitä tule käyttää...
Página 254
TL-UAT-600-testijohtosarja Mittausluokka LUOKKA IV 600 V Testijohtimet 600 V, 10 A maks. Käyttöjännite ja virta Pidikkeet: 600 V, 10 A maks. Johtojen pituus 3,5 m Yhteensopiva lähetin UAT-600-TE-lähetin Käyttölämpötila ja kosteus -20–50 °C, ≤90 % RH Säilytyslämpötila ja kosteus -40–60 °C, ≤90 % RH Käyttökorkeus <2000 m Likaantumisaste...
Página 256
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Beha-Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante dois anos a partir da data da compra, a menos que as leis locais exijam o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação,...
Página 257
Localizador de equipamento subterrâneo da Série UAT-600-EUR ÍNDICE 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............... 2. COMPONENTES DO KIT ....................2.1 A embalagem do produto inclui ..................4 2.2 Controlos e ecrã do Recetor UAT-600-RE ................5 2.3 Alertas do Recetor UAT-600-RE ................... 7 2.4 Controlos e ecrã...
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA SÍMBOLOS � Atenção! Consulte a explicação neste manual. AVISO DE VOLTAGEM PERIGOSA. Risco de choque elétrico. Consulte o manual do utilizador. O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado. Terra (Ligação à terra). Fusível.
�Avisos: Ler antes de utilizar Para evitar a possibilidade de choques elétricos ou ferimentos pessoais: • Utilize o Produto apenas como especificado neste manual, caso contrário a proteção oferecida pelo instrumento poderá ser comprometida. • Evite trabalhar sozinho caso necessite de receber assistência. •...
2. COMPONENTES DO KIT 2.1 A embalagem do produto inclui: UAT-610-EUR UAT-620-EUR Recetor UAT-600-RE Transmissor UAT-600-TE Caixa de transporte CC-UAT-600-EUR Conjunto de cabos de teste TL-UAT-600 Fusível de substituição FP-UAT-600 Manual do utilizador Guia de Referência Rápida Pilhas de 1,5 V AA (IEC LR6) (Recetor) Pilhas de 1,5 V D (IEC LR20) (Transmissor) Pinça de sinal SC-600-EUR O conjunto de cabos de teste TL-UAT-600 inclui:...
2.2 Controlos e ecrã do Recetor UAT-600-RE Controlos do Recetor Fotossensor Altifalante Ecrã LCD (alto contraste, otimizado para incidência solar) Teclado Compartimento das pilhas Ligar/Desligar : prima durante 2 segundos para ligar ou desligar o Recetor. Volume/Profundidade • Volume – Prima momentaneamente para alternar entre os níveis de volume sem som, baixo, médio e alto. •...
Página 262
Ecrã do Recetor O ecrã do Recetor apresenta um ecrã LCD a preto e branco, de elevado contraste e otimizado para a incidência solar. Também tem uma funcionalidade de retroiluminação automática que ativa nas zonas mais escuras para visualização otimizada. Volume do altifalante Indicador do modo de localização Nível de sinal - Indicador de pico...
Usar o Modo nulo Para selecionar o Modo nulo, ligue a unidade e prima “ENTER” para aceder ao Menu Definições. Selecione e saia do Menu Definições. O gráfico de barras apresentará um sinal mínimo sobre a linha. As setas esquerda/direita também indicarão a posição da linha. 8kHz 8kHz 8kHz...
Alertas associados à medição de profundidade Estes alertas estão associados a medições de profundidade e só surgem na secção do ecrã de profundidade. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Alertas associados à profundidade Não é possível calcular a profundidade porque o sinal é demasiado ruidoso, demasiado fraco, ou demasiado forte.
Página 265
Terminais para ligação direta e pinça do sinal Indicador de tensão de saída perigosa O ícone no ecrã indica que o transmissor está a emitir tensões ≥30 V. Fusível de proteção Indicador de voltagem perigosa (acima de 30 V) A luz vermelha estática indica a presença de tensão CA ≥30 V no circuito no modo de ligação direta.
Resistência: Esta função só está disponível quando os cabos de teste estão ligados a uma linha em teste desenergizada. Consulte a secção 3.5 Ligação do cabo de teste direto para ligar devidamente os cabos de teste. O Valor indicado é a resistência >...
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS Configuração do Aplicação Configuração do Transmissor Nota Recetor O Recetor deteta o sinal de Localizar cabos Modo de energia qualquer cabo energizado de 50/60 energizados de 50/60 Hz 50 Hz ou 60 Hz Hz com corrente com corrente Não é...
Se a leitura estiver desajustada (demasiado alta, ou demasiado baixa), premir os botões “ ” simultaneamente ajustará automaticamente a sensibilidade para trazer a deflexão do contador para 50%. 5. Rode o Recetor sobre o seu eixo para obter o sinal máximo. Isto indica que o Recetor está diretamente sobre a linha e alinhado com a direção do cabo.
1. Ligue o Recetor premindo o botão de alimentação durante dois segundos. 2. Prima o botão “ ” repetidamente até ser selecionado Rádio. 3. Siga os passos descritos na secção 3.1 Localização com o Recetor As setas esquerda/direita não estão ativas durante a localização passiva 3.4 Modo de indução –...
3. Prima os botões “ ” para definir a saída para o nível um. Aumente o nível se a força do sinal resultante for fraca. Aumentar o sinal desnecessariamente pode resultar na indução do sinal para linhas indesejadas. Modo de indução - Localização com o Recetor 1.
Página 271
AVISO IMPORTANTE, LEIA ANTES DE PROCEDER À LOCALIZAÇÃO � Evitar problemas de cancelamento de sinal com uma ligação à terra separada O sinal gerado pelo transmissor cria um campo eletromagnético em volta do cabo. É este campo que é detetado pelo recetor. Quanto mais puro for este sinal, mais fácil é localizar o cabo. Se o transmissor estiver ligado dois cabos adjacentes no mesmo circuito (por exemplo, cabos de linha e neutros num cabo Romax), o sinal desloca-se numa direção através do primeiro cabo e depois volta (na direção oposta) através do segundo.
Página 272
Modo de ligação dos cabos de teste direto - Configurar o Transmissor 1. Ligue o Transmissor premindo o botão de alimentação durante dois segundos. 2. Ligue os fios de teste preto e vermelho às entradas do transmissor. O Transmissor ligará automaticamente no Modo de Ligação Direta e o ecrã...
3.6 Acessório de pinça de sinal – Localizar um cano ou cabo individual Em muitas situações, não é possível ter acesso a um cabo para fazer um contacto elétrico, ou não é seguro fazê-lo. A Pinça de sinal oferece uma forma segura e eficiente de aplicar um sinal de localização a um cabo. Ao usar a Pinça de sinal, é...
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.1. Quando usar a frequência de 8 kHz ou a de 33 kHz Como regra geral, os 8 kHz oferecerão o melhor compromisso entre claridade do sinal e efeitos de dispersão para outros serviços. No entanto, há alturas em que a frequência mais elevada de 33 kHz será benéfica: 1.
O AF-600-EUR Detetor de falhas à terra em cabos - Estrutura em A é um acessório opcional concebido especificamente para a série Beha-Amprobe UAT-600-EUR. Em combinação com o Transmissor, indicará onde um condutor de metal de um cabo (revestimento ou condutor metálico do fio) está em contacto com a terra.
5. MANUTENÇÃO 5.1. Substituição das pilhas Utilize uma chave de fendas para abrir o compartimento das pilhas. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Substituição do fusível Utilize uma chave de fendas para abrir o compartimento do fusível. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Use apenas o fusível correto para substituição.
6. ESPECIFICAÇÕES Transmissor UAT-600-TE Tensão de funcionamento 0 a 600 V Circuito com eletricidade Modo de indução: 33 kHz (32,768 Hz) Modos de ligação direta: 8 kHz (8,192 Hz) e 33 kHz (32,768 Hz) Modo de pinça: 8 kHz (8,192Hz) / 33 kHz (32,768Hz) Frequência de transmissão Circuito sem eletricidade Modo de indução: 33 kHz (32,768 Hz)
Página 279
� Indicação de bateria fraca Categoria de medições CAT IV 600 V 600 V rms Proteção contra sobrecarga Fusível FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm Aprovações de agências � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Conformidade de segurança CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (cabos de teste) IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipamento de Classe A (Equipamento...
Página 280
Fonte de alimentação Seis (6) pilhas alcalinas AA de 1,5 V 15 minutos de suspensão Desligar automaticamente Desativa automaticamente após 15 minutos sem pressões nos botões Duração das pilhas Aproximadamente 35 horas a 21 °C (70 °F) (Típico) Indicação de bateria fraca e/ou no canto superior direito do ecrã...
Página 281
Aprovações de agências � IEC 61010-1 Conformidade de segurança CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Equipamento de Classe A (Equipamento industrial de transmissão e comunicação) Este produto cumpre os requisitos para equipamentos industriais Compatibilidade de ondas eletromagnéticas (Classe A) e o vendedor ou utilizador deve eletromagnética ter conhecimento disso.
Conjunto de cabos de teste TL-UAT-600 Categoria de medições CAT IV 600 V Tensão e corrente de Cabos de teste: 600 V, 10 A máximo funcionamento Pinças: 600 V, 10 A máximo Comprimento dos cabos 3,5 m Transmissor compatível Transmissor UAT-600-TE Temperatura e humidade de -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F), ≤90% RH funcionamento...
Página 284
Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Beha-Amprobe. For å få service i garantiperioden må produktet returneres med kjøpsbevis til et autorisert Beha-Amprobe-servicesenter eller til en Beha- Amprobe-forhandler eller -distributør.
Página 285
UAT-600-EUR Series Lokalisator for installasjon under bakken INNHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK ............... 2. DELER I SETTET ......................2.1 Esken inkluderer ........................4 2.2 Kontroller og skjerm på UAT-600-RE mottaker ..............5 2.3 Varsler på UAT-600-RE mottaker ..................7 2.4 Kontroller og skjerm på UAT-600-TE sender ............... 8 2.5 Signalklemme for SC-600-EUR (inkludert i UAT-620-EUR, tilleggsutstyr for UAT-610-EUR) ...
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK SYMBOLER � Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken. ADVARSEL: FARLIG SPENNING. Fare for elektrisk støt. Se brukerdokumentasjonen. Utstyret er beskyttet med dobbeltisolasjon eller forsterket isolasjon. Jording. Sikring. Batteri. Sertifisert av CSA Group etter nordamerikanske sikkerhetsstandarder. ®...
Página 287
�Advarsler: Les før bruk Slik unngår du fare for elektrisk støt eller personskade: • Bruk bare produktet som spesifisert i denne håndboken, eller så kan beskyttelsen som instrumentet gir svekkes. • Unngå å arbeide alene slik at andre kan hjelpe hvis nødvendig. •...
2.2 Kontroller og skjerm på UAT-600-RE mottaker Mottakerkontroller Lyssensor Høyttaler LCD-skjerm (høy kontrast, sollysoptimalisert) Tastatur Batterirom Strøm på/av : Hold inne i 2 sekunder for å slå mottakeren PÅ/AV. Volum/dybde • Volum – Trykk kort for å bytte mellom lydløs, lav, middels og høy lydstyrke. •...
Página 290
Mottakerskjerm Mottakeren har sollysoptimalisert svart-hvit LCD-skjerm med høy kontrast. Den har også en funksjon for automatisk baklys som aktiveres i mørke områder for optimal visning. Høyttalervolum Lokaliseringsmodusindikator Signalnivå – spissverdiindikator Signalnivå – nummervisning (0–999 tilsvarer 0–99,9 %) Batteristatusindikator Signallokalingsfrekvens Venstre og høyre piler Signalnivå...
Bruke nullmodus Du kan velge nullmodus ved å slå på enheten og trykke «ENTER» for å få tilgang til innstillingsmenyen. Velg og gå ut av innstillingsmenyen. Søylediagrammet viser nå et minimumsignal over linjen. Venstre/høyre piler indikerer også plasseringen til linjen. 8kHz 8kHz 8kHz...
Dybdemålingsrelaterte varsler Disse varslene er knyttet til dybdemålinger og vises bare i delen med dybdeoppslagskjermen. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Dybderelaterte varsler Det er ikke mulig å beregne dybde fordi signalet er for støyete, for svakt eller for sterkt. Signal unormalt Det er ikke mulig å...
Página 293
Kontakter for direkte tilkobling og signalklemme Indikator for farlig utgangsspenning Ikonet på skjermen indikerer at senderen gir ut spenninger ≥ 30 V. Beskyttelsessikring Farlig spenning-indikator (over 30 V) Rødt konstant lys indikerer at det er vekselstrømspenning ≥ 30 V på kretsen under direkte tilkoblingsmodus. Rødt blinkende lys indikerer at det er spenning over 30 V på...
Motstand: Denne funksjonen er bare tilgjengelig når prøveledninger er tilkoblet en strømløs mållinje. Se Direkte prøveledningsforbindelsesmodus del 3.5 for å koble til prøveledningene riktig. Den angitte verdien er motstanden til linjen 999 Ω > Ω som er koblet til senderen. Den maksimale måleverdien er 999 kΩ. Symbolet >...
3. HOVEDSAKELIGE BRUKSOMRÅDER Bruksområde Mottakerinnstilling Senderinnstilling Merknad Mottakeren vil registrere Lokalisering av signal fra en hvilken som helst strømførende 50/60 Strømmodus strømforsynt 50/60 Hz-kabel Hz-kabler som fører 50 Hz eller 60 Hz som fører strøm Ingen sender nødvendig strøm Del 3.2 Lokalisere Mottakeren vil oppdage Radiomodus...
Hvis lesingen er av skalaen (for stor eller for liten), kan du trykke på knappene « » sammen for å justere følsomheten automatisk for å få målerutslaget til 50 %. 5. Drei mottakeren på aksen dens for å oppnå maksimalt signal. Dette indikerer at mottakeren er direkte over linjen og på...
1. Slå på mottakeren ved å holde inne strømknappen i to sekunder. 2. Trykk « »-knappen gjentatte ganger til Radio er valgt. 3. Følg trinnene som beskrevet i Lokalisere med mottaker, del 3.1. Venstre-/høyre-pilene er ikke aktive under passiv lokalisering 3.4 Induksjonsmodus –...
3. Trykk knappene « » for å stille utgangen til nivå ett. Øk nivået hvis den resulterende signalstyrken er dårlig. Hvis du øker signalet unødvendig, kan det føre til at signalet blir indusert i uønskede linjer. Induksjonsmodus – lokalisere med mottaker 1.
Página 299
VIKTIG MERKNAD: LES FØR SPORING Unngå signalavbruddsproblemer med en separat jordforbindelse Signalet som genereres av senderen skaper et elektromagnetisk felt rundt ledningen. Dette feltet er det som kan oppdages av mottakeren. Desto klarere dette signalet er, desto lettere er det å spore ledninger. Dersom senderen er koblet til to tilstøtende ledninger på...
Página 300
Direkte prøveledningsforbindelsesmodus – sette opp senderen 1. Slå på senderen ved å holde inne strømknappen i to sekunder. 2. Koble de svarte og røde prøveledningene til senderinngangene. Senderen skifter automatisk til Direkte tilkoblingsmodus, og skjermen viser ikonet for direkte tilkobling 3.
3.6 Signalklemmetilbehør – spore individuelt rør eller kabel I mange situasjoner er det heller ikke mulig å få tilgang til en kabel for å lage elektrisk kontakt, eller så er det ikke trygt å lage det. Signalklemmen utgjør en effektiv og sikker metode å påføre et lokaliseringssignal på en kabel. Når du bruker signalklemmen, er det best hvis begge endene av målkabelen er jordet for slik at strømmen kan flyte.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.1. Når man skal bruke 8 kHz vs 33 kHz frekvens Som hovedregel vil 8 kHz gi best kompromiss mellom klarhet i signal og effekt av «vekkleding» til andre tjenester. Noen ganger vil imidlertid den høyere 33 kHz-frekvensen være gunstig: 1.
Radio 4.6. Finne feil med AF-600-EUR A-Frame-tilbehør AF-600-EUR A-Frame kabelbrakettfinner er tilleggsutstyr som er spesielt designet for Beha-Amprobe UAT- 600-EUR-serien. I kombinasjon med senderen vil den nøyaktig lokalisere plasseringen der en kabelmetalleder (enten en mantel eller en metallisk leder av ledningen) berører jord. Det kan også oppdage andre leder- til-jordfeil som feil i rørledningsbelegg.
5. VEDLIKEHOLD 5.1. Bytte av batteri Bruk en flat skrutrekker til å åpne batteridekselet. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Bytte av sikring Bruk en flat skrutrekker til å åpne sikringsdøren. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Bruk bare nøyaktig lik sikring for erstatning.
Página 307
� Indikasjon for lavt batterinivå Målekategori CAT IV 600 V 600 V spissverdi Overbelastningsvern Sikring FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3 × 32 mm Myndighetsgodkjenning � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Sikkerhetsoverensstemmelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (prøveledninger) IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-utstyr (Industriell kringkastings- og kommunikasjonsutstyr) Dette produktet oppfyller kravene til industrielt (klasse A)
Página 308
Strømkilde Seks (6) 1,5 V alkaliske AA-batterier 15 minutter uten bruk Automatisk avslåing Slås automatisk av etter 15 minutter uten av noen knapp trykkes Batterilevetid Ca. 35 timer ved 21 °C (70 °F) (typisk) Indikasjon for lavt batterinivå og/eller i øverste høyre hjørne av skjermen Målekategori CAT IV 600 V Myndighetsgodkjenning...
Página 309
Myndighetsgodkjenning � IEC 61010-1 Sikkerhetsoverensstemmelse CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-utstyr (Industriell kringkastings- og kommunikasjonsutstyr) Elektromagnetisk Dette produktet oppfyller kravene til industrielt (klasse A) kompatibilitet elektromagnetisk bølgeutstyr, og forhandleren eller brukeren skal ta dette til etterretning. Dette utstyret er beregnet for bruk i forretningsmiljøer og skal ikke brukes i boliger.
Página 310
TL-UAT-600 prøveledningssett Målekategori CAT IV 600 V Prøveledninger: 600 V, 10 A maks. Driftsspenning og -strøm Klemmer: 600 V, 10 A maks. Ledningslengde 3,5 m (11,5 fot) Kompatibel sender UAT-600-TE sender Driftstemperatur og fuktighet -20 til 50 °C (-4 til 122 °F), ≤ 90 % RF Lagringstemperatur og -40 til 60 °C (-40 til 140 °F), ≤...
Página 312
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Beha-Amprobe distributør for et nominelt gebyr. Du kan finde en liste over distributører i dit område i afsnittet "Hvor kan jeg købe" på beha-amprobe. com.
Página 313
UAT-600-EUR serien Underjordisk positionsindikator INDHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ........2. SÆTTETS DELE ......................2.1 Din forsendelsespakke skal indeholde ................4 2.2 UAT-600-RE modtager Knapper og display ................. 5 2.3 UAT-600-RE modtager Advarsler ..................7 2.4 UAT-600-TE sender Knapper og display ................8 2.5 SC-600-EUR signalklemme (følger med UAT-620-EUR, ekstraudstyr til UAT-610-EUR) ..
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SYMBOLER � Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning. ADVARSEL FARLIGE SPÆNDINGER. Risiko for elektrisk stød. Se brugerdokumentationen. Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering. Jord (masse). Sikring. Batteri. Certificeret af CSA Group efter nordamerikanske sikkerhedsstandarder. ®...
Página 315
�Advarsler: Læs inden ibrugtagning For at undgå elektrisk stød eller kvæstelser: • Brug kun produktet som specificeret i denne brugervejledning. I modsat fald kan instrumentets beskyttelsesmekanismer være uden virkning. • Undgå at arbejde alene, så du kan søge assistance, hvis det skulle være nødvendigt. •...
2.2 UAT-600-RE modtager Knapper og display Modtagerens knapper Lyssensor Højttaler LC-skærm (høj kontrast, optimeret til sollys) Tastatur Batterirum Tænd/sluk : Hold knappen nede i 2 sekunder for at TÆNDE/SLUKKE for modtageren. Lydstyrke/Dybde • Lydstyrke - tryk kortvarigt for at skifte imellem lydstyrkerne lydløs, lav, mellem og høj. •...
Página 318
Modtagerens display Modtagerens display har en S/H LCD-skærm med høj kontrast, optimeret til sollys. Den har også baggrundslys, der slår til i mørke situationer, så du kan se optimalt. Højttaler lydstyrke Indikator for Lokaliseringstilstand Signalniveau – Peak-indikator Signalniveau – Tal-display (0-999 betyder 0-99,9%) Indikator for batteristatus Signallokaliseringsfrekvens...
Sådan bruges Nulltilstand Du vælger Nulltilstand ved at tænde for apparatet og trykke på "ENTER" for at gå i menuen Indstillinger. Vælg og forlad menuen indstillinger. Søjlegrafen vil nu vise et minimumsignal over linjeføringen. Venstre/højre pilene vil også indikere linjeføringens position. 8kHz 8kHz 8kHz...
Advarsler ifm. dybdemåling Disse advarsler er relateret til dybdemålinger og vises kun på pop-op-skærmen for dybdemåling. 8kHz 33kHz 50Hz Radio Advarsler ifm. dybde Det er ikke muligt at beregne dybden, da signalet er for støjfyldt, for svagt eller for stærkt. Unormalt signal Det er ikke muligt at beregne dybden, da der udstråler et kraftigt signal ovenfra (dvs.
Página 321
Terminaler til direkte tilslutning samt signalklemme Indikator for farlig udgangsspænding Ikonet på skærmen angiver at transmitteren udsender spændinger på ≥ 30 V. Beskyttelse sikring Indikator for farlig spænding (0ver 30 V) En indikator der lyser rødt angiver tilstedeværelsen af vekselstrøm på ≥ 30 V på kredsløbet på en direkte forbindelse.
Modstand:Denne funktion er kun tilgængelig når der er tilsluttet testkabler til den ikke-spændingspåtrykte målleder. Se Tilstanden Direkte tilslutning af testkabel afsnit 3.5 vedr. korrekt tilslutning af testkablerne. Den indikerede værdi > 999 Ω Ω er modstanden i den leder, der er tilsluttet senderen. Den maksimale værdi, der kan måles, er 999 kΩ.
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSESOMRÅDER Modtagerens Senderens Anvendelse Bemærk indstilling indstilling Modtager vil detektere signal Lokalisering af fra alle spændingspåtrykte og spændingspåtrykte og Strømtilstand strømførende 50/60 Hz kabler strømførende 50/60 Hz 50 Hz eller 60 Hz Sender ikke kabler nødvendig Afsnit 3.2 Identifikation af placeringen Modtageren vil detektere flere Radio-tilstand...
Hvis aflæsningen overskrider skalaen (for stor eller for lille værdi), kan du trykke på " " samtidigt for automatisk at justere følsomheden ved at indstille måleapparatets signalafbøjning til 50%. 5. Drej modtageren om dens akser for at opnå maksimalt signal. Dette indikerer, at modtageren befinder sig direkte over linjeføringen og er justeret med kablets retning.
1. Tænd for modtageren ved at holde tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder. 2. Tryk på " " gentagne gange, indtil der vælges Radio. 3. Følg trinene som beskrevet i Modtageren lokaliserer, afsnit 3.1. Venstre/højre pilene er ikke aktive under passiv lokalisering 3.4 Induktionstilstand –...
3. Tryk på " " for at indstille udgangsniveauet til niveau 1. Skru op for niveauet, hvis den resulterende signalstyrke er svag.Hvis du skruer signalet unødvendigt højt op, kan det medføre, at signalet induceres i uønskede ledere. Induktionstilstand – Lokalisering med modtageren 1.
Página 327
VIGTIG MEDDELELSE, SOM SKAL LÆSES, FØR DU BEGYNDER AT SPORE � Undgå problemer med signaludslukning med en separat jordforbindelse Signalet, der dannes af senderen, skaber et elektromagnetisk felt omkring ledningen. Dette felt kan registreres af modtageren. Jo tydeligere dette signal er, desto lettere er det at spore ledningen. Hvis senderen er forbundet til to tilstødende ledninger på...
Página 328
Tilstanden Direkte tilslutning af testkabel - Sådan opsættes senderen 1. Tænd for senderen ved at holde tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder. 2. Forbind det sorte og det røde testkabel til senderens indgang. Senderen skifter automatisk til Direkte tilslutningstilstand, og displayet viser ikonet for direkte tilslutning 3.
3.6 Signalklemmetilbehør – Sporing af individuelle rør eller kabler I mange situationer er det enten ikke muligt at få adgang til et kabel til at skabe elektrisk kontakt, eller det er ikke sikkert at gøre det. Signalklemmen giver en effektiv og sikker metode til at anvende et lokaliseringssignal på...
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.1. Hvornår skal man bruge frekvesen 8 kHz eller 33 kHz? Som tommelfingerregel giver 8 kHz det bedste kompromis mellem signalets tydelighed og effekter af "blødning" til andre ledere. Der er dog situationer, hvor den højere frekvens 33 kHz er fordelagtig: 1.
Radio 4.6. Lokalisering af fejl med AF-600-EUR A-rammetilbehøret AF-600-EUR A-ramme jordmålingsapparat er et tilbehør, specielt udviklet til Beha-Amprobe UAT-600-EUR serien. I kombination med senderen vil den lokalisere det sted, hvor et kabels metalleder (enten en skærmet leder eller en metallisk leder i kablet) har kontakt med jorden. Den kan også detektere andre leder-jord-fejl...
5. VEDLIGEHOLDELSE 5.1. Udskiftning af batterier Åbn batterilågen med en flad skruetrækker. 6 x AA Batteries 8 x D Cell batteries UAT-600-TE UAT-600-RE...
6 x AA Batteries AF-600-EUR 5.2. Udskiftning af sikringen Åbn sikringslågen med en flad skruetrækker. Fuse FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6.3×32 mm � Brug kun de specificerede sikringer.
6. SPECIFIKATIONER UAT-600-TE sender Driftsspænding 0 til 600 V Spændingspåtrykt kredsløb Induktionstilstand: 33 kHz (32.768 Hz) Tilstande for direkte forbindelse: 8 kHz (8.192 Hz) og 33 kHz (32.768 Hz) Klemmefunktion: 8 kHz (8.192Hz) / 33 kHz (32.768Hz) Sendefrekvens Ikke-spændingspåtrykt kredsløb Induktionstilstand: 33 kHz (32.768 Hz) Tilstande for direkte forbindelse: 8 kHz (8.192 Hz), 33 kHz (32.768 Hz), A-Lo/A-Hi A-ramme: 8 kHz (8.192 Hz)
Página 335
Målingskategori Kategori IV 600 V 600 V rms Overbelastningsbeskyttelse Sikring FF 500 mA, 1000 V, IR 30 kA, Φ6,3×32 mm Godkendt af myndighed � IEC 61010-1, IEC 61010-2-033 Sikkerhedsoverholdelse CSA/UL 61010-1, CSA/UL 61010-2-033 IEC 61010-031, CSA/UL 61010-031 (testkabler) IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-udstyr (Industriel udsendelses- og kommunikationsudstyr) Dette produkt opfylder kravene til industrielt (klasse A) Elektromagnetisk kompatibilitet...
Página 336
15 minutter uden aktivitet Automatisk slukning Slukker automatisk efter 15 minutter uden tryk på nogen knap Batteritid Ca. 35 timer ved 21 °C (typisk) Indikator for lavt batteri og/eller øverst til højre på skærmen. Målingskategori Kategori IV 600 V Godkendt af myndighed �...
Página 337
IEC 61010-1 Sikkerhedsoverholdelse CSA/UL 61010-1 IEC 61326-1 Korea (KCC): Klasse A-udstyr (Industriel udsendelses- og kommunikationsudstyr) Elektromagnetisk Dette produkt opfylder kravene til industrielt (klasse A) kompatibilitet elektromagnetisk bølgelængdeudstyr, hvilket forhandleren eller brugeren skal bemærke. Dette udstyr er beregnet til brug i erhvervsmiljøer, og må ikke bruges i hjemmet.
Página 338
TL-UAT-600 testkabelsæt Målingskategori Kategori IV 600 V Testkabler: 600 V, 10 A maks. Driftsspænding og -strøm Klemmer : 600 V, 10 A maks. Testkabellængde 3 , 5 m Kompatibel sender UAT-600-TE sender Driftstemperatur og fugtighed -20 °C til 50 °C, ≤90% RH Temperatur og luftfugtighed -40 °C til 60 °C, ≤90% RH ved opbevaring...
Página 340
Visit beha-amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Beha-Amprobe ® beha-amprobe.com c/o Fluke Europe BV Science Park Eindhoven 5110 NL-5692 EC Son Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Please Recycle...