Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

GB
Operating Instruction
D
Bedienungsanleitung
F
Manuel d'utilisation
RUS
Инструкция по
эксплуатации инвертера
I
Istruzioni d'uso
H
Használati utasítás
E
Manual de instrucciones
LV
Instrukcija
LT
Instrukcija
S
Användar instruktioner
DK
Manual
P
Manual de Instruões
NL
Gebruiksaanwijzing
CZ
Návod k obsluze
EST
Kaasaskantav
SK
Návod na použitie
SLO
Navodila za uporabo
RO
Instructiuni de utilizare
GR
Oδηγίες Λειτουργίας
HR
Uputstva za upotrebu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN AS 10H+

  • Página 1 Operating Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de Instruões Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Инструкция по Návod k obsluze эксплуатации инвертера Kaasaskantav Istruzioni d‘uso Návod na použitie Használati utasítás Navodila za uporabo Manual de instrucciones Instructiuni de utilizare Instrukcija Oδηγίες Λειτουργίας Instrukcija Uputstva za upotrebu Användar instruktioner...
  • Página 2 POrtABle seArcH lIGHt As 10H+ BefOre OPerAtING tHe lIGHt reAd tHe OPerAtING INstrUctIONs! tecHNIcAl dAtA: > Lamp components: Main lamp: Halogen 6V, 6 W. Energy-saving lamp: 4 LED, operating life > 100,000 h. > Battery: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, rechargeable. > Charging time: 3 – 3.5 h. > Operating time: Halogen main lamp approx. 3 h afterwards possible switch-over to 4 LED > 2 h 4 LED approx. 120 h > Protection class II. > Protective system: IP44. > Operation/storage temperature: –20°C - +50°C. cHArGING PrOcess: > Before operating for the first time, fully charge the lamp. > Fully charge the lamp, before putting away in storage for a longer period of time. > Charging options: Plug power pack: 100-240V, 50/60 Hz. Automotive charging plug: 12 V-24 V DC (max. 2 A). Note: Make certain that the cigarette lighter also remains volt-carrying when the ignition key is removed.
  • Página 3 1 blinking LED: When the remaining battery capacity is reached, it is possible to switch over to the energy sparing lamp (remaining light duration > 2 h) rePAIr ANd MAINteNANce: Repair work may only be performed by professionally trained electricians! Only original replacement parts may be used! Used batteries should be delivered to recycling, and do not belong with the household garbage! cONstrUctION Of tHe seArcH lIGHt: 1. Battery capacity display through 1 DUO LED. 2. Operation selection control switch. 3. Charge socket Input 12 V - 24 V. 4. Wall bracket. 5. Search light head with halogen lamp. 6. Energy saving lamp with 4 high performance LEDs on the underside of the portable search light. 7. Guide hook accepting a diffusion disk. (white and orange – NOT included in the scope of supply). 9. Housing with integrated lamp control system and charging electronics. WHeN cHANGING tHe lAMP, PleAse PrOceed As fOllOWs: > Open the lamp rings by pressing the switch on the lamp head upper side > Carefully remove the lamp ring with the reflector > Cautiously remove the lamp, forwards > Grasp the new lamp with cloth, and insert it into the prescribed opening > Install t he r eflector; a ll t he w hile p ay c areful a ttention t hat t he o pening o f t he g iven l amp i s m ounted i n h is c orrect position > When c losing t he l amp r ing, p ay c areful a ttention t hat t he s witch h as b een c orrectly a pplied, a nd t hat i t i s p ressed until it stops.
  • Página 4 HANdscHeINWerfer As 10H+ VOr INBetrIeBNAHMe der leUcHte BedIeNUNGsANleItUNG leseN! tecHNIscHe dAteN: > Lampenbestückung: Hauptlampe: Halogen 6V, 6 W. Sparlampe: 4 LED, Lebensdauer > 100.000 h. > Batterie: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, wiederaufladbar. > Ladezeit: 3 – 3.5 h. > Betriebsdauer: Hauptlampe Halogen ca. 3 h danach mögliche Umschaltung auf 4 LED > 2 h 4 LED ca. 120 h > Schutzklasse II. > Schutzart: IP44. > Betriebs-/Lagertemperatur: -20°C bis +50°C. lAdeVOrGANG: > Vor erster Inbetriebnahme Leuchte vollständig laden. > Leuchte vollständig laden, bevor diese über einen längeren Zeitraum eingelagert wird. > Ladeoptionen: Steckernetzgerät: 100-240V, 50/60 Hz. Kfz-Lade-Stecker: 12 V bis 24 V DC (max. 2 A). Achtung: Es muss sichergestellt sein, dass der Zigarettenanzünder auch bei abgezogenem Zündschlüssel unter Spannung steht. Sollte dies nicht der Fall sein, so ist die Ladeleitung über eine 3 A Sicherung direkt an der Fahrzeugbatterie anzuschließen!
  • Página 5 1 GRÜNE LED: 100 % 1 ROTE LED: < 25 % 1 rote LED blinkend: Akku-Restkapazität erreicht, mögliche manuelle Umschaltung auf Energiesparlampe (Restleuchtdauer > 2 h) rePArAtUr UNd WArtUNG: Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von elektrotechnischen Fachkräften durchgeführt werden! Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden! Verbrauchte Akkus sind dem Recycling zuzuführen und gehören nicht in den Hausmüll! AUfBAU des ArBeItsscHeINWerfers: 1. Akku- Kapazitätsanzeige durch 1 DUO LED. 2. Betriebswahltaste. 3. Ladebuchse Eingang 12 V - 24 V. 4. Wandhalter. 5. Scheinwerferkopf mit Halogenlampe. 6. Energiesparlampe mit 4 hochleistungs LED an Handscheinwerfer Unterseite. 7. Führungshaken zur Aufnahme einer Streuscheibe (weiß und orange NICHT im Lieferumfang enthalten) 9. Gehäuse mit integrierter Lampensteuerung und Ladeelektronik. leUcHtMIttelWecHsel Bitte wie folgt vorgehen: > Öffnen des Lampenrings durch Drücken des Schalters an Lampenkopfoberseite > Lampenring mit Reflektor vorsichtig entfernen > Behutsames entfernen des Leuchtmittels, nach vorne > Neues Leuchtmittel mit Tuch anfassen und in die vorgesehene Öffnung einfügen > Reflektor einsetzen, dabei beachten, dass die Öffnungen des jeweiligen Leuchtmittel an der richtigen Positionen angebracht ist > Beim Verschließen des Lampenrings dabei achten, dass der Schalter korrekt angesetzt wird und bis zum Anschlag gedrückt wird...
  • Página 6: Process De Charge

    lAMPe recHArGeABle As 10H+ AVANt l’UtIlIsAtION de lA lAMPe lIre les INstrUctIONs de lA NOtIce cArActérIstIqUes: > Ampoules > Ampoule principale Halogène 6V, 6W > Eclairage de secours 4 led , durée de vie supérieure à 100 000h > Batterie: 6 x AA NiMH , 7,2 V, 2100 mAh, rechargeable > Durée de charge 3 – 3.5h > Autonomie > Ampoule principale Halogène environ 3 h ensuite basculement sur les led 4 LED > 2 h 4 LED environ 120h > Protection class II > Système de protection IP44 > Gamme de température: -20°C - + 50°C PrOcess de cHArGe > Avant la première utilisation, charger complètement la lampe > Charger complètement la lampe avant de la laisser stocker pendant une longue période > Options de charge Bloc de charge 100-240V, 50/60 Hz Prise allume cigare : 12V -24 V DC (max 2A)
  • Página 7 1 Duo diode luminescente 1 led verte 100% 1 led rouge < 25% 1 led clignotante : quand la réserve de capacité de la batterie est atteinte. Il est alors possible de switcher la lampe sur la lampe de secours (temps d’éclaire restant >2h) réPArAtION et MAINteNANce: La réparation de la lampe ne peut être faite que par des professionnels électriciens. Seulement les pièces d’origines peuvent être utilisées La batterie en fin de vie doit être rapportée au point de vente pour le recyclage ! cONstrUctION de lA lAMPe: 1. Indicateur visuel de la capacité de la batterie par 1 duo de led 2. Un commutateur pour la sélection du contrôle de l’éclairage 3. prise pour le 12V -24V 4. support mural 5. bloc optique avec ampoule halogène 6. Lampe de sécurité équipée de 4 led hautes performances sur le dessous de la lampe 7. Logement à glissière recevant les disques de diffusions de couleur (blanc et orange- non fournis) 8. Boîtier avec système intégré de la lampe et système de charge électronique. POUr le cHANGeMeNt de l’AMPOUle, PrOcéder de lA fAçON sUIVANte: > Ouvrir l’optique en pressant sur le haut du switch on de la lampe situé sur la partie supérieure > Retirer soigneusement le bloc de la lampe avec le réflecteur > Avec précaution retirer l’ampoule. > Insérer la nouvelle ampoule à la protégeant avec un chiffon. > Remettre le réflecteur en prenant soin de mettre toutes les pièces dans leurs positions initiales > Quand vous remettez le bloc optique, faites attention que le switch de mise en marche de la lampe a été correctement mis et mis en position d’arrêt.
  • Página 8: Порядок Работы

    ПортатИвный фонарь As 10H+ ПрочтИте ИнструкцИю Перед ИсПользованИем! технИческИе данные: > Лампы: Основная лампа: Галогеновая 6В, 6Вт Энергосберегающая: 4 светодиода, время работы > 100000 ч. > Элементы питания: аккумулятор 6xAA NiMH, 7.2В, 2100 мАч > Время заряда: 3-3,5 ч. > Время работы: Галогеновая лампа приблизительно 3ч. затем возможно переключение на: 4 светодиода > 2ч. 4 светодиода приблизительно 120ч. > Класс защиты 2. > Защитная система: IP44 > Температура использования/хранения: -20оС - +50оС заряд: > Полностью зарядите фонарь перед использованием в первый раз. > Полностью зарядите фонарь перед длительным хранением. > Способы заряда: Сетевой адаптер: 100-240В, 50/60Гц. От автомобильного прикуривателя: 12-24В постоянного тока (макс. 2А) Примечание: Убедитесь, что в гнезде прикуривателя есть напряжение, когда двигатель машины заглушен. В противном случае, провод надо подключить через 3-х амперный адаптер с...
  • Página 9 отображенИе емкостИ: При использовании фонаря доступная емкость аккумулятора отображается при помощи: 1 ДВОЙНОГО светодиода: Горит 1 ЗЕЛЕНЫЙ светодиод: 100% Горит 1 КРАСНЫЙ светодиод: < 25% 1 мигающий светодиод: малая остаточная емкость аккумулятора, можно переключиться на энерго- сберегающую лампу (оставшееся время работы фонаря > 2 ч.). ремонт И технИческое обслужИванИе: Ремонтные работы можно проводить только в специализированном центре. Для ремонта можно использовать только запчасти производителя! Использованные аккумуляторы надо сдавать в центр переработки, нельзя их выбрасывать в обыч- ный мусоропровод. устройство фонаря: 1. Емкость аккумулятора отображается посредством 1 двойного светодиода. 2. Переключатель выбора режима работы. 3. Гнездо автомобильного аккумулятора 12-24В. 4. Настенная зарядная станция. 5. Головка фонаря с галогеновой лампой. 6. Энергосберегающая лампа с 4-мя высококачественными светодиодами снизу портативного фонаря. 7. Защелка для крепления фильтра (белый или оранжевый - НЕ входят в комплект поставки). 9. Встроенная система контроля Порядок замены ламПы: > Откройте крышку лампы, нажав кнопку на верхней стороне головки лампы...
  • Página 10: Processo Di Carica

    tOrcIA POrtAtIle rIcArIcABIle As 10H leGGere AtteNtAMeNte le IstrUzIONI d‘UsO PrIMA dell‘UtIlIzzO! dAtI tecNIcI: > Fornitura con la torcia portatile: Lampada principale: Alogena 6V, 6 W. Lampada di riserva: 4 LED, durata di vita > 100.000 h. > Batterie: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, ricaricabili > Durata di carica: 3 – 3.5 h. > Durata di operatività: Lampada principale alogena ca. 3 h poi è possibile passare a 4 LED > 2 h 4 led ca. 120 h > Classe di protezione II > Modalità di protezione IP44. > Temperatura di lavoro/stoccaggio: –20°C bis +50°C. PrOcessO dI cArIcA: > Prima del primo utilizzo della lampada, ricaricare la lampada completamente. > Ricaricare la lampada completamente prima di un lungo periodo di inattività. > Opzioni di carica: Alimentazione primaria: 100-240V, 50/60 Hz. Adattatore per auto: 12 V - 24 V DC (max. 2 A). Attenzione: bisogna assicurarsi che l’accendisigari per auto funzioni anche quando le chiavi dell’auto sono rimosse, ossia sia in tensione. Se questo non fosse il caso, connettere direttamente con sicurezza 3 A alla batteria del veicolo! > Un LED GIALLO segnala che la lampada viene caricata lentamente.
  • Página 11: Riparazioni E Manutenzione

    1 diodo luminoso DUO 1 LED VERDE 100% 1 LED rosso < 25 % 1 LED rosso intermittente: raggiunta la capacità rimanente, possibile inserire la illuminazione ad energia ridotta (durata rimanente di illuminazione > 2 h) rIPArAzIONI e MANUteNzIONe Far effettuare riparazioni solamente da peronale specializzato in elettrotecnica. Devono essere utilizzati solamente pezzi di ricambio originali! Portare le batterie esauste a un centro di raccolta apposito e non gettarle nella spazzatura domestica! cOstrUzIONe delle lAMPAde: > Segnalazione capacità delle batterie tramite 1 DUO LED. > Tasto di funzionamento > Entrata di carica 12V – 24 V > Supporto da parete > Testa della lampada con alogena. > Lampada a energia ridotta con 4 LED alta capacità nella parte inferiore. > Gancio (bianco e arancione – NON contenuto nella confezione) > Contenitore con controllo della lampada ed elettronica di carica integrato. > Cambio del tipo di illuminazione. PrOcedere cOMe seGUe: > Aprire l’anello della lampada premendo l’interruttore nella parte superiore della testa della lampada. > Togliere l’anello della lampada con il riflettore, con attenzione > Togliere la lampada, verso avanti > Prendere la nuova lampada con un panno e inserirla nel suo alloggiamento > Inserire il riflettore, facendo attenzione che tutti i pezzi siano nella giusta posizione di prima > Chiudere l’anello della lampada, facendo attenzione che l’interruttore sia posizionato correttamente e premuto fino alla fine.
  • Página 12 HOrdOzHAtó AKKUMUlátOrOs féNyszóró As 10H+ KérjüK, GONdOsAN tANUlMáNyOzzA át A KezelésI útMUtAtót, MIelőtt HAszNálAt- BA VeNNé A láMPát. MűszAKI AdAtOK: > Lámpa részegységei: Főlámpa: Halogén 6V, 6 W Energiatakarékos lámpa: 4 LED, üzemélettartama > 100.000 óra > Akkumulátor: 6 x AA NiMH; 7,2 V, 2100 mAh; tölthető > Töltési idő: 3 – 3,5 óra > Működési idő: Halogén főlámpa: kb. 3 óra, ezután átkapcsolható az energiatakarékos lámpára: 4 LED > 2 h 4 LED: kb. 120 óra > II. Biztonsági osztály > Védelem: IP44 > Üzemi / tárolási hőmérséklet: –20°C - +50°C töltés: > Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. > Hosszabb idejű tárolás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. > Töltési módok: Töltés hálózatról, hálózati csatlakozóval: 100 – 240 V, 50 / 60 Hz. Töltés gépjárműben szivargyújtós csatlakozóval: 12 V -24 V DC (max. 2 A). figyelem: A gépkocsi szivargyújtójának mindig feszültség alatt kell lennie, még akkor is, ha lekapcsolja a gyújtást vagy kiveszi az indítókulcsot. Ha a szivargyújtó nincs mindig feszültség alatt, a töltőkábel egy 3 amperes biztosítékon keresztül közvetlenül csatlakoztatható a gépjármű akkumulátorára.
  • Página 13 1 zöld LED: 100 % 1 piros LED: < 25 % 1 villogó LED: Az akku feszültsége a kisütési határfeszültség értékre csökkent. Ekkor a lámpa átkapcsol- ható energiatakarékos üzemmódba. (A további működési idő > 2 óra.) jAVítás és KArBANtArtás: Szervizelést és javítást kizárólag szakszerviz végezhet! Hibás alkatrészt csak eredeti pótalakatrésszel lehet cserélni! Az elhasználódott akkumulátort nem szabad a háztartási hulladékok közé dobni, helyezze akkugyűjtő konténerbe! A féNyszóró részeI: 1. Akkumulátor kapacitáskijelző (1 DUO LED) 2. Funkció választó gomb 3. Töltő foglalat – Bemenet: 12 V - 24 V 4. Fali tartó 5. Fényszóró fej a halogen lámpával 6. Energiatakarékos lámpa (4 db nagyteljesítményű LED) a fényszóró alsó részén 7. Fülek a fényszórólencsék felhelyezéséhez (fehér és narancs – NEM tartozék) 9. Burkolat a beépített működésszabályozóval és a töltőfeszültség ellenörző elektronikával Az Izzó cseréjeKOr KérjüK Az AláBBIAK szerINt járjON el: > Lazítsa ki a fényszórógyűrűt a lámpafej felső részén levő rögzítő megnyomásával.
  • Página 14: Proceso De Carga

    fOcO MANUAl As 10H+ ANtes de PONer el fOcO eN fUNcIONAMIeNtO, leA el MANUAl de INstrUccIONes! dAtOs técNIcOs: > Componentes de la lámpara: Lámpara principal: Halógena 6V, 6 W. Lámpara de bajo consumo: 4 LED, vida útil > 100.000 h. > Pila: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, recargable. > Tiempo de carga: 3 – 3,5 h. > Duración de funcionamiento: Lámpara principal halógena aprox. 3 h, luego es posible cambiar a los 4 LED > 2 h 4 LED aprox. 120 h > Clase de protección II. > Tipo de protección: IP44. > Temperatura de funcionamiento / almacenamiento: –20° C hasta +50° C. PrOcesO de cArGA: > Antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, cargue las baterías completamente. > Cargue las baterías completamente, antes de almacenarlas durante un largo período. > Opciones de carga: Conector de red: 100-240V, 50/60 Hz. Conector de carga para vehículo: 12 V hasta 24 V DC (máx. 2 A). Atención: Asegúrese de que el encendedor de cigarrillos reciba tensión, incluso si la llave de contacto no está colocada. ¡Si este no fuese el caso, conecte la línea de carga mediante un fusible 3 A directamente a la batería del vehículo! > Un LED AMARILLO indica que la lámpara se carga lentamente.
  • Página 15: Indicador De Capacidad

    INdIcAdOr de cAPAcIdAd: Cuando el foco manual está funcionando, la capacidad disponible de la batería se indica mediante 1 diodo DUO: 1 LED VERDE: 100 % 1 LED ROJO: < 25 % 1 LED rojo intermitente: Se ha alcanzado la capacidad residual de la batería, es posible cambiar manual- mente a la lámpara de ahorro de energía (duración de iluminación residual > 2 h). rePArAcIóN y MANteNIMIeNtO: ¡Únicamente técnicos electricistas pueden realizar los trabajos de mantenimiento! ¡Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales! ¡No tire las baterías gastadas a la basura sino entréguelas para su reciclado! Montaje del foco manual: 1. Indicador de capacidad de la batería mediante 1 LED DUO. 2. Tecla de selección de funcionamiento. 3. Entrada toma de carga 12 V - 24 V. 4. Soporte de pared. 5. Cabezal de foco con lámpara halógena. 6. Lámpara de ahorro de energía con 4 LED de alta potencia en la base del foco manual. 7. Guías para alojar un difusor. (blanco y naranja – NO incluido en el suministro). 9. Carcasa con control de lámparas integrado y electrónica de carga. cAMBIO de lAs láMPArAs Proceda de la siguiente manera: > Abra la arandela de las lámparas presionando el interruptor ubicado en la parte superior del cabezal de la lámpara. > Quite cuidadosamente la arandela de la lámpara con el reflector > Quite cuidadosamente la lámpara, hacia adelante > Coja la nueva lámpara con un trapo y colóquela en la abertura prevista > Coloque el reflector. Al hacerlo, observe que las aberturas de cada lámpara estén colocadas en la posición correcta.
  • Página 16: Tehniskie Dati

    rOKAs PrOžeKtOrs As 10H+ PIrMs PrOžeKtOrA eKsPlUAtācIjAs Ir jāIzlAsA INstrUKcIjA! teHNIsKIe dAtI > Spuldzes: galvenā spuldze: halogēns 6 V, 6 W; ekonomiska spuldze: 4 LED spuldzes, darbmūža ilgums > 100,000 stundu > Baterijas: 6xAA NiMH, 7,.2 V, 2100 mAh, uzlādējamās. > Uzlādes laiks: 3–3,5 stundas > Darbības ilgums: Galvenā halogēna spuldze aptuveni 3 stundas, vēlāk iespējama pārslēgšana uz 4 LED spuldzēm > 2 stundas 4 LED spuldzēm aptuveni 120 stundu > II Drošības klase. > Drošības tips: IP44. > Darbības-/ glabāšanas temperatūra: no –20°C līdz +50°C. Uzlādes PrOcess: > pirms pirmās ekspluatācijas pilnīgi uzlādējiet prožektoru; > ja prožektors netiek ekspluatēts ilgāku laika posmu, ieteicams to pilnīgi uzlādēt. > Uzlādes iespējas: Elektrības tīkla spraudnis: 100–240 V, 50/60 Hz; Automobilio kroviklio kištukas: nuo 12 V iki 24 V DC (maks. 2 A). Uzmanību: Jums jāparūpējas, lai piesmēķētājs būtu aktīvs pie izņemtām automašīnas atslēgām. Citos gadījumos uzlādes līniju pievienojiet caur 3 A drošinātāju tieši pie transporta līdzekļa baterijas! > Ja deg DZELTENA LED spuldze, tas nozīmē, ka notiek prožektora uzlāde.
  • Página 17 1 ZAĻA LED spuldze: 100 %; 1 SARKANA LED spuldze: < 25 %; 1 SARKANA LED mirgojoša spuldze: baterija izlādējas, var manuāli pārslēgt uz ekonomisku spuldzi (atlikušais degšanas ilgums > 2 stundas) reMONtA dArBI UN APKOPe: Remonta darbus var veikt tikai elektrotehnikas speciālisti! Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas! Izlietoti akumulatori tiek nodoti otrējai lietošanai, tātad neizmetiet tos kopā ar sadzīves atkritumiem! dArBA PrOžeKtOrA UzBūVe: 1. Akumulatora ietilpības indikators (1 DUO LED spuldze). 2. Ieslēgšanas poga. 3. Elektrības sprieguma ligzda 12 V–24 V. 4. Sienas tureklis. 5. Prožektora galviņa ar halogēna spuldzi. 6. Ekonomiska spuldze ar 4 lielas intensitātes LED spuldzēm apakšējā rokas prožektora pusē. 7. Vadības skava (balts un oranžās krāsas – asortimentā NAV). 8. Kastīte ar integrētu lampiņu vadību un uzlādes elektroniku. GAIsMAs AVOtU NOMAIņA Ievērojiet šos norādījumus: > Lampas apvalku atvēriet nospiežot pogu augšējā lampas galviņas pusē.
  • Página 18 rANKINIs PrOžeKtOrIUs As 10H+ PrIeš PrOžeKtOrIAUs eKsPlOAtAcIją PrAšOMe BūtINAI PersKAItytI INstrUKcIją! tecHNINIAI dUOMeNys > Lemputės: pagrindinė lemputė: halogenas 6 V, 6 W; energiją taupanti lemputė: 4 LED lemputės, gyvavimo trukmė > 100,000 val. > Baterijos: 6xAA NiMH, 7,.2 V, 2100 mAh, pakraunamos. > Įkrovimo laikas: 3–3,5 val. > Veikimo trukmė: pagrindinė halogeninė lemputė apie 3 val., vėliau įmanomas perjungimas į 4 LED lemputes > 2 val. 4 LED lemputes apie 120 val. > II Saugos klasė. > Saugos rūšis: IP44. > Veikimo-/Laikymo temperatūra: nuo –20°C iki +50°C. KrOVIMO PrOcesAs: > prieš pirmąją eksploataciją pilnai pakraukite prožektorių; > jei prožektorius neeksploatuojamas ilgesnį laiko tarpą, patartina jį visiškai įkrauti. > Įkrovimo galimybės: Elektros tinklo kištukas: 100–240 V, 50/60 Hz. Automobilio kroviklio kištukas: nuo 12 V iki 24 V DC (maks. 2 A). dėmesio: privalote pasirūpinti, kad cigarečių žiebtuvėlis būtų įjungtas esant ištrauktam automobilio rak- teliui. Kitu atveju pakrovimo liniją junkite per 3 A saugiklį tiesiogiai prie transporto priemonės baterijos! > Šviečianti GELTONA LED lemputė reiškia, kad prožektorius pamažu kraunamas.
  • Página 19 1 RAUDONA LED blykčiojanti lemputė: akumuliatorius senka, jį galima rankiniu būdu perjungti į energiją taupančią lemputę (likusi švietimo trukmė > 2 val.) tAIsyMO dArBAI Ir PrIežIūrA: Taisymo darbus gali atlikti tik elektrotechnikos specialistai! Naudokite tik originalias atsargines dalis! Susidėvėję akumuliatoriai priskiriami antriniam panaudojimui, todėl neišmeskite jų į buitines atliekas! dArBINIO PrOžeKtOrIAUs sANdArA: 1. Akumuliatoriaus talpos nuoroda 1 DUO LED lemputės pagalba. 2. Įjungimo mygtukas. 3. Elektros įtampos lizdas 12 V – 24 V. 4. Sieninis laikiklis. 5. Prožektoriaus galvutė su halogenine lempute. 6. Energiją taupanti lemputė su 4 didelio intensyvumo LED lemputėmis apatinėje rankinio prožektoriaus pusėje. 7. Valdymo kabė (baltos ir oranžinės spalvos – asortimente NĖRA). 8. Dėžutė su integruotu lempučių valdymu ir krovimo elektronika. šVIesOs šAltINIų PAKeItIMAs Prašome laikytis šių nurodymų: > Lempos gaubtą atidarykite spausdami mygtuką viršutinėje lempos galvutės pusėje. > Atsargiai išimkite lempos gaubtą su reflektoriumi. > Atsargiai išimkite šviesos šaltinį. > Paimkite naująjį šviesos šaltinį skudurėliu ir įdėkite į jam numatytą angą. > Įstatykite reflektorių, atkreipkite dėmesį, kad esamo šviesos šaltinio angos būtų teisingoje padėtyje. > Uždarydami lempos gaubtą, įsitikinkite, kad jungiklis pritvirtintas teisingai ir prispaustas iki galo.
  • Página 20: Teknisk Data

    GeNOPlAdelIG PrOfessIONAl lyGte As 10H+ før lyGteN ANVeNdes første GANG, læs dA PrOdUKtVejledNINGeN! teKNIsK dAtA > Lygtens komponenter: Primær lyskilde: Halogen 6V 6W Energispare lyskilde: 4 LED, levetid > 100.000 timer > Batteri: 6 x AA NiMH 7,2V 2100 mAh, genopladeligt batteri > Ladetid: 3-3½ time > Brændetid: Halogen-pære: ca. 3 timer, hvorefter det er muligt at skifte til LED-lyskilden 4 LED > 2 t 4 LED: ca. 120 timer > Beskyttelsesklasse II > Beskyttelsessystem: IP44 > Anvendelses-/opbevaringstemperatur: -20 C - +50 C lAdePrOces: > Før brug første gang, skal lygten oplades helt. > Oplad lygten helt, før den længes væk I en længere periode. > Opladningsmuligheder: Oplader til strømnet: 100-240V, 50/60 Hz Oplader til bil: 12V-24V DC (max. 2.A). Bemærk: Vær sikker på, at bilens cigarettænder er strømførende når startnøglen er fjernet. Er dette ikke tilfældet, bør ladedelen tilsluttes via en 3.A sikring direkte til bilen batteri! > EN GUL LED viser at lygten langsomt er ved at blive opladet.
  • Página 21 1 blinkene LED: Når minimum batterikapacitet er nået, er det muligt at skifte til energispare lyset (reste- rende brændetid >2 timer) rePArAtION OG VedlIGeHOld: Reparationer må kun udføres af professionelle fagfolk. Kun originale dele må anvendes. Brugte batterier bør afleveres til genbrug og må ikke lægges som affald I dagrenovation. KONstrUKtION Af lyGteN: 1. Batterikapacitet display via 1 DUO LED. 2. On/off knap. 3. Ladedel input 12V – 24V. 4 Vægbeslag- 5. Primære lyskilde med halogen pære. 6. Energispare lys med 4 højtydene LED placeret på under det primære lys. 7. Til montering af spredeskive. (hvid eller orange – ikke includeret i standardpakke) 9. Lygtehus med integreret lygtekontrol og ladeelektronik. Når PrIMærPæreN sKAl sKIftes, følG følGeNde ANVIsNING: > Åbn lygtens ring ved at trykke på kontakte på lygtehovedets øverste del. > Fjern forsigtigt lygtens ring med reflektoren. > Træk forsigtigt pæren fremad > Tag forsigtigt fat om den nye pære med klud og isæt den I stedet for den brugte pære. > Påsæt reflektoren og vær opmærksom på at den påsættes korrekt. > Når lygteringen lukkes, vær da meget opmærksom på, at kontakten er blevet korrekt tilsat og da pres ind til den sidder korrekt.
  • Página 22: Processo De Carga

    fOcO POrtátIl As 10H+ leIA As INstrUções ANtes de UtIlIzAr O eqUIPAMeNtO. dAdOs técNIcOs: > Componentes da lâmpada: Lâmpada principal: Halogéneo 6V, 6 W. Lâmpada baixo consumo: 4 LEDs, vida operacional > 100,000 h. > Bateria: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, recarregável. > Tempo de carga: 3 – 3.5 h. > Tempo operacional: Lâmpada halogéneo aprox. 3 h, depois possível comutar para 4 LED > 2 h 4 LED aprox. 120 h > Classe II. > Protecção: IP44. > Temperatura operação/armazenamento: –20°C - +50°C. PrOcessO de cArGA: > Carregue completamente a bateria antes de usar a lanterna. > Carregue completamente a bateria se não a for colocar a uso durante longo período de tempo. > Opções de carga: Transformador: 100-240V, 50/60 Hz. Isqueiro automóvel: 12 V-24 V DC (máx. 2 A). Nota: Certifique-se que a tomada de isqueiro continua a ter voltagem depois da chave do veículo ser remo- vida da ignição. Se não for esse o caso, o cabo de carga deverá ser ligado directamente à bateria através de um fusível de 3 amperes.
  • Página 23: Manutenção E Assistência

    1 LED verde: 100 % 1 LED vermelho: < 25 % 1 LED a piscar: Quando a capacidade remanescente da bateria é atingida, é possível comutar-se para a lâmpada de poupança (duração remanescente de luz > 2 h) MANUteNçãO e AssIstêNcIA: Reparações só deverão ser efectuadas por centros autorizados. Contacte o seu fornecedor. Usar somente peças originais. Baterias usadas deverão ser colocadas em pilhão para posterior reciclagem. cOMPONeNtes dA lANterNA 1. Indicador de capacidade. 2. Comutador de controlo. 3. Tomada de carga 12 V - 24 V. 4. Suporte de parede. 5. Corpo superior da lanterna com lâmpada halogéneo. 6. Lâmpada poupança de energia com 4 LED´s de alto desempenho na parte inferior da lanterna. 7. Guia para colocação de disco de difusão (branco e laranja – Não incluído). 9. Corpo com sistema integrado e controlo da lâmpada e electrónica de carga. PArA MUdAr A lâMPAdA PrOcedA de AcOrdO cOM O seGUINte: > Abra os anéis premindo o botão existente na parte superior da lanterna. > Remova cuidadosamente o anel com o reflector. > Remova a lâmpada para a frente. > Com um pano, pegue na nova lâmpada e insira-a na abertura. > Instale novamente o reflector tendo em atenção as posições de montagem. > Ao fechar o anel da lâmpada certifique-se que o comutador está colocado correctamente e que é premido até parar.
  • Página 24 OPlAAdBAre HANdscHIjNlAMP As 10H+ VOOr GeBrUIK VAN lAMP de GeBrUIKsAANWIjzING GOed lezeN! tecHNIscHe dAtA: > Lamp componenten: Hoofd lamp: Halogeen 6V, 6 W. Spaarlamp: 4 LED, operating life > 100,000 h. > Batterij: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, oplaadbaar. > Laadtijd: 3 – 3.5 h. > Bedrijfsduur: Halogeen hoofdlamp ca. 3 h daarna is het mogelijk om te switchen naar 4 LED > 2 h 4 LED c.a. 120 h > Veiligheids glas II. > Veiligheids systeem: IP44. > Bedrijfs / buiten bedrijf temperatuur: –20°C - +50°C. lAAd PrOces: > Bij eerste keer gebruik, lamp helemaal opladen. > Lamp helemaal opladen, voordat deze voor langere periode niet wordt gebruikt. > Laad opties: Stekker power pack: 100-240V, 50/60 Hz. Auto stekker: 12 V-24 V DC (max. 2 A). Opmerking: Kijk goed of de sigaretten aansteker ook spanning geeft als het contact uit is. Is dit niet het geval, dan moet men deze verbinden met een 3 A fuse direct op de auto accu! > DE GELE LED geeft aan dat deze langzaam is aan het opladen.
  • Página 25: Wanneer U De Lamp Vervangt Let Dan Goed Op

    1 FLIKKERENDE LED: Wanneer de volledige capaciteit is bereikt, is het mogelijk om over te gaan naar de spaarlamp (ongeveer > 2 h licht) rePArereN eN ONderHOUd: Het maken van de lamp mag alleen gebeuren door de vakhandelaar! Alleen originele onderdelen mogen worden gebruikt! Gebruikte batterijen moeten worden gebracht naar de hier voor bestemde inzamelings punten! cONstrUctIe VAN de OPlAAdBAre scHIjNWerP lAMP: 1. Batterij capaciteit display 1 DUO LED. 2. Gebruiks selectie controle knop. 3. Laadstekker Invoer 12 V - 24 V. 4. Houder. 5. Hoofd zoeklicht met halogeen lamp. 6. Spaarlamp met 4 hoogwaardige kwaliteit LEDs op de onderkant van de oplaadbare handschijn lamp. 9. Behuizing met geintregeerde lamp controle systeem en laad electronica. WANNeer U de lAMP VerVANGt let dAN GOed OP: > Open de lamp ring door op de knop te drukken van de lamp (bovenkant) > Verwijder voorzichtig de lamp ring met de reflector > Behoedzaam verwijderen van de lamp naar voren > Pak de nieuwe lamp met een doek,en stop deze precies in de opening > Stop de reflector erin, en let goed op dat deze lamp in de juiste richting wordt geplaatst > Wanneer de lamp ring wordt gesloten, kijk goed dat de onderkant het eerst wordt gedaan en daarna aandrukken tot deze sluit.
  • Página 26 AKUMUlátOrOVý rUčNí sVětlOMet As 10H+ Před POUžItíM sI Přečtěte PrOVOzNí INstrUKce! tecHNIcKé údAje: > Komponenty: Hlavní svítidlo: halogen 6V, 6 W Úsporné svítidlo: 4 LED, životnost > 100 000 hod. > Akumulátory: 6 x AA NiMH, 7,2 V, 2100 mAh > Doba nabíjení: 3 – 3,5 hod. > Provozní doba: Hlavní halogenové svítidlo cca. 3 hod., poté je možné přepnout na 4 LED > 2 hod. 4 LED cca. 120 hod. > Bezpečnostní třída: II > Stupeň krytí: IP44 > Provozní a skladovací teplota: –20°C až +50°C NABíjeNí: > Před prvním použitím světlomet zcela nabijte. > Světlomet plně nabijte i před uložením na delší dobu, kdy ho nebudete používat. > Možnosti nabíjení: Nabíjení ze sítě: 100-240 V, 50/60 Hz Nabíjení v autě: 12-24 V= (max. 2 A) Poznámka: Zkontrolujte, zůstává-li cigaretový zapalovač v autě pod napětím i v době, kdy je klíček vytažen ze zapalování. Pokud by to tak nebylo, pak je nabíječku třeba nabíječku připojit kabelem s 3A pojistkou přímo k autobaterii!
  • Página 27: Opravy A Údržba

    INdIKátOr KAPAcIty: Při provozu informuje o kapacitě akumulátoru svítilny barevná DUO LED: 1 zelená LED: 25-100 % 1 červená LED: < 25 % 1 blinkající LED: při dosažení zbývající kapacity akumulátoru je možné přepnout na úsporné svícení LED (zbývající provozní doba > 2 hod.) OPrAVy A údržBA: Opravy mohou provádět jen profesionálně vyškolení odborníci! K výměně je možno použít jen originální náhradní díly! Použité akumulátory odevzdejte do sběrného střediska k recyklaci, nevyhazujte je do domovního odpadu! KONstrUKce BOdOVéHO sVítIdlA: 1. Zobrazení kapacity akumulátorů jednou 1 DUO LED 2. Přepínač provozního režimu 3. Vstupní nabíjecí zásuvka 12-24 V 4. Nástěnný držák 5. Hlava bodového svítidla s halogenovou žárovkou 6. Úsporný zdroj světla tvořený 4 LED s vysokou svítivostí na spodní straně svítidla 7. Vodicí lišta pro rozptylové sklíčko (bílé a oranžové – NENÍ součástí dodávky). 9. Tělo s vestavěným ovládacím systémem a nabíjecí elektronikou PřI VýMěNě žárOVKy POstUPUjte NásledOVNě: > Kroužek svítidla otevřete stisknutím tlačítka na horní straně hlavy svítidla. > Opatrně sejměte kroužek se žárovkou a reflektorem. > Žárovku opatrně vysuňte směrem dopředu. > Novou žárovku uchopte přes tkaninu a zasaďte ji do připraveného otvoru. > Osaďte reflektor, celou dobu dbejte na to, aby otvor s novou žárovkou dostal do správné pozice. > Při uzavírání kroužku svítidla dbejte na správné umístění tlačítka, držte ho na doraz stisknuté.
  • Página 28 KAAsAsKANtAV KANdelAMP As 10H+ eNNe lAMBI KAsUtAMIst lUGeGe AllOleVAId jUHIseId! teHNIlIsed ANdMed: > Lambi valgusallikad: > Peamiseks valgusallikaks on halogeenpirn 6V, 6 W. > Energiasäästlik lamp 4 LEDiga, eluiga > 100,000 h. Akud: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, laetavad. Laadimisaeg: 3 – 3.5 h. Kasutusaeg: > Halogeenpirniga 3 h, peale mida võib lülitada 4 LED peale,millega kestab veel > 2 h vaid 4 LEDi kasutades kestab u. 120 h > Kaitseklass II. > Kaitseaste IP44. > Kasutamise/hoidmise temperatuur: –20°C - +50°C. lAAdIMIsPrOtsess: > Enne esmakordset kasutamist laadige lamp täiesti täis. > Samuti tuleb lamp täiesti täis laadida enne, kui jätate lambi pikemaks ajaks seisma. Laadimisvõimalused: > Seinakontaktist: 100-240V, 50/60 Hz. > Autolaadijat kasutades: 12 V-24 V DC (max. 2 A). Märkus. Tee kindlaks, kas sigaretisüütajas on pinge ka pärast auto (käivitus)võtme eemaldamist. Kui see nii ei ole, siis võib laadida ka otse auto aku pealt, kasutades 3 A kaitset. KOLLANE LED annab märku, et lamp on aeglaselt täis. PUNANE LED annab märku, et lamp on laetud täisvõimsusega. LED muutub roheliseks niipea kui aku on täis laetud Et lamp oleks alati kasutusvalmis, hoia teda seinal hoidjas/laadijas. Nii väldid lambi akude isetühjenemist ja seoses sellega kasutusaja lühenemist. Kaasaskantava kandelambi laadija on varustatud automaatse...
  • Página 29: Hooldus Ja Remont

    HOOldUs jA reMONt: Seadet võib vea korral remontida vaid vastava professionaalse koolituse läbinud elektrikud. Võib kasutada vaid originaalosi. Vanad akud/patareid tuleb viia vastavasse kogumiskohta. KAAsAsKANtAVA KANdelAMBI KONstrUKtsIOON: 1. Paneel aku mahtuvuse kohta läbi ühe DUO LED. 2. Valiku juhtnupp. 3. Laadimispesa sisendiga 12 V - 24 V. 4. Seina clamber/lambi hoidja. 5. Kandelambi pea halogeenpirniga. 6. Energiasäästlik lamp nelja kõrgekvaliteedilise LED-ga kandelambi alumises osas. 7. Konksud erinevate esiklaaside paigaldamiseks (valge ja oranž – need pole komplektis kaasas, võimalik tellida). 8. Lambi ümbris, mille sisse on integreeritud juhtsüsteem ja laadimiselektroonika. lAMPI VAHetAdes, PAlUN tOIMI järGNeVAlt: > Ava lambi ümmargune ketas vajutades nupule lambi pea ülemises osas. > Ettevaatlikult eemalda lambi ümmargune ketas koos reflektoriga. > Seejärel, ettevaatlikult eemalda lambi pirn ettepoole. > Võta uus lambi pirn väikse riidetüki sisse ning sisesta see samma kohta, kus vana pirn oli nii, et pirn jääks otse.
  • Página 30 sVetlOMet As 10H+ Pred POUžItíM sVIetIdlA sI POzOrNe PrečítAjte NáVOd NA POUžItIe! tecHNIcKé údAje: > Žiarovky: Hlavná žiarovka: halogén 6V 6W Úsporná žiarovka: 4 LED, životnosť > 100.000 hod > Batéria: 6xAA NiMH, 7,2V, 2100mAh, nabíjateľná > Doba nabíjania: 3 – 3,5 hod > Doba prevádzky: Hlavná žiarovka halogén: cca 3 hod, potom možnosť prepnutia na 4 LED > 2 hod 4 LED: cca 120 hod > Trieda ochrany II > Krytie: IP44 > Prevádzková / skladovacia teplota: -20°C do +50°C PrOces NABíjANIA: > Pred prvým použitím je potrebné svetlomet úplne nabiť. > Ak svetlomet nebudete dlhšiu dobu používať, odložte ho plne nabitý. > Možnosti nabíjania: Zástrčková nabíjačka: 100-240V, 50/60Hz Nabíjačka z auta: 12V do 24V DC (max. 2A) Upozornenie: Ubezpečte sa, že zásuvka palubnej dosky vozidla je pod napätím aj keď je vytiahnutý kľúč zo zapaľovania. V opačnom prípade je potrebné nabíjanie previesť cez 3A poistku priamo na batériu vozidla! > ŽLTÁ LED dióda signalizuje, že svietidlo sa pomaly nabíja.
  • Página 31: Výmena Žiarovky

    1 ČERVENÁ LED blikajúca:dosiahnutá zostatková kapacita, možné manuálne prepnutie na úsporné žiarovky (zostávajúca doba prevádzky > 2 hod) údržBA A čIsteNIe: Opravy svietidla môžu vykonávať len autorizované servisné strediská! Používajte výlučne originálne náhradné diely! Použité akumulátory sú určené na recykláciu a nepatria do domového odpadu! zlOžeNIA sVetlOMetU: 1. 1 DUO LED dióda - ukazovateľ stavu kapacity akumulátora 2. Vypínač/prepínač funkcií 3. Vstup nabíjania 12V – 24V 4. Nástenný držiak 6. Hlavica svetlometu s halogénovou žiarovkou 7. Úsporná žiarovka so 4 vysokovýkonnými LED diódami na spodnej strane svetlometu 8. Vodiace háčiky na pripevnenie rozptylového filtra (biely a oranžový – nie sú súčasťou dodávky) 9. Puzdro s integrovaným riadením svetlometu a elektronikou nabíjania VýMeNA žIArOVKy dodržujte prosím nasledovný postup: > Otvorte prstenec svietidla stlačením západky na vrchnej strane hlavice svetlometu > Opatrne odstráňte prstenec svietidla s reflektorom > Opatrne vyberte žiarovku smerom dopredu > Novú žiarovku uchopte pomocou handričky a zasuňte ju do určeného otvoru > Opatrne nasaďte reflektor svietidla; dbajte pritom na to, aby ste nepoškodili žiarovku > Pri uzatváraní prstenca svietidla dbajte na to, aby bola západka správne nasadená a zatlačená na doraz...
  • Página 32 sVetIlKA As 10H+ Pred PrVO UPOrABO PreBerIte NAVOdIlA zA UPOrABO! teHNIčNI POdAtKI: > Žarnice: > Glavna žarnica: Halogen 6V, 6W, > Varčna žarnica: 4 LED, življenjska doba > 100.000 ur. > Aku. baterija: 6xAA NiMH, 7.2V / 2100 mAh. > Čas polnjenja: 3-3.5 ure. > Čas delovanja: Z glavno žarnico približno 3 ure, nato je možno preklopiti na varčno žarnico: 4 LED > 2 ure do cca. 120 ur (v primeru uporabe samo varčne žarnice). > Razred zaščite: II. razred. > Zaščita: IP44. > Delovna temperatura in temperatura shranjevanja: -20ºC do + 50ºC. POlNjeNje: Pred prvo uporabo je potrebno popolnoma napolniti aku. baterijo. V primeru, da svetilke dlje časa ne boste uporabljali pred shranitvijo popolnoma napolnite aku. baterijo. MOžNOstI POlNjeNjA: 100-240V AC, 50-60 Hz, 12-24V DC (max. 2A). Opozorilo! Preverite, če po tem, ko izvlečete ključ iz vžiga, cigaretna vtičnica ostane pod napetostjo. V primeru da ne ostane, je potrebno polnilnik priklopiti direktno na aku. vozila preko 3A varovalke! Rumena LED prikazuje proces počasnega polnjenja. Rdeča LED prikazuje proces hitrega polnjenja. Zelena LED prikazuje konec polnjenja. Svetilko lahko po končanem polnjenju pustite v polnilni postaji. S tem se izognemo samoizpraznjenju aku. baterije. Svetilka oz. polnilna postaja je opremljena z nadzorom napetosti tako, da se svetilka lahko neprekinjeno polni.
  • Página 33 VzdržeVANje IN serVIs sVetIlKe Servis svetilke oz. popravila lahko opravlja samo pooblaščeni servis oz. električar! Uporabljajte samo ori- ginalne nadomestne dele! Iztrošene aku. baterije ne mečite med gospodinjske odpadke temveč jih oddajte v recikliranje. OPIs sVetIlKe 1. Prikazovalnik kapacitete – preko dvobarvne LED. 2. Gumb »ON/OFF«. 3. Priključek za 12-24V polnjenje. 4. Polnilna postaja. 5. Glava svetilke s halogensko žarnico. 6. Energijsko varčna 4x LED. 7. Vodilo za barvne filtre (bel in oranžen filter – nista vključena v osnovno opremo). 8. Ohišje svetilke z vgrajenim nadzorom nad delovanjem in polnilno elektroniko. V PrIMerU MeNjAVe GlAVNe žArNIce sledIte NAsledNjIM NAVOdIlOM: > Za odstranitev glave svetilke pritisnite na gumb, ki se nahaja na vrhnji strani glave, > Previdno odstranite glavo in reflektor, > Previdno izvlecite žarnico, > Novo žarnico primite s pomočjo krpe in jo previdno vstavite, > Previdno namestite reflektor in glavo svetilke nazaj na svoje mesto.
  • Página 34: Procesul De Incarcare

    lANterNA As 10H+ cItItI INstrUctIUNIle de UtIlIzAre INAINte de fOlOsIreA lANterNeI! dAte teHNIce: > dotarea cu becuri: lampa principala: halogen 6V, 6 W. lampa economica: 4 LED-uri, durata de viata > 100.000 ore > acumulatori: 6xR6(AA) NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, reincarcabili > timp de incarcare: 3 – 3,5 ore > timp de operare: lampa principala halogen: circa 3 ore dupa care se poate trece pe lampa economica cu 4 LED-uri > 2 ore lampa cu 4 LED-uri: circa 120 ore > clasa de protectie II > protectia: IP44 > temperatura de lucru/depozitare: -20°C pana la +50°C. PrOcesUl de INcArcAre: > inainte de prima utilizare se va incarca complet > lanterna se va incarca complet daca a stat neutilizata o perioada mai indelungata > Posibilitati de incarcare: cu ajutorul alimentatorului: 100-240V, 50/60 Hz. prin mufa brichetei auto: 12 V pana la 24 V cc (max. 2 A). Atentie: trebuie sa va asigurati ca mufa brichetei auto este sub tensiune chiar daca cheia de contact este scoasa. In caz contrar alimentarea se va face printr-o siguranta de 3 A direct de la baterie! > un LED galben indica faptul ca lanterna se incarca incet.
  • Página 35 1 LED ROSU palpaind: s-a atins nivelul minim de functionare, se poate trece manual pe lampa economica (durata remananta > 2 ore) rePArAtII sI INtretINere: Lucrarile de intretinere se vor efectua numai de personal autorizat in domeniul electronic! Se vor utiliza exclusiv piese de schimb originale! Acumulatorii uzati se vor recicla, nu este permisa aruncarea lor la gunoiul menajer! Constructia lanternei: 1. LED DUO pentru indicarea capacitatii. 2. Tasta de functionare. 3. Mufa intrare pentru incarcare 12 V - 24 V. 4. Suport de perete. 5. Cap lampa cu lampa halogen. 6. Lampa economica cu 4 LED-uri de inalta capacitate in partea inferioara. 7. Carlig pentru fixarea unui disc de filtrare (alb si portocaliu– NU sunt cuprinse in livrare). 9. Carcasa, cu comanda lanternei si electronica de incarcare incluse. scHIMBAreA BecUlUI Va rugam sa urmati urmatorii pasi: > Deschideti inelul lampii prin apasarea clemei de pe partea superioara a capului lampii > Indepartati cu grija inelul lampii impreuna cu reflectorul > Scoateti cu grija becul, spre inainte > Prindeti becul nou cu ajutorul unei carpe si introduceti-l in locasul prevazut pentru acesta > Introduceti reflectorul avand grija ca orificiile prevazute sa fie in pozitii corecte > La inchiderea inelului lampii aveti grija sa fixati corect clema...
  • Página 36 Φορητος Φακος ανίχνευςης As 10H+ Πρίν χρηςίμοΠοίηςετε το Φακο , δίαβαςτε τίς οδηγίες Λείτουργίας. τεχνίκα χαρακτηρίςτίκα: > Εξαρτήματα λάμπας: Κύρια λάμπα: Αλογόνου 6V , 6W. Λάμπα εξοικονόμησης ενέργειας: 4 LED,Διάρκεια λειτουργίας >100.000 ώρες > Μπαταρία: 6xAA NiMH, 7.2V, 2100mAh, επαναφορτιζόμενη > Χρόνος φόρτισης: 3-3,5ώρες > Χρόνος λειτουργίας: Με την κύρια λάμπα αλογόνου περίπου 3 ώρες μετά αν το γυρίσετε στα 4 LED > 2 ώρες 4 LED περίπου 120 ώρες Επίπεδο προστασίας ΙΙ Προστατευτικό Σύστημα: IP44 Θερμοκρασία Λειτουργίας/ Αποθήκευσης: –20ο C-+50ο C δίαδίκαςία Φορτίςης: Πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά , φορτίστε πλήρως τη λάμπα . Φορτίστε πλήρως τη λάμπα , πριν την αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα . Επιλογές φόρτισης: Σύστημα παροχής ρεύματος: 100-240 V,50/60Hz Σύστημα παροχής ρεύματος αυτοκινήτου:12V-24V DC(max 2A) ςημείωση: Σιγουρευτείτε ότι ο αναπτήρας αυτοκινήτου εξακολουθεί να έχει τάση όταν αφαιρέσετε το κλειδί ανάφλεξης .Σε περίπτωση που δεν συμβαίνει αυτό, η κεφαλή φόρτισης πρέπει να συνδεθεί με μία...
  • Página 37 1 ΔΙΟΔΙΚΗ λυχνία: 1 ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ: 100% 1 ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ: <25% 1 ΦΩΣ που αναβοσβήνει : Όταν η ικανότητα της μπαταρίας που έχει απομείνει έχει εξαντληθεί , είναι δυνατό να γυρίσει στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ( διάρκεια φωτός που απομένει >2ώρες ) εΠίδίορθώςη καί ςυντηρηςη: Η επιδιόρθωση μπορεί να γίνει μόνο από επαγγελματίες ηλεκτρονικούς! Μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν! Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες θα πρέπει να δίνονται για ανακύκλωση, και όχι να πετιούνται στα σκουπίδια! δομη του Φακου ανίχνευςης: 1. Ένδειξη ικανότητας μπαταρίας μέσω 1 ΔΙΟΔΙΚΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ 2. Διακόπτης ελέγχου επιλογής λειτουργίας 3. Βύσμα φόρτισης εσωτερικό 12V-24V 4, Βραχίονας τοίχου 5. Κεφαλή φακού ανίχνευσης με λάμπα αλογόνου 6. Λάμπα εξοικονόμησης ενέργειας με 4 LED υψηλής απόδοσης στο κάτω μέρος του φορητού φακού ανίχνευσης...
  • Página 38: Postupak Punjenja

    As 10 H+ PrIjeNOsNA rUčNA sVjetIljKA NA BAterIje PrIje UPOrABe rUčNOG sVjetIljKe (refleKtOrA) MOlIMO PrOčItAtI UPUtstVA zA UPOrABU! teHNIčKI POdAcI: > Dijelovi svjetiljke > Glavna svjetiljka: halogena žaruljica 6V, 6W > Štedna svjetiljka: 4 LED žaruljice, vijek trajanja – više od 100,000 sati > Baterija: 6x AA Ni-Mh 7,2V 2100mAh, punjiva Vrijeme punjenja: 3 – 3,5 sati > Radno vrijeme svjetiljke Glavna halogena svjetiljka otprilike 1 sat, zatim mogučnost prebacivanja na 4 LED žaruljice – više od 2 sata. 4 LED žaruljice otprilike 120 sati > Razred zaštite II > Sistem zaštite: IP44 > Radna/skladišna temperatura: -20 C + 50 C POstUPAK PUNjeNjA: > Prije prve uporabe, potpune napunite svjetiljku > Potpuno napunite svjetiljku prije odlaganja i čuvanja na duže vrijeme Opcije punjenja: Utičnica: 100 – 240 V 50/60Hz...
  • Página 39 1 treptajuća LED žaruljica. Kada je dostignut preostali kapacitet baterije, moguće je prebaciti na štednu svjetiljku (preostalo vrijeme trajaja osvjetljenja više od 2 sata) POPrAVAK I OdržAVANje: Popravak mogu obavljati samo ovlašteni serviseri ! Smiju se koristiti samo originalni dijelovi ! KONstrUKcIjA PrIjeNOsNe rUčNe sVjetIljKe: 1. Displej kapaciteta baterije preko „1 DUO LED“ 2. Gumb za odabir funkcija 3. Utičnica za punjenje 12V-24V u vozilu 4. Zidni nosač sa ugrađenom elektronikom za punjenje 5. Glava reflektora sa halogenom svjetiljkom 6. Štedna svjetiljka sa 4 LED žaruljice vrhunske izvedbe na unutrašnjoj strani reflektora 7. Filteri u boji su raspoloživi kao opcija( narančasta i crvena nisu uključene u opsegu nabave) 8. Kučište sa ugrađenim sistemom kontrole svjetiljke MIjeNjANje žArUlje: > Molimo, postupite na slijedeći način: > Otvorite prsten svjetiljke pritiskom na prekidač na gornjoj strani svjetiljke > Pažljivo izvadite prsten svjetiljke s reflektorom > Prema naprijed pažljivo izvadite žarulju > Uhvatite novu žarulju krpicom u umetnite u za to predviđen otvor > Umetnite žarulju, pazeći pritom da žarulja nije oštećena > Prilikom zatvaranja prstena svjetiljke, pazite da se donja strana prva pričvrsti, a zatim pritisnite gornju stranu dok se ne učvrsti...
  • Página 40 ANsMANN AG Industriestr. 10 • D-97959 Assamstadt • Germany E-Mail: hotline@ansmann.de www.ansmann.de...

Tabla de contenido